Der Sachverständige (Das Gutachten) qualifizierte die Tat als Mord.
专家(鉴定书)认定(或判断)这一行为使谋杀。
Der Sachverständige (Das Gutachten) qualifizierte die Tat als Mord.
专家(鉴定书)认定(或判断)这一行为使谋杀。
Mehrere Lieferanten, die nach Erkenntnissen der Arbeitsgruppe Verfehlungen und Betrug begangen hatten, wurden von der Lieferantenliste gestrichen.
任务组认定从事不当行为和欺诈的几家供应商均从供应商名册上除名。
Die freiwillige Rückführung wurde von den Regierungen und den Flüchtlingen gleichermaßen als der bevorzugte dauerhafte Ausweg aus ihrer Not identifiziert.
各国政府和难民双方均认定自愿遣返是持久解决难民苦难的优先法。
Die UNMIS ergriff sofort Maßnahmen, um die sich auf 315 000 Dollar belaufenden Überzahlungen auf der Grundlage der Prüfergebnisse von den betreffenden Auftragnehmern zurückzufordern.
苏特派团立即采取了行动,从有关承包商那里收回审计结果认定的315 000美元的超额付款。
Wenn der Sicherheitsrat feststellt, dass Gewaltanwendung genehmigt werden muss, bleibt die Frage nach den Kapazitäten, die ihm zur Durchführung dieses Beschlusses zur Verfügung stehen.
即便安全理事认定必须批准使用武力,仍
有它是否有能力执行这一决定的问题。
Das AIAD empfahl der Entschädigungskommission, in Fällen, in denen nachweislich oder mutmaßlich betrügerische Ansprüche gestellt wurden, ein Bußgeld zu erheben oder sonstige geeignete Maßnahmen zu ergreifen.
监督建议赔偿委员
针对认定或涉嫌欺诈的索偿要求案件施加处罚或采取其他适当行动。
Ein Staat kann ein Ersuchen um Rückverfolgung von in seinem Hoheitsgebiet aufgefundenen Kleinwaffen und leichten Waffen einleiten, die er als illegal im Sinne des Absatzes 6 erachtet.
十六、国家可以针对在其领土管辖范围内查获,并按照上文第六段规定认定为非法的小武器和轻武器发出追查请求。
Eine AIAD-Prüfung ergab, dass die Fortbildungsakademie des Systems der Vereinten Nationen dank positiverer Maßnahmen und einer klareren strategischen Planung den Übergang von einem Projekt zu einer unabhängigen Institution endgültig vollzogen hat.
监督审计认定,由于
合国系统职员学院采取了更加积极的行动,进一步明确了战略规划,该学院已
从一个项目转变成为一家独立机构。
Die Untersuchung ergab außerdem, dass die militärische Führung kein Umfeld geschaffen hatte, das das Militärpersonal daran hinderte, Handlungen zu begehen, die begründetermaßen als sexuelle Ausbeutung und sexueller Missbrauch anzusehen sind oder angesehen werden könnten.
调查还认定,部队管理没有能够创造一种氛围,以防止军事人员参与可以或可能被合理解释为性剥削和性虐待的行为。
Der Sondergesandte kann im Rahmen seines von den Vereinten Nationen erteilten Mandats geeignete Maßnahmen ergreifen, um jede Person oder Gruppe zu suspendieren oder auszuschließen, wenn er zu dem Urteil gelangt, dass ihre Handlungen dem Fortschritt nicht dienlich sind.
特使如果认定任何个人或团体的行动无助于取得进展,可以根据合国赋予他的授权采取适当行动,终止他们的参与或将其排除在外。
Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um die in Absatz 1 Buchstabe a bezeichneten Kinder zu suchen und zu identifizieren und sie in Übereinstimmung mit den gesetzlich vorgesehenen Verfahren und den anwendbaren internationalen Übereinkünften in ihre Herkunftsfamilien zurückzuführen.
二、各缔约国应采取必要措施,查找和认定本条第一款第㈠项所指的儿童,并根据法律程序和适用的国际协议,将儿童归还本来的家庭。
Der Berater kam zu dem Befund, dass von den 343 Kalendertagen, um die das Projekt überzogen wurde, 186 Tage auf das Konto des Auftragnehmers gingen und einem pauschalierten Schadenersatz unterlagen und 157 Tage den Vereinten Nationen zuzuschreiben waren.
监督评估了该咨询员的调查结论的有效性,认定:343天超时工作中,有186天可归因于承包人,须依照违约赔偿金
法处理;有157天可归因于
合国。
Ferner stellte die Arbeitsgruppe fest, dass Vertreter des Unternehmens den Beschaffungsreferenten für die eingeräumte Vorzugsbehandlung entschädigten, indem sie ihm den Erwerb zweier hochwertiger Immobilien in Manhattan mit einem Marktwert von über 1,5 Millionen zu einem niedrigeren Preis ermöglichten und ihm andere Geschenke machten.
另外,任务组认定,公司代表对这名采购干事提供的优惠待遇给予了回报,以低于市场价格为他提供了两套价值不菲的曼哈顿房产,价值超150万美元,并送给他其他赠与。
Vorbehaltlich seines innerstaatlichen Rechts und seiner Auslieferungsverträge kann der ersuchte Vertragsstaat, wenn er festgestellt hat, dass die Umstände es rechtfertigen und Eile geboten ist, auf Verlangen des ersuchenden Vertragsstaats eine Person, um deren Auslieferung ersucht wird und die sich in seinem Hoheitsgebiet befindet, in Haft nehmen oder andere geeignete Maßnahmen treffen, um ihre Anwesenheit bei dem Auslieferungsverfahren sicherzustellen.
在不违背本国法律及其引渡条约规定的情况下,被请求缔约国可在认定情况必要而且紧迫时,应请求缔约国的请求,拘留其境内的被请求引渡人或采取其他适当措施,以确保该人在进行引渡程序时在场。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。