Der Empfang hatte einen sehr offiziellen Charakter.
接待规格很隆重。
Norm f.; Standard m.; Spezifikation f.
Der Empfang hatte einen sehr offiziellen Charakter.
接待规格很隆重。
Das Spannbettlaken hat die Maße 150 x 200 cm.
这个床垫套规格为150x200cm。
Die Bestandteile für diese Maschinen wurden typisiert.
这些机器部件已按照统一规格生产了。
Für die Herstellung der Maschinen(für die Breite der Schienen) wurden bestimmte Normen festgesetzt.
为制造机器(轨道宽度)确定了一定
规格。
Die Papierformate sind genormt.
纸张大小是有统一规格
。
Die Praxis, für Druckarbeiten mit vergleichbaren Spezifikationen Einzelaufträge zu vergeben, sowie der Mangel an externen Redakteuren und Übersetzern trugen zu Verspätungen bei Veröffentlichungen bei.
让个别包商负责印刷技术规格相似做法以及缺少定约编辑和翻译
情况也是造成
延
部分原因。
Jeder Antrag hat die technischen Spezifikationen sowie die Informationen über den Endverwender zu enthalten, damit entschieden werden kann, ob der Vertrag einen der in Ziffer 24 der Resolution 687 (1991) aufgeführten Artikel oder einen auf der Liste zu prüfender Güter verzeichneten Artikel enthält.
每项申请均应列明多
技术规格和
终用户资料,以便确定合同中是否包含第687(1991)号决议第24段所
任何
品或《货
审查清单》上
任何
品。
Das AIAD empfahl außerdem, dass die Zeichnungen und Spezifikationen im Wesentlichen fertiggestellt und alle notwendigen Qualitätssicherungsprüfungen durchgeführt werden sollten, um die Tauglichkeit der Pläne für die Angebotserstellung und die Realisierbarkeit der Baupläne zu gewährleisten, bevor der Baumanager des Sanierungsgesamtplans einen garantierten Maximalpreis festlegt.
监督厅还建议,图纸和规格保持基本完成状态,并进行一切必要质量保证审查,以确保该计划具有可投标性和可建筑性,然后才从基本建设总计划建设经理领取保证
高价。
Entscheiden die Sachverständigen der UNMOVIC, bei Bedarf nach Konsultationen mit der IAEO, dass der Vertrag einen der auf der Liste zu prüfender Güter verzeichneten Artikel enthält, so übermitteln sie dem Ausschuss detaillierte Angaben über die auf der Liste verzeichneten Artikel, einschließlich der technischen Spezifikationen der Artikel und des entsprechenden Vertrags.
如果监核视委专家,必要时同原子能机构协商,确定合同含有《货
审查清单》所列
任何
品,则将《货
审查清单》所列
品
详情,包括
品
技术规格和有关合同转交委员会。
Die Mission ernannte daraufhin einen Bediensteten der Vereinten Nationen zum Leiter ihrer Beschaffungsstelle und führte die notwendigen Maßnahmen durch, um die anderen bei der Prüfung aufgezeigten Probleme zu beheben, darunter die folgenden Maßnahmen: a) Einsetzung eines Ausschusses zur Überprüfung der Lieferanten, b) Erstellung jährlicher Beschaffungspläne, c) Verwendung generischer Spezifikationen anstelle von Markennamen bei Bestellanforderungen und d) Stärkung der internen Kontrollen, um sicherzustellen, dass beschleunigte Beschaffungsverfahren nur in Notfällen zur Anwendung kommen.
特派团随后任命一名联合国工作人员为首席采购干事,并采取必要措施处理审计查明其他问题,如以下措施:(a) 成立供应商审查委员会;(b) 编写年度采购计划;(c) 在请购单中使用通用规格而非商标名称;以及(d) 加强内部管制,确保仅在紧急情况下使用快速采购程序。
Jeder Antrag hat die im Standard-Antragsformular verlangten vollständigen technischen Spezifikationen, die geschlossenen Vereinbarungen (zum Beispiel Verträge) und sonstige sachdienliche Informationen zu enthalten, darunter, soweit bekannt, auch Angaben darüber, ob der Antrag Artikel umfasst, die in der Liste zu prüfender Güter (im Folgenden als "Güterprüfliste" bezeichnet) aufgeführt sind, damit entschieden werden kann, ob der Antrag einen in Ziffer 24 der Resolution 687 (1991) bezüglich militärischer Waren und Erzeugnisse aufgeführten Artikel oder in der Güterprüfliste erfasste Waren oder Erzeugnisse aus dem Militärbereich enthält.
每项申请均应依照标准申请表要求列明全部技术规格,缔结
安排(例如,合同)以及其他相关资料,包括据了解申请中是否包含《货
审查清单》(清单)所列
任何
品,以便确定申请中是否包含第687(1991)号决议第24段中所
与军事商品和产品有关
任何
品或清单所列
与军事有关
商品或产品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。