Keine Rechtsordnung kann jedoch losgelöst vom tagtäglichen Schutz des menschlichen Lebens funktionieren.
但是,任何法律的实行都离不开对人
的日常保护。
Keine Rechtsordnung kann jedoch losgelöst vom tagtäglichen Schutz des menschlichen Lebens funktionieren.
但是,任何法律的实行都离不开对人
的日常保护。
Nach dem Rückzug der israelischen Streitkräfte begann die Regierung Libanons wieder Aufgaben der öffentlichen Ordnung in dem gesamten Gebiet wahrzunehmen.
以色列撤出其部队后,黎巴嫩政府开始在整个地区恢复维护法律和的职能。
Die Aufrechterhaltung und Entwicklung einer internationalen Rechtsordnung auf der Grundlage von Rechtsstaatlichkeit ist in den Beziehungen zwischen den Staaten von höchster Bedeutung.
在国际关系中维护和发展一种基于法制的国际法律极其重要。
Die Vereinten Nationen haben gegenwärtig keine Antwort auf die Frage, wie eine solche Mission in der Zwischenzeit vorgehen soll, bis dieser Prozess abgeschlossen ist.
联合国目前对于这一行动当其法律和小组在此一学习通路上缓慢前进的时候应怎么做的问题没有答案。
Die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität bedroht Staaten und Gesellschaften, da sie die menschliche Sicherheit und die grundlegende Verpflichtung der Staaten, für Recht und Ordnung zu sorgen, untergräbt.
跨国有组织犯罪是对国家与社会的威胁,侵蚀了人安全以及国家提供法律和
的根本责任。
Eines der wichtigsten Mittel, mit denen die Vereinten Nationen zur Verwirklichung dieses Zieles beitragen können, ist die Förderung der vollen und aktiven Mitwirkung der Staaten an der internationalen Rechtsordnung.
联合国能够对这一目标作出贡献的主要途径是推动各国全面、积极地参与维护国际法律。
Wenn eine dieser Voraussetzungen gegeben ist, aber nicht die andere, so wird die internationale Rechtsordnung unweigerlich geschwächt und die Sicherheit von Staaten wie von Menschen dadurch größerer Gefahr ausgesetzt.
只是合法但不正当,或反之,都会削弱国际法律,并由此使国家和人
面临更大的风险。
Wenn die Völker aller Staaten an der sich abzeichnenden globalen Rechtsordnung teilhaben und ihre Früchte genießen sollen, müssen die Staaten auch die in diesen Verträgen niedergelegten Verpflichtungen achten und erfüllen.
要使各国人民都参与正在形成的全球法律并从中得益,各国就必须尊重并履行这些条约所包含的义务。
Anhaltende Kämpfe in der Hauptstadt Monrovia führten zu einem vollständigen Zusammenbruch von Recht und Ordnung, der Vertreibung von etwa 50 Prozent der Bevölkerung der Stadt und der Evakuierung des gesamten internationalen Personals der Vereinten Nationen.
首都蒙罗维亚的战斗持续不断,导致法律和底崩溃,该市大约50%的人口流离失所,联合国全体国际人员撤离。
Danach könnten aus dieser Liste vorher ausgebildete Gruppen zusammengestellt werden, die sich schon vor dem Hauptkontingent von Zivilpolizisten und sonstigem Fachpersonal in das neue Missionsgebiet begeben, um die rasche und wirksame Verlegung des für öffentliche Ordnung zuständigen Anteils der Mission zu erleichtern.
可从该名单中抽调事先经过培训的小组,为民警和有关专家主力进入新的特派任务地区打前站,便利迅速有效地在特派团中部署负责法律和的部门。
Fünftens ist die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung ehemaliger Kombattanten - entscheidende Faktoren für die Stabilität in der unmittelbaren Konfliktfolgezeit und für die Verringerung der Gefahr eines Wiederaufflammens des Konflikts - ein Gebiet, auf dem die Friedenskonsolidierung einen direkten Beitrag zur öffentlichen Sicherheit und Ordnung leistet.
第五,前战斗人员解除的武装、复员和重返社会对于冲突后不久的稳定和减少冲突再度发的可能性是至关重要的,也是建设和平能对公共安全以及法律和
作出直接贡献的领域。
Der Rat fordert die Regierung Indonesiens auf, wirksame Maßnahmen zu ergreifen, um Recht und Ordnung wiederherzustellen, Bedingungen der Sicherheit für die Flüchtlinge und das internationale humanitäre Personal zu schaffen, diesem Personal uneingeschränkten Zugang zu den Lagern zu gewähren, die ehemaligen Militärangehörigen, Polizisten und Beamten von den Flüchtlingen zu trennen und diejenigen extremistischen Milizangehörigen festzunehmen, die den Umsiedlungsprozess zu sabotieren versuchen.
安理会吁请印度尼西亚政府采取有效步骤,恢复法律和,为难民和国际人道主义人员创造安全条件,使这些人员能自由进入难民营,把前军事人员、警察和公务员同难民分开,并逮捕那些企图破坏重新安置工作的民兵极端主义分子。
Nicht nur haben sie im vergangenen Jahr als Puffertruppe Einsatz gefunden und im Rahmen multidisziplinärer Operationen die Parteien bei der Durchführung von Vereinbarungen unterstützt, sondern sie haben darüber hinaus die Verantwortung für die Übergangsverwaltungen im Kosovo und in Osttimor übernommen, wo sie einen Ausgleich zwischen den in Konkurrenz und mitunter in Widerspruch zueinander stehenden Aufgaben herstellen mussten, diese Gebiete zu regieren, die Entstehung örtlicher Institutionen zu unterstützen und die öffentliche Ordnung aufrechtzuerhalten.
除了协助各方执行协议的干预部队和多层面行动之外,在过去一年,维持和平人员已承担在科索沃和东帝汶发挥临时行政当局的责任,平衡兼顾相互竞争和有时是相互矛盾的任务,就是一方面要管理这些领土,另方面又要支持地方机构的出现,同时维持法律和。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。