Er kann das Wesentliche nicht vom Unwesentlichen unterscheiden.
他分质的和非
质的东西。
Wesen n.; Natur f.; Essemz f.
www.francochinois.com 版 权 所 有Er kann das Wesentliche nicht vom Unwesentlichen unterscheiden.
他分质的和非
质的东西。
Es liegt im Wesen dieser Sache, daß...
…是这件事的质。
Das Wesentliche einer Publikation ist in der Regel ihr Inhalt.
版物的
质通常在于内容。
Die Welt ist ihrer Natur nach materiell.
世界按其质说来是物质的。
Seine Worte trafen den Kern der Sache.
他的话说中了这件事的质。
Das menschliche Wesen ist das Ensemble der gesellschaftlichen Verhältnisse.
人的质是社会关系的总和。
Pestizide fördern bei bestimmter Erbanlage Parkinson.
杀虫剂在一定的质上会促成帕金森病。
Dazwischen besteht ein sachlicher Unterschied.
这两者之间有质的区别。
Das Verzeichnis spiegelt zwar die Breite und Vielschichtigkeit des Engagements der Vereinten Nationen zu Gunsten der Rechtsstaatlichkeit wider, ist jedoch naturbedingt nicht dazu gedacht, die Kapazitäten der Organisation vollständig zu erfassen.
单虽
反映
合国法制参与工作的广度和复杂程度,但是从
质上说,其目的并
是要全面体
组织的能力。
Im Unterschied zum einheitlichen Charakter nationaler Rechtssysteme ist ein gewisses Maß an Fragmentierung ein inhärentes Merkmal der Schaffung von Völkerrecht. Daher sind zahlreiche einschlägige Institutionen und Kapazitäten der Vereinten Nationen parallel entstanden.
与统一的国家法律制度同,国际法制订工作在
质上有一定程度的分散性,其结果是,
合国许多相关实体和能力也相应
。
Die Charta der Vereinten Nationen ist bestrebt, alle Staaten zu schützen, nicht deswegen, weil sie von Natur aus gut wären, sondern weil ihre Existenz eine Voraussetzung dafür ist, um Gerechtigkeit und Würde, Wert und Sicherheit ihrer Bürger zu gewährleisten.
《合国宪章》寻求保护所有国家,并
是因为所有国家在
质上都是善良的,而是因为国家在为其公民获得尊严、公正、价值和安全方面,是必
可少的。
Wir bestätigen, dass kein Anliegen und kein Missstand den gezielten Angriff auf und die vorsätzliche Tötung von Zivilpersonen und Nichtkombattanten rechtfertigt, und erklären, dass eine Handlung, die den Tod oder eine schwere Körperverletzung von Zivilpersonen oder Nichtkombattanten herbeiführen soll, wenn diese Handlung auf Grund ihres Wesens oder der Umstände darauf abzielt, die Bevölkerung einzuschüchtern oder eine Regierung oder eine internationale Organisation zu einem Tun oder Unterlassen zu nötigen, aus keinem Grund zu rechtfertigen ist und eine terroristische Handlung darstellt.
在我们重申,任何原因或满都
能成为将平民和非战斗人员作为目标蓄意杀害这种行动的理由或使之合法化,我们宣告,任何旨在对平民或非战斗人员造成死亡或严重身体伤害的行动,并且这类行动的目的在
质上或背景上是为了恫吓人民或强迫政府或国际组织从事某种行动或
从事某种行动,则是恐怖主义行为,
能以任何理由为这种行为开脱罪责。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表
软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。