Den genauen Tagesablauf finden Sie im Dateianhang.
详细日程您可以在资料
附录里看到。
Tagesordnung f.
德 语 助 手Den genauen Tagesablauf finden Sie im Dateianhang.
详细日程您可以在资料
附录里看到。
Mein Terminkalender ist so voll, dass ich überhaupt keinen Spielraum mehr habe.
我日程表排得
,
本没有一点余地没有。
Wie sieht der genaue Tagesablauf aus?
准确日程都有哪些?
Der Minister hatte bei seinem Besuch in Prag ein umfangreiches Programm zu absolvieren.
部长在布拉格访问期间把日程排得很满。
Beide Termine fallen zeitlich zusammen.
两个日程时间撞到一起了。
Es müsste jedoch mittlerweile allen klar sein, dass die internationale Agenda mit derartigen Treffen überfrachtet ist.
但是,现在大家总应知道,国际议事日程上已塞满了这些会议。
Der revidierte Wahlkalender und der entsprechende Haushalt sollen realistisch und umfassend sein und die nationalen, kommunalen und lokalen Wahlen abdecken.
修订后选举日程和相应
预算应切合现实而全面,涵盖国家、市政和地方选举。
Die Neuaufteilung der Tätigkeit der Hauptausschüsse soll keine zusätzlichen Kosten, zusätzlichen oder längeren Sitzungen oder gestaffelten Arbeitszeiten der Hauptausschüsse nach sich ziehen.
在重新排各主要委员会
工作日程时,不应导致更多费用以及更多或更长
会议,也不应致使各主要委员会
工作日程相互错开。
Dieser Trend ist zwar zum Teil ein unvermeidbares Ergebnis der zunehmenden Komplexität der globalen Agenda, doch kann und sollte er umgekehrt werden.
当然,由于全球议事日程日趋复杂,这一趋势无可避免,但是应该予以扭转。
Beide Dokumente legen nahe, dass die Entwicklung auf der Tagesordnung der entwickelten Länder nunmehr einen höheren Stellenwert einnimmt als dies noch vor kurzem der Fall war.
这两份协议都表明,发展问题目前在发达国家日程上位置比最
年要高。
Fortschritte auf dem Gebiet des Handels und die Auseinandersetzung mit den wesentlichen Anliegen der Entwicklungsländer sind unverzichtbare und dringend gebotene Schritte auf dem Weg zu einer ausgewogeneren Globalisierung.
将贸易日程向前推进以及解决发展中国家主要关切问题,是为实现更加公平
全球化而迫切需要迈出
不可或缺
一步。
Zu Beginn jeder Tagung empfiehlt der Präsidialausschuss der Generalversammlung auf Grund von Empfehlungen des Versammlungspräsidenten ein Programm der auf dieser Tagung abzuhaltenden interaktiven Aussprachen über Punkte auf ihrer Tagesordnung sowie das Format dafür.
在每届会议开始时,总务委员会应据大会主席提出
建议,向大会建议在该届会议期间就其议程上
项目举行互动式辩论
日程和形式。
Die wesentlichen Herausforderungen bestehen darin, sich mit dem Kernthema des Marktzugangs für landwirtschaftliche und nichtlandwirtschaftliche Produkte und Dienstleistungen zu befassen und den Bedürfnissen und Interessen der Entwicklungsländer betreffend Durchführungsfragen sowie besondere und differenzierte Behandlung voll Rechnung zu tragen.
主要挑战涉及解决农业、非农业产品和服务核心市场准入议事日程以及充分考虑发展中国家在实施问题及特殊和差别待遇方面
需要和利益。
Der Rat nimmt mit Sorge Kenntnis von dem neuerlichen Aufschub der Wahlen in Haiti und hofft in diesem Zusammenhang, dass es die Verzögerung im Wahlkalender ermöglichen wird, die logistischen und technischen Probleme zu lösen und so transparente, alle Seiten einschließende, freie und faire Wahlen zu gewährleisten.
理会关切地注意到海地选举又一次延后,并在这方面希望选举日程
推迟将能解决后勤和技术问题,确保得以举行透明、包含各方、自由和公正
选举。
Im Falle ihrer Umsetzung werden die Empfehlungen des AIAD sicherstellen, dass der Sanierungsgesamtplan den Leitgrundsätzen der Vereinten Nationen für die Aufbewahrung von Dokumenten entsprechen wird, dass die vorläufigen Bauzeitpläne den Vereinten Nationen zur Genehmigung vorgelegt werden und dass von Fall zu Fall Untersuchungsberichte mit Hintergrundinformationen über erfolgreiche Bieter eingeholt werden, soweit dies für notwendig erachtet wird.
如果监督厅建议得以执行,将能够确保基本建设总计划符合联合国文件
保留政策;初步
建筑日程将提交联合国批准;视情况需要,将
据个别情况获取关于中标者
背景调查报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;
发现问题,欢迎向我们指正。