Er steht wieder fest auf den Beinen.
完全康复了。
【医】etw. heilt; [口] wieder auf die Beine kommen; Genesung f.
Er steht wieder fest auf den Beinen.
完全康复了。
Auf wunderbare Weise wurde er wieder gesund.
不可思议地康复了。
Gibt es irgendeine Hoffnung, dass der Hund wieder gesund wird?
这只狗有康复希望吗?
Es gibt kaum noch Hoffnung, dass er gesund wird.
康复几乎已经没有希望了。
Emma war gestern krank, ist aber schnell wieder gesund geworden.
艾玛昨天病了,但她很快就康复了。
Er gesundet schon von einer Krankheit.
患病后已经康复了。
Werde bald wieder gesund!
祝你早日康复!
Wir hoffen auf Ihre Genesung.
我们期待您康复。
Die Vertragsstaaten treffen alle geeigneten Maßnahmen, um zu gewährleisten, dass Menschen mit Behinderungen Zugang zu geschlechtsspezifischen Gesundheitsdiensten, einschließlich gesundheitlicher Rehabilitation, haben. Insbesondere
缔约国应采取一切适
措施,确保残疾人获得考虑到性别因素
医疗卫生服务,包括与健康有关
康复服务。
Die Vertragsstaaten fördern die internationale Zusammenarbeit zur Unterstützung der Opfer gewordenen Kinder bei ihrer physischen und psychischen Genesung, ihrer sozialen Wiedereingliederung und ihrer Repatriierung.
缔约国应促进国际合作,协助受
儿童身心康复和重返社会,并协助遣送受
儿童回国。
Die kritische Mittelknappheit, vor allem für lebenswichtige Medikamente und Nothilfeprogramme zur Verbesserung der Ernährungslage, bringt jedoch schwächere Gruppen in Lebensgefahr, obwohl dies durchaus vermeidbar wäre.
但由于缺少资金尤其是基本药物和应急营养康复方案,弱势群体面临致命性危险,虽然这种危险是可以防止。
Eingehen auf die besonderen Bedürfnisse der von bewaffneten Konflikten betroffenen Kinder, insbesondere die Zusammenführung mit ihren Familien, ihre Wiedereingliederung in die Zivilgesellschaft und ihre angemessene Rehabilitation.
应付受武装冲突影响儿童
特殊需要,特别是与家人团聚、重返民间社会及其适
康复。
Die Vertragsstaaten schützen auf der Grundlage der Gleichberechtigung mit anderen die Vertraulichkeit von Informationen über die Person, die Gesundheit und die Rehabilitation von Menschen mit Behinderungen.
二. 缔约国应在与其
人平等
基础上保护残疾人
个人、健康和康复资料
隐私。
Die Vertragsstaaten treffen alle durchführbaren Maßnahmen, um jede geeignete Hilfe für die Opfer dieser Straftaten sicherzustellen, namentlich ihre volle soziale Wiedereingliederung und ihre volle physische und psychische Genesung.
缔约国应采取一切可行措施,确保向这些罪行
受
人提供一切适
助,包括使
们真正重返社会并使
们身心完全康复。
Die Stärkung des Dialogs und der Koordinierung zwischen den nationalen und internationalen Akteuren im Gesundheitswesen sowie die Schließung der Lücken zwischen Schadensbeseitigung, Normalisierung und Aufbau des Gesundheitswesens nahmen für die Organisation auch weiterhin hohe Priorität ein.
卫生组织继续高度优先注意加强国家保健行为人与国际保健行为人之间对话与协调,并注意在复原、康复和保健发展之间弥补差距。
Die Vertragsstaaten arbeiten bei der Durchführung dieses Protokolls zusammen, so auch bei der Verhütung aller Verstöße gegen das Protokoll sowie bei der Rehabilitation und sozialen Wiedereingliederung der Opfer von Verstößen gegen dieses Protokoll, einschließlich durch technische Zusammenarbeit und finanzielle Hilfe.
缔约国应通过技术合作和财政助等方式合作执行本议定书,包括防止违反本议定书
任何活动,协助受违反本议定书行为之
人康复和重返社会。
Die Vertragsstaaten treffen alle geeigneten Maßnahmen, um die körperliche, kognitive und psychische Genesung, die Rehabilitation und die soziale Wiedereingliederung von Menschen mit Behinderungen, die Opfer irgendeiner Form von Ausbeutung, Gewalt oder Missbrauch werden, zu fördern, auch durch die Bereitstellung von Schutzeinrichtungen.
四. 残疾人受到任何形式剥削、暴力或凌虐时,缔约国应
采取一切适
措施,包括提供保护服务,促进被
人
身体、认知功能和心理
恢复、康复及回归社会。
Behinderten durch eine entsprechende Organisation und Gestaltung des Arbeitsumfelds Zugang zu Beschäftigungsmöglichkeiten gewährleisten und ihre Beschäftigungsfähigkeit durch bildungs- und qualifikationsfördernde Maßnahmen verbessern, soweit möglich durch Rehabilitation in der Gemeinschaft, und andere direkte Maßnahmen, zu denen auch Anreize für Unternehmen zur Beschäftigung von Behinderten gehören können.
通过创造适宜工作环境确保残疾人就业,并通过以下措施改善
们
就业情况:提高教育水平,促进获得技能;尽可能在社区内康复;其
直接措施,可包括奖励企业雇用残疾人。
Die zuständigen Organe der Vereinten Nationen besser befähigen, im Rahmen ihres jeweiligen Mandats in ihren Strategien und Tätigkeiten zur Konfliktbewältigung in der Konfliktfolgezeit, so auch in ihren Forschungsarbeiten, Analysen sowie Ausbildungs- und operativen Aktivitäten, Maßnahmen zur sozialen Integration zu fördern, um der Traumabewältigung, Rehabilitation, Aussöhnung und dem Wiederaufbau in Postkonfliktsituationen besser gerecht zu werden, unter anderem durch die Förderung partizipatorischer Entwicklungsinitiativen.
加强联合国有关机构能力,依各自
职权范围促进它们在冲突后管理战略和活动中、包括在研究、分析、培训和业务活动中,采取有利社会融合
措施,以便在冲突后局势中更有效地处理创伤
恢复、康复、和解以及重建问题,特别是通过促进参与性发展活动以达此目
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。