Die Kinder reihten sich paarweise auf.
孩子们一对一对排成行。
Die Kinder reihten sich paarweise auf.
孩子们一对一对排成行。
Man bekommt langsam einen Blick für gewisse Dinge.
人们慢慢对某些事物有了认识。
Es gelüstete mich,ihm die Wahrheit ins Gesicht zu sagen.
我很想直率对他讲出真实情况。
Welle auf Welle stürmten die Soldaten gegen die feindlichen Verteidigungsanlagen vor.
士兵们一次又一次对敌人
防御工事进行猛攻。
Sie mußten lange auf sie einreden,bis sie bereit zur Versöhnung war.
他们不得不长对她进行规劝,直到她愿意和解为止。
Länger konnte sie sich nicht zurückhalten,sie sagte ihm deutlich ihre Meinung.
(转)她再不能克制自己了,就对他清楚说出了自己
意见。
Die internationale Gemeinschaft hat mit unnachgiebiger Entschlossenheit auf die Greueltaten vom 11. September geantwortet.
“国际社会坚定不移对9月11日
暴行作出了反应。
Wenn man die Sache genau betrachtet, ist sie doch anders.
如果我们对这件事仔细观察一下,那它就不是这样子了。
Ebenso verdient auch die Unterstützung der Wiederaufbau- und Entwicklungsanstrengungen in Postkonfliktländern besondere und anhaltende Aufmerksamkeit.
同样,我们还需要特别且续
重视对冲突后国家重建和发展工作
支
。
Die meisten dieser Projekte sind langfristig angelegt, was für die dauerhafte Beseitigung der Drogen unerlässlich ist.
这些项目大多数是长期,对可
续
消除毒品至关重要。
Er hat sie lange angeschwiegen.
他久久对她不发一言。
Des Weiteren müssen sich die Regierungen und die internationale Gemeinschaft als Ganze nachdrücklicher und konsequenter als bisher für konfliktsensible Geschäftspraktiken einsetzen.
此外,各国政府和整个国际社会必须更有力、更一贯推广对冲突有敏感认识
商业做法。
Heute sind die Prüfer am Amtssitz besser in der Lage, Verantwortung für Prüfungen der Aktivitäten der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze am Amtssitz zu übernehmen.
现在,审计员可以更好
对维
和平行动
在
开展
活动承担审计责任。
Gravierende Fehlbeträge bei der Finanzierung des Haushalts des Hilfswerks wirkten sich jedoch unvermeidlich negativ auf den Umfang und die Qualität seiner Dienstleistungen aus.
然而,该工程处预算严重不足,不可避免对服务水平和标准产生了不利影响。
Der Generalsekretär bezweckte die Einrichtung einer neuen Struktur mit der Kapazität, den Prioritäten der Mitgliedstaaten auf dem Gebiet der Abrüstung auf wirksamere Weise Rechnung zu tragen.
秘书长旨在设立一个能够更有效对会员国在裁军领域
优先事项作出反应
新结构。
Die Hauptabteilung Management und die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze sorgten bei der Ernennung von Personal auf mit erheblicher treuhänderischer Verantwortung verbundene neue Stellen nicht für Kohärenz, Fristeinhaltung und angemessene Dokumentation.
管理事务和维
和平行动
都未能确保连贯、及
和足够
对必要
指派负有重大信托责任
工作人员担任新职务进行文件整理。
Eine angemessene Prüfung umgehender wirksamer Maßnahmen im Hinblick auf das Problem der sozialen und humanitären Auswirkungen von Sanktionen, insbesondere auf Frauen und Kinder, vornehmen, mit dem Ziel, die sozialen und humanitären Auswirkungen von Sanktionen auf ein Mindestmaß zu beschränken.
妥善审议对制裁带来
社会和人道主义影响,特别是对妇女和儿童
影响问题采取紧急和有效
措施以便尽量减轻制裁带来
社会和人道主义影响。
Der Rat legt den Behörden und der Zivilgesellschaft sowohl in Äthiopien als auch in Eritrea nahe, den Angehörigen des anderen Staates sowie den aus dem anderen Staat stammenden Personen in ihrem jeweiligen Hoheitsgebiet eine humane Behandlung ohne Diskriminierung angedeihen zu lassen.
安理会鼓励埃塞俄比亚和厄立特里亚当局和民
社会毫无歧视
对各自境内彼此
国民和原籍彼此国家
人给予人道待遇。
Ein verbesserter Ansatz zur Reform des Sicherheitssektors erfordert darüber hinaus die Zusammenarbeit mit internationalen Finanzinstitutionen, darunter auch die Weltbank und regionale Entwicklungsbanken, die eine aktivere Rolle dabei übernehmen, die wirksame öffentliche Verwaltung von Sicherheitsbehörden und die nachhaltige Finanzierung von Prozessen der Sicherheitssektorreform zu unterstützen.
要加强安全门改革办法,还要与国际金融机构,包括与世界银行以及各区域开发银行,进行合作,因为这些机构正在更加积极
支
对安全机构进行更有效
公共行政管理,支
安全
门改革工作具有财政可
续性。
Die Sachverständigengruppe empfiehlt, das System der VN-Verfügungsbereitschaftsabkommen so auszuweiten, dass es mehrere kohärente multinationale Truppen in Brigadestärke sowie die notwendigen, von den Mitgliedstaaten in Abstimmung miteinander aufgestellten Vorbereitungskräfte umfasst, um der Notwendigkeit robuster Friedenssicherungstruppen, für die sich die Sachverständigengruppe ausgesprochen hat, besser Rechnung zu tragen.
小组建议应进一步发展联合国待命安排制度(待命制度),由会员国共同建立几支统一指挥旅级多国
队以及必要
先遣队,以便更好
满足对小组所主张
建立强势维和
队
需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。