Die Erfahrung lehrt,daß viele Unglücksfälle auf Unachtsamkeit beruhen.
经验表明,许多事故往往是粗心意造成
。
fahrlässig; Hauptinhalt m.
Die Erfahrung lehrt,daß viele Unglücksfälle auf Unachtsamkeit beruhen.
经验表明,许多事故往往是粗心意造成
。
Umweltschutz ist eine Sache von kapitaler Bedeutung.
环境保护是一件具有意义
事情。
Das wird dir ein Denkzettel für deine Unachtsamkeit sein.
(口)这对你粗心
意是一个教训。
Der Ernst seiner Rede übertrug sich auf die Hörer.
他这篇发言意义已让听众领会到了。
Unaufmerksamkeit verschuldet viele Fehler.
粗心意导致许多错误。
So ist insbesondere eine größere Unterstützung seitens der Mitgliedstaaten unerlässlich, um die Dislozierung von Personal ins Feld zu beschleunigen und bei der logistischen Unterstützung sowie der technischen Hilfe und Ausbildung behilflich zu sein, die die Vereinten Nationen für regionale und subregionale Friedenssicherungsvorkehrungen bereitstellen.
具体而言,在加快向外地部署员以及协助联合国为区域
分区域维
安排提供
后勤支助、技术援助
培训方
,会员国给予更多支持具有
意义。
Fünf Jahre sind vergangen, seit beim Weltgipfel der Vereinten Nationen für soziale Entwicklung zum ersten Mal in der Geschichte Staats- und Regierungschefs zusammenkamen, um der Bedeutung der sozialen Entwicklung und des Wohlergehens aller Menschen Rechnung zu tragen und diesen Zielen bis in das 21. Jahrhundert hinein höchsten Vorrang zuzuerkennen.
五年已经过去了,五年前在社会发展问题世界首脑会议上各国国家元首政府首脑聚集一堂,有史以来第一次确认社会发展
类幸福
意义,并从那时直到进入二十一世纪都将这方
目标置于最高优先地位。
In der Millenniums-Erklärung wird ausdrücklich anerkannt, dass auch Faktoren, die in den Zielen selbst nicht erwähnt werden - beispielsweise eine gute Regierungs- und Verwaltungsführung, die Rolle des Privatsektors und der Zivilgesellschaft sowie die Wichtigkeit einer menschenwürdigen und produktiven Arbeit, insbesondere für junge Menschen -, für die Herbeiführung der Entwicklung auf breiterer Ebene von Bedeutung sind.
《千年宣言》明确承认各项目标内并未提及因素之
要性,诸如:善政、私营部门
民间社会
作用,以及特别是让青年
找到“从事生产
正当工作”,在实现更广泛发展方
具有
意义。
Seine drei Zusatzprotokolle sind ebenfalls von großer Bedeutung und richten sich gegen spezifische Ausprägungen der organisierten Kriminalität: das Protokoll zur Verhütung, Bekämpfung und Bestrafung des Menschenhandels, insbesondere des Frauen- und Kinderhandels5, das Protokoll gegen die Schleusung von Migranten auf dem Land-, See- und Luftweg6 und das (noch nicht in Kraft befindliche) Protokoll gegen die unerlaubte Herstellung von Feuerwaffen, deren Teilen, Komponenten und Munition sowie gegen den unerlaubten Handel damit7.
该公约还有三项针对有组织犯罪具体形式补充文书,也具有
意义,即:《预防、禁止
惩治贩运
口特别是妇女
儿童行为
议定书》、5 《打击陆、海、空偷运移民
议定书》6 以及《打击非法制造
贩运枪支及其零部件
弹药
议定书》7 (尚未生效)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。