Die Grenzen in Europa sind durchlässiger geworden.
在欧洲的国现在都变得更容易通过了。
Landesgrenze f.
欧 路 软 件Die Grenzen in Europa sind durchlässiger geworden.
在欧洲的国现在都变得更容易通过了。
Eine neue Bedrohung, die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität, untergräbt die Rechtsstaatlichkeit innerhalb der Landesgrenzen und über diese hinweg.
跨国有组织犯罪是一种新型威胁,可以在一国境内,也可以跨越国,破坏法制。
Auch der "internationale" Terrorismus im Sinne von Gruppen, die über internationale Grenzen hinweg terroristische Methoden einsetzen, ist kein neues Phänomen.
“国际”恐怖主义,从一些团伙采用恐怖主义方式跨越国开展活动这一意义上来说,也
是新情况。
Die grenzüberschreitende Kriminalität und ihre Auswirkungen achten keine Grenzen, gehen an keinem Gemeinwesen vorbei und lassen das Leben keines einzigen Bürgers unberührt.
跨国犯罪及其影响认国
,
绕过任何社
,也
放过任何一个公民的生活。
Die gemeinsamen Herausforderungen, denen sich die Politik der öffentlichen Institutionen im gegenwärtigen globalen Zeitalter gegenübersieht, überschreiten die nationalen Grenzen ebenso wie die institutionellen Abgrenzungen.
当前的全球时代提出的各项共同公共政策的挑战跨越国和机构
限。
Mehr Konflikte finden innerhalb von Staaten als zwischen ihnen statt, und die von Terrorismus und Infektionskrankheiten ausgehenden Gefahren zeigen deutlich, dass Sicherheitsbedrohungen nicht an Grenzen Halt machen.
冲突更多地发生在国家内而
是国家之间,而恐怖主义和传染病的危险则表明,安全威胁是跨越国
的。
Der von kriminellen Gruppen betriebene illegale Handel ist per definitionem grenzüberschreitend - in der Tat nutzen sie die Beschränkungen, die den Strafverfolgungsbehörden durch Grenzen auferlegt sind, zu ihrem Vorteil.
犯罪集团的贩运活动根据定义指的是跨国贩运,实际上是利用国
法机构形成的限制,使自己从中获得相
优势。
Ferner arbeitete das UNICEF mit der WHO, Ärzte ohne Grenzen, dem Internationalen Komitee vom Roten Kreuz und anderen Partnern zusammen, um Ausbrüche von Cholera, Meningitis und Malaria zu bekämpfen.
儿童基金还同卫生组织、医师无国
协
、红十字国际委员
和其他伙伴合作,
抗霍乱、脑膜炎和疟疾的蔓延。
Die WHO, das UNICEF, das UNAIDS und "Ärzte ohne Grenzen" führen und liefern auch weiterhin aktuelle Informationen über die Preise und Bezugsquellen von HIV-Medikamenten, die nicht patentrechtlich geschützt sind.
卫生组织、儿童基金、艾滋病方案和医师无国
协
继续保持并订新公共领域各种治疗艾滋病毒药物的价格和来源的资料。
Wir anerkennen, dass wir in einer interdependenten und globalen Welt leben und dass die heutigen Bedrohungen vor Staatsgrenzen nicht Halt machen, miteinander verflochten sind und auf globaler, regionaler und nationaler Ebene angegangen werden müssen.
我们承认,我们生活在一个相互依存的全球世中,当今的威胁没有国
,相互关联,因此必须在全球、区域和国家各级加以解决。
Gegebenenfalls Einrichtung subregionaler oder regionaler Mechanismen, insbesondere die grenzüberschreitende Zusammenarbeit der Zollbehörden sowie Netze für den Informationsaustausch zwischen Strafverfolgungs-, Grenzschutz- und Zollbehörden, mit dem Ziel, den grenzüberschreitenden unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen zu verhüten, zu bekämpfen und zu beseitigen.
斟酌情况,建立分区域或区域机制,特别是在越海关合作和在
法、边防和海关管制机构之间的情报交流网络方面,以期防止、打击和消除跨越国
的小武器和轻武器非法贸易。
Wir erkennen an, dass wir in einer interdependenten und globalen Welt leben und dass viele der heutigen Bedrohungen sich über Staatsgrenzen hinwegsetzen, miteinander verflochten sind und auf globaler, regionaler und nationaler Ebene im Einklang mit der Charta und dem Völkerrecht angegangen werden müssen.
我们承认,我们生活在一个相互依存的全球世中,当今的许多威胁超越国
,相互关联,因此必须根据《宪章》和国际法在全球、区域和国家各级加以解决。
Die zunehmende Interdependenz der Nationen, die dazu führt, dass sich wirtschaftliche Schocks über Landesgrenzen hinweg ausbreiten und größere Ungleichheit entsteht, zeigt die Schwächen der auf internationaler und nationaler Ebene bestehenden institutionellen Vorkehrungen und Wirtschafts- und Sozialpolitiken auf und lässt erneut deutlich werden, wie wichtig es ist, sie durch geeignete Reformen zu stärken.
各国间日增的相互依存关系使经济振荡跨越国传播,加上
平等状况日增,这突出显示了现行的国际和国家体制安排以及经济和社
政策中的薄弱环节,使通过适当改革加强这种体制安排和政策的工作更加重要。
Der Sicherheitsrat ist sich der regionalen Dimensionen bestimmter bewaffneter Konflikte bewusst und unterstreicht die Notwendigkeit einer regionalen Zusammenarbeit bei der Bewältigung grenzüberschreitender Probleme wie der Entwaffnung, Demobilisierung, Wiedereingliederung und Rehabilitation, der grenzüberschreitenden Bewegungen von Flüchtlingen und Kombattanten, des Menschenhandels, des unerlaubten Zustroms von Kleinwaffen und der illegalen Ausbeutung natürlicher Ressourcen sowie von Postkonfliktsituationen.
“安全理事认识到某些武装冲突波及有关区域,强调需要开展区域合作,以解决诸如解除武装、复员、重新融入社
和转业培训、难民和战斗人员跨
移动、贩运人口、小武器非法流通、非法开采自然资源以及冲突后局势等跨越国
的问题。
Stellt ein Staat eine Bedrohung für andere Staaten, Menschen außerhalb seiner Grenzen oder ganz allgemein für die internationale Ordnung dar, ist der Wortlaut von Kapitel VII von vornherein umfassend genug und ist auch hinlänglich umfassend ausgelegt worden, um es dem Sicherheitsrat zu gestatten, jede wie auch immer geartete Zwangsmaßnahme, einschließlich militärischer Maßnahmen, gegen einen Staat zu genehmigen, wenn er dies für erforderlich erachtet, "um den Weltfrieden und die internationale Sicherheit zu wahren oder wiederherzustellen".
如果一个国家威胁到其他国家,威胁到它国以外的人,或更广泛地说,威胁到国际秩序,第七章条文本身的意义就足够广泛,过去也
它做出了足够广泛的解释,允许安全理事
批准
一个国家采取胁迫行动,包括军事行动,如果安理
认为“维持或恢复国际和平及安全”需要这样做。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。