Er hoffte ,schon bald abreisen zu können.
他希望不久即可动身。
Er hoffte ,schon bald abreisen zu können.
他希望不久即可动身。
Um dich einzuloggen musst du nur deinen Benutzernamen und ein Passwort eintippen.
您只需输入您用户名和密码即可登录。
Man wird in Bälde Genaueres erfahren.
(牍)不久即可获悉详情。
Bei einer alle drei Monate erfolgenden Aktualisierung würde die Liste etwa fünf bis sieben Teams umfassen, die kurzfristig einsatzbereit wären.
由于持续每3个月更新一次,所以“待征召名单”将会有大约五到七个一接通知即可部队。
Jede neue komplexe Aufgabe, die den Friedenssicherungsmissionen der neuen Generation übertragen wird, erzeugt einen Bedarf, den das VN-System kurzfristig nicht decken kann.
向新一代维持和平行动指派每一
新
复杂任务都引起联合国系统无法一接通知即可满足
需求。
Sofern nichts anderes vereinbart ist, ist eine Abtretung einer oder mehrerer künftiger Forderungen wirksam, ohne dass es für jede einzelne Forderung einer erneuten Übertragungshandlung bedarf.
除非另行议定,一或多
未来应收款
转让无须逐
应收款转让办理新
转移手续即可具有效力。
Der Gouverneursrat der IAEO sollte das Musterzusatzprotokoll als den heute gültigen Standard für die IAEO-Sicherungsmaßnahmen anerkennen, und der Sicherheitsrat sollte bereit sein, in Fällen schwerer Besorgnisse über die Nichteinhaltung der Normen für die Nichtverbreitung und die Sicherungsmaßnahmen tätig zu werden.
原构理事会应当承认《示范附加议定书》是今天原
构保障监督
标准,安全理事会应当做好准备,一旦有严重关注,认为在不扩散和保障监督标准方面出现不遵守现象,即可采取行动。
Der Gouverneursrat der Internationalen Atomenergie-Organisation (IAEO) sollte das Musterzusatzprotokoll als den heute gültigen Standard für die IAEO-Sicherungsmaßnahmen anerkennen, und der Sicherheitsrat sollte bereit sein, in Fällen schwerer Besorgnisse über die Nichteinhaltung der Normen für die Nichtverbreitung und die Sicherungsmaßnahmen tätig zu werden.
国际原构(原
构)理事会应确认《示范附加议定书》是原
构保障监督
当今标准,安全理事会应当做好准备,一旦有严重关注,认为在不扩散和保障监督标准方面出现不遵守现象,即可采取行动。
Die in die Liste abrufbereiten Personals aufgenommenen Personen würden vorab die für einen weltweiten Einsatz erforderlichen medizinischen Untersuchungen durchlaufen und die entsprechenden Verwaltungsförmlichkeiten erfüllen, vorab eine Ausbildung absolvieren und sich für einen Zeitraum von bis zu zwei Jahren zu einem Soforteinsatz binnen sieben Tagen verpflichten.
选入“待征召名单”人员,在体格和行政两方面都要符合部
到世界各地
要求;而且还要参加先期训练,承诺在至多两年内一接到通知后7天内即可立即赴任。
Damit das Sekretariat diese Fristen einhalten kann, muss zumindest eine der folgenden Anforderungen erfüllt sein: a) Vorhandensein einer ständigen Reserve von Militärpersonal, Zivilpolizei und zivilen Fachkräften, Ausrüstung und finanziellen Mitteln, b) höchst zuverlässige und kurzfristig abrufbare Verfügungsbereitschaftskapazitäten oder c) genug Vorlaufzeit zur Beschaffung dieser Ressourcen, was die Fähigkeit voraussetzt, mehrere Monate im Voraus etwaige neue Missionen absehen, dafür planen und die ersten Ausgaben dafür tätigen zu können.
为赶上这些时限,秘书处将需要满足一个或数个下列条件:(a)常备军事人员、民警和文职专家、物资和经费;(b)极为可靠
待命
力,接到通知即可征召;或(c)足够
筹备时间来获得这些资源,这将需要有
力提前几个月为可
新特派团预测开支、为之筹划并开始支用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。