Die beiden Ansichten sind nicht (sind durchaus) vereinbar.
这两种观点是不(完全)能协调。
Die beiden Ansichten sind nicht (sind durchaus) vereinbar.
这两种观点是不(完全)能协调。
Die Mannschaft ist gut aufeinander eingespielt.
全队已能协调。
Die Folge sind inkohärente Programminterventionen und überhöhte Verwaltungskosten.
这造成方案工作无法协调,行政费用过高。
Die Programmgliederung stimmt so weit wie möglich mit der organisatorischen Gliederung des Sekretariats überein.
秘书处方案结构与组织结构应尽可能协调
。
Den auf globaler Ebene unternommenen Umweltschutzbemühungen mangelt es außerdem an Kohärenz.
全球
级
环境保护方面,也缺乏协调
努力。
Sowohl bekannte als auch neue Infektionskrankheiten müssen durch konzertierte internationale Gegenmaßnahmen bekämpft werden.
不论是广为人是新出现
传染病,都需要有协调
国际反应。
Derzeit ist sie jedoch nicht Teil eines koordinierten Ansatzes der Vereinten Nationen auf Landes- oder Amtssitzebene.
不过,这些活动迄今并不是联合国国家或总部
级采用
协调
办法
组成部分。
Erstens sollten sich die Ausschüsse darum bemühen, koordinierter an ihre Tätigkeiten heranzugehen und ihre unterschiedlichen Berichtserfordernisse zu standardisieren.
第,各委员会应该制定
种协调
办法开展活动,并且将各种不同
报告要求标准化。
Der Rat betont, wie wichtig das internationale Engagement und die koordinierte Unterstützung für die Verbesserung der humanitären Lage sind.
安理会强调,国际社会必须作出承诺和提供协调支助,改善人道主义状况。
Damit die empfohlenen Änderungen wirksam sein können, müssen sie durch eine ähnliche funktionale Kohärenz in der Zentrale gestützt werden.
为了使这些改革产生实效,各种中央职能也同样要做到协调,才能支持这些改革。
Die Erfahrung zeigt, dass die Koordinierung auf Landesebene schwieriger ist, wenn es an globaler Führung, Koordinierung und Kohärenz mangelt.
经验表明,若没有全球层面领导和协调
,国家
级
协调工作则更为艰难。
Solche Kontexte sind für eine Friedenssicherung mit Zustimmung der Beteiligten ungeeignet; ihnen muss vielmehr mit konzertierten Maßnahmen begegnet werden.
这种情况下,不宜根据双方同意来维持和平;而必须采取协调
行动来应对。
Am deutlichsten zeigt sich die mangelnde operative Kohärenz zwischen den Fonds, Programmen und Organisationen der Vereinten Nationen auf Landesebene.
国家
级,联合国各个基金、方案和机构之间
业务上不能协调
情况最明显。
Um die Vision einer wirksameren und kohärenteren Organisation zu verwirklichen, müssen die Lenkungs-, Management- und Finanzierungsregelungen erheblich verändert werden.
为了实现使联合国更为有效、更加协调愿景,必须对各种治理、管理和供资安排作出大力改革。
Ein solches militärisches Planungs- und Verbindungspersonal für Noteinsätze im Feld würde jedoch nicht ausreichen, um die Kohäsion der Truppen sicherzustellen.
然而这种应急军事外勤规划和联络人员能力不足以确保部队
协调
。
Wir erkennen an, dass der Menschenhandel weiter eine ernste Herausforderung für die Menschheit darstellt und einer konzertierten internationalen Reaktion bedarf.
我们认识到人口贩运继续对人类构成严重挑战,需要采取协调
国际对策。
Der Sicherheitsrat fordert die ECOWAS-Mitgliedstaaten auf, zusammenzuarbeiten, um sich auf ein kohärentes Konzept für das Problem der ausländischen Kombattanten zu einigen.
“安全理事会呼吁西非经共体成员国共同努力,商定处理外国战斗员问题协调
办法。
Die Kohärenz innerhalb des Systems der Vereinten Nationen muss durch eine einheitliche Politik der Mitgliedstaaten gegenüber den Vereinten Nationen ergänzt werden.
联合国系统内
性必须由各会员国对联合国采取协调
政策加以补充。
Das System elektronischer Arbeitspapiere, mit dem die Prüfungsprozesse der beiden Abteilungen automatisiert, systematisiert und harmonisiert werden sollen, befindet sich in Umsetzung.
目前正实施计算机辅助工作文件系统,以便实现两个司审计程序
自动化、系统化和协调
。
Konzertiertere Anstrengungen und ein förderliches internationales Umfeld sind notwendig, um Afrika ebenso wie die am wenigsten entwickelten Länder in die Weltwirtschaft einzubinden.
必须作出更加协调努力,创造有利
国际环境,以便将非洲和最不发达国家融入世界经济。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。