Wir teilen uns in die Arbeit (Kosten).
工作()由我们大家
。
für etw. die Verantwortung mittragen
www.frhelper.com 版 权 所 有Wir teilen uns in die Arbeit (Kosten).
工作()由我们大家
。
Wir werden die Kosten auf alle gleichmäßig verteilen.
我们将把均的让所有人
。
Geteilter Schmerz ist halber Schmerz,geteilte Freude ist doppelte Freude.
(谚)痛苦,痛苦减半;
享快乐,欢乐倍增。
Wir teilen uns in die Arbeit.
工作由我们大家一起。
Sie haben unser Leid mitgetragen.
(雅)他们了我们的痛苦。
Eine wirksame Lastenteilung erfordert ein abgestimmtes Handeln aller Beteiligten und sollte darauf gerichtet sein, den Druck auf die knappen Ressourcen zu verringern.
要想有效地责
,所有行动者就必须采取一致行动,目的应是减少对稀少资源的压力。
Der Ausbau strategischer Partnerschaften mit multilateralen und regionalen Organisationen hat sich für die Lastenteilung in der Friedenssicherung zu einem hochprioritären Bereich entwickelt.
加强同多边和区域组织的战略性伙伴关系,已成为共同维持和
负
的一个主要优先事项。
Dennoch findet die Rhetorik von der internationalen Solidarität und Lastenteilung nur selten ihren Niederschlag in greifbarer Unterstützung für die von Flüchtlingsströmen betroffenen Gebiete.
然而,有关国际团结和责
的言辞很少转变为对受难民影响地区的实际支持。
Sowohl bei der Friedenssicherung als auch bei der Friedenskonsolidierung haben die Vereinten Nationen und regionale Gruppen gemeinsame Einsätze disloziert oder sich die Verantwortung geteilt.
在维和与建和方面,联合国和区域集团或共同部署,或责
。
Wir bekräftigen den Grundsatz der Solidarität und der Lastenteilung und beschließen, den Ländern bei der Unterstützung der Flüchtlingsbevölkerung und ihrer Aufnahmegemeinden behilflich zu sein.
我们重申团结和责
的原则,并决心支持帮助难民的国家和收容难民的社区。
Aus diesen Konsultationen ging eine umfassende Schutzagenda hervor, die die Schlüsselbereiche nennt, in denen Verbesserungen in Bezug auf den Schutz und die Lastenteilung herbeigeführt werden könnten.
这些协商的结果是一项面保护议程,其中确定了改善保护和
负
的关键领域。
Ich werde mich auch künftig mit allen Kräften dafür einsetzen, dass unsere Generation und künftige Generationen die Vorteile der Globalisierung ebenso wie die mit ihr verbundenen Herausforderungen gleichermaßen teilen.
我将继续不遗余力地确保今世后代公享和
球化所带来的惠益和挑战。
Wir werden überdies verbesserte Ansätze zur Umstrukturierung staatlicher Schulden auf der Basis bestehender Rahmenvorgaben und Grundsätze, einer breiten Beteiligung von Gläubigern und Schuldnern und vergleichbaren Lastenanteilen unter den Gläubigern erkunden.
我们还要探讨按现有框架和原则在在债权人和债务人普遍参与和债权人相同负
的基础上,完善主权债务重组的方式。
Die Grundsätze der gemeinsamen Vulnerabilität und der gemeinsamen Verantwortung, die die Hochrangige Gruppe für Bedrohungen, Herausforderungen und Wandel so treffend formuliert hat, gelten uneingeschränkt auch für die Verhütung bewaffneter Konflikte.
威胁、挑战和变革高级别小组雄辩说明的共同脆弱性和共享责
的原则可以毫无保留地应
在预防武装冲突方面。
Wir werden die geteilte Verantwortung beider Eltern für die Erziehung und das Großziehen der Kinder weiter fördern und alles daransetzen, um sicherzustellen, dass Väter Gelegenheit erhalten, am Leben ihrer Kinder teilzuhaben.
我们将进一步促进父母双方在教育和抚养儿童方面责
,尽一切努力确保父亲有机会进入孩子的生活。
Solange Männer nur einen unzureichenden Anteil an den Aufgaben und Verantwortlichkeiten übernehmen, wird die Doppelbelastung von Frauen durch bezahlte Arbeit und Betreuungspflichten im Vergleich zur Belastung von Männern weiterhin unverhältnismäßig hoch sein.
只要男子仍然不充工作和责
,妇女就会由于既要从事有酬工作又要提供照料,而承
比男子要重得多的责
。
Der Sicherheitsrat erklärt erneut, dass das Problem der unzureichenden Zusagen von Personal und Ausrüstung für Friedenssicherungseinsätze es erfordert, dass alle Mitgliedstaaten ihre gemeinsame Verantwortung übernehmen, die Friedenssicherungsmaßnahmen der Vereinten Nationen zu unterstützen.
“安理事会重申,对维持和
行动的人员和设备的承诺仍然不足,需要由
体会员国共同
支持联合国维持和
行动的责
。
Um eine volle Partnerschaft im öffentlichen wie im privaten Bereich zu verwirklichen, müssen Frauen ebenso wie Männer in die Lage versetzt werden, Beruf und Familie zu vereinbaren und Aufgaben zu gleichen Teilen zu übernehmen.
为了在公共和私人领域建立完的伙伴关系,必须要使妇女和男子能够兼顾并公
工作责
和家庭责
。
Wir erkennen die Notwendigkeit einer engeren Koordinierung und Zusammenarbeit zwischen den Staaten bei der Bekämpfung des weltweiten Kriminalitätsproblems an, in dem Bewusstsein, dass wir uns in die Verantwortung für die dagegen unternommenen Maßnahmen teilen.
我们认识到,各国必须在打击球犯罪问题方面开展更密切的协调与合作,同时考虑到采取行动打击
球犯罪是我们共同
的责
。
Mit der Initiative soll gewährleistet werden, dass Flüchtlinge möglichst nahe an ihren Herkunftsländern Aufnahme finden und besseren Schutz erhalten und dass die Staaten im Rahmen eines wirksamen Systems der internationalen Lastenteilung stärker beteiligt werden.
这一重要行动的宗旨是通过多边特别协定加强《关于难民地位的公约》,目标是让难民在尽可能接近家园的地方得到更高水的保护,提高国家参与程度,以此作为有效的国际
负
系统。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。