Sie begutachten die Speisekarte und besprechen, was sie bestellen wollen.
他们仔细看着菜单并讨论,他们要点什么。
1. wesentliche Punkte; 2. Hauptpunkt m.; Hauptinhalt m.
Sie begutachten die Speisekarte und besprechen, was sie bestellen wollen.
他们仔细看着菜单并讨论,他们要点什么。
Die Antwort klingt simpel,trifft aber das Wesentliche.
回答听起来很简单,但击中了要害(或说出了要点).
Wir begrüßen die vom Generalsekretär vorgenommene Bestimmung von Elementen einer Strategie zur Terrorismusbekämpfung.
我们欢迎秘书长确定了项反恐战略
要点。
Suchen Sie die Leitpunkte.
要点。
Es wurde festgestellt, dass die Vertragsorgane spezifischere Angaben oder spezifische Berichte anfordern könnten.
有与会者指出,各条约机构可吁请提供更有所侧重资料或提交要点报告。
Nach Prüfung zweier spezifischer periodischer Berichte oder auf Anforderung eines Vertragsorgans könnten dann umfassende Berichte vorgelegt werden.
可以在审议了两次定期要点报告之后,或无论何时当个条约机构提出这样
要求时,再次提交全面报告。
Die Friedenskonsolidierung nach einer traumatischen Situation stellt eine entscheidende Phase für die Gewährung von Hilfe auf dem Gebiet der Schutzverantwortung dar.
创伤后建设和平工作是与保护责任有关援助
个关键要点。
Künftige Verhandlungen müssten auf der Grundlage eines Textes geführt werden, der konkrete Elemente zu allen in dem vorliegenden Bericht genannten Verhandlungspunkten enthält.
未来谈判将需要根据
份列有本报告提出
所有可以谈判
具体要点
文件来进行。
Was die regionale Vertretung betrifft, könnten die Staaten bei einer möglichen weiteren Prüfung eines intermediären Ansatzes über die in dem Bericht der fünf Moderatoren vorgestellten Denkansätze nachdenken.
就区域代表性而言,各国不妨在它们可能进步考虑中间做法
时候,反思五位主持人
报告提出
要点。
Mehrere Teilnehmer verwiesen darüber hinaus auf die möglichen Verbindungen zwischen einem erweiterten Basisdokument und spezifischen periodischen Berichten auf der Grundlage der abschließenden Bemerkungen, in denen vorrangige Anliegen hervorgehoben würden.
若干与会者还提请注意充
核心文件与定期提交
要点报告之间
联系,后者是以突出优先关切
最后意见为依据
。
Dies vorausgeschickt, werden in den Abschnitten II bis IV Beispiele für Politiken und Praktiken vorgestellt, die zur Wahrnehmung der Verantwortung im Rahmen der Säulen eins, zwei und drei beitragen oder beitragen könnten.
考虑到这些要点,下面第二至第四节列举分别有助于或可能有助于满足第、第二和第三支柱
义务要求
政策和做法
些例子。
Einige Teilnehmer waren der Auffassung, dass spezifische Berichte eine Stärkung der Analysekapazitäten der Vertragsorgane und des Sekretariats erforderten, und schlugen vor, dass ein Vertragsorgan das Konzept der spezifischen Berichte als Pilotprojekt durchführen solle.
些与会者指出,为了做出提交要点报告
选择,将需要加强条约机构和秘书处
分析能力,他们提议先由
个条约机构试行要点报告方式。
Darüber hinaus wurde darauf hingewiesen, dass Staaten bereits jetzt die Möglichkeit hätten, "spezifische Berichte" zu erstellen, wenn sie sich dafür entschieden, ihre periodische Berichterstattung auf von den Vertragsorganen zuvor benannte Bereiche zu konzentrieren.
此外,与会者还指出,各国如果决定使自己定期报告集中于条约机构以前指认
领域,采用编制“要点报告”
做法是
个现有
选择。
Auf Anregung des Vorsitzes konzentrierten sich die Gespräche während dieser Sitzungen hauptsächlich auf die Frage eines "einzigen oder konsolidierten Berichts" und eines "spezifischen Berichts"; beide Punkte finden sich auf der Liste möglicher Reformmaßnahmen, die in dem Hintergrunddokument enthalten ist.
根据主席建议,这些会议上
讨论主要侧重于“单
或综合报告”以及“要点报告”问题,见背景说明中关于可能改革措施
清单。
Selbst wenn die Sprache kein Problem darstellt, wenden die Kontingente unter Umständen verschiedene operative Verfahren an, legen die Schlüsselelemente der Einsatzführung und der Einsatzrichtlinien unterschiedlich aus und haben unterschiedliche Erwartungen hinsichtlich der Umstände, die bei einem bestimmten Einsatz die Anwendung von Gewalt rechtfertigen.
纵使语言不成问题,它们也可能缺乏共同作业程序,对命令和指挥
要点,对特派团
接战规各有不同
解释,而且对特派团使用武力
要求也可能有不同
期待。
Der Sicherheitsrat betont, dass die volle Zusammenarbeit aller Staaten mit den Gerichtshöfen nicht nur eine zwingende Verpflichtung aller Staaten gemäß seinen Resolutionen 827 (1993) und 955 (1994) und gemäß den Statuten der Gerichtshöfe darstellt, sondern auch in wesentlichem Maße zur Durchführung der Abschlussstrategien beiträgt.
“安全理事会强调,所有国家同这两个法庭全面合作不仅是各国根据安理会第827(1993)和第955(1994)号决议以及法庭《规约》必须履行义务,并且是实现《完成工作战略》
个基本要点。
Diese Elemente sollten von der Generalversammlung unverzüglich im Hinblick darauf weiterentwickelt werden, eine Strategie zur Förderung umfassender, koordinierter und konsequenter Maßnahmen auf nationaler, regionaler und internationaler Ebene zur Bekämpfung des Terrorismus zu verabschieden und umzusetzen, die auch die Bedingungen berücksichtigt, welche die Ausbreitung des Terrorismus begünstigen.
大会应毫不拖延地发展这些要点,以便通并执行
项战略,推动在国家、区域和国际级别采取全面、协调、连贯
反恐对策,这项战略还须考虑到助长恐怖主义蔓延
原因。
Mehrere Teilnehmer verwiesen auf die derzeitige Praxis, wonach alle Vertragsorgane, mit einer Ausnahme, eine Liste der Themen und Fragen erstellten, nach der sich der Dialog mit den jeweiligen Vertragsstaaten über ihre Berichte ausrichten sollte, und sie regten an, dass sich auch die Erstellung eines spezifischen Berichts an einer ähnlichen, von dem betreffenden Vertragsorgan erstellten Themenliste orientieren könnte, wobei es den Vertragsstaaten frei stünde, zusätzliche Informationen bereitzustellen.
些与会者提请注意当前
做法,即,除了
个条约机构之外,所有其他条约机构都编制议题和问题清单,用以指导就缔约国
报告同其进行
对话。 他们建议,有关条约机构可以编制类似
议题清单,用以指导要点报告
编制工作,同时允许缔约国自由地提供进
步资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。