Cet incident a clairement montré l'amoralisme des terroristes.
这起事件清楚地表明恐怖主义分子没有道德。
se montrer: apparaître, parader, paraître, passer, s'avérer, s'offrir, se dégager, se manifester, émerger, percer, poindre, surgir, se présenter, sortir, se découvrir, se démasquer, se dévoiler, se révéler, se peindre, avérer,
se montrer: disparaître, se cacher, disparu, s'abriter, s'évanouir, se dérober, se terrer,
Cet incident a clairement montré l'amoralisme des terroristes.
这起事件清楚地表明恐怖主义分子没有道德。
Toutes les parties sont désormais appelées à se montrer prêtes au compromis.
各方现在都应当表现妥协的意愿。
Dans tous ces cas, les études ont montré qu'il étaient négligeables.
每一个案例的结果都表明,这些情况对子女的影响不可忽视。
Israël est toujours disposé à se montrer ouvert sur la question des prisonniers libanais.
以色列则仍然愿意在黎巴嫩被囚禁人员方面采取灵活态度。
La situation demeure néanmoins précaire, comme l'ont montré les événements ces dernières semaines.
不过,过去几周的事件证明,局势仍很脆弱。
Premièrement, je pense que la mission s'est montrée à la hauteur de ses attentes.
第一,我认为访问团达到了预期目的。
Mais, comme je viens de le montrer, il y avait à cela une bonne raison.
但另一方面,像我刚才表明的那样,那样也是有相当的理由。
Singapour ne doute pas que le Département se montrera à la hauteur de ces défis.
新加坡相信新闻部能因应这些挑战。
Aucun problème ne sera réglé par des sanctions ou des pressions, l'histoire l'a montré.
历史经验证明,制裁或施压解决不了任何问题。
Nous sommes encouragés par la souplesse qu'ont montrée certaines délégations au cours de ce débat.
本次辩论中各国代表团表现的灵活性,使我们感到鼓舞。
Le Conseil de sécurité doit montrer la voie.
安全理事会必须指明前进道路。
Sachons nous montrer dignes de cet héritage essentiel.
我们要向世人表明,我们是不会辜负这一重要的遗训的。
Les membres du Conseil devraient se montrer plus responsables.
安理会成员理应承担更多责任。
Dans la pratique, les faits montrent une absence de suivi.
在实际中,有证据表明联合国没有采取后续追查行动。
Ces tendances montrent que la sécurité alimentaire demeure un défi majeur.
这些数字表明,粮食安全仍然是一个重大挑战。
L'enquête a montré que les filles s'intéressaient à certains sujets.
这项调查表明,女生更追求她们对某一特别课程的兴趣爱好。
Elle a montré aux États et aux peuples la voie à suivre.
它为各国和各民族指明了正确方向。
Les États membres doivent aussi montrer leur volonté d'assumer leurs responsabilités.
另外,会员国必须明确承担责任的承诺。
Les interventions des nombreux pétitionnaires ont montré que de tels efforts étaient urgents.
许多请愿人的陈述都表明了进行这种努力的紧迫性。
Les résultats montrent que nous sommes très loin d'avoir réalisé nos attentes.
但记录显示,结果与预期相去甚远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se montrer: apparaître, parader, paraître, passer, s'avérer, s'offrir, se dégager, se manifester, émerger, percer, poindre, surgir, se présenter, sortir, se découvrir, se démasquer, se dévoiler, se révéler, se peindre, avérer,
se montrer: disparaître, se cacher, disparu, s'abriter, s'évanouir, se dérober, se terrer,
Cet incident a clairement montré l'amoralisme des terroristes.
这起事件清楚地明恐怖主义分子没有道德。
Toutes les parties sont désormais appelées à se montrer prêtes au compromis.
各方在都应当
妥协的意愿。
Dans tous ces cas, les études ont montré qu'il étaient négligeables.
每一个案例的结果都明,这些情况对子女的影响不可忽视。
Israël est toujours disposé à se montrer ouvert sur la question des prisonniers libanais.
以色列则仍然愿意在黎巴嫩被囚禁人员方面采取灵活态度。
La situation demeure néanmoins précaire, comme l'ont montré les événements ces dernières semaines.
不过,过去几周的事件证明,局势仍很脆弱。
Premièrement, je pense que la mission s'est montrée à la hauteur de ses attentes.
第一,我认为访问团达到了预期目的。
Mais, comme je viens de le montrer, il y avait à cela une bonne raison.
但另一方面,像我刚才明的那样,那样
也是有相当的理由。
Singapour ne doute pas que le Département se montrera à la hauteur de ces défis.
新加坡相信新闻部能因应这些挑战。
Aucun problème ne sera réglé par des sanctions ou des pressions, l'histoire l'a montré.
历史经验证明,制裁或施压解决不了任何问题。
Nous sommes encouragés par la souplesse qu'ont montrée certaines délégations au cours de ce débat.
本次辩论中各国代团
的灵活性,使我们感到鼓舞。
Le Conseil de sécurité doit montrer la voie.
安全理事会必须指明前进道路。
Sachons nous montrer dignes de cet héritage essentiel.
我们要世人
明,我们是不会辜负这一重要的遗训的。
Les membres du Conseil devraient se montrer plus responsables.
安理会成员理应承担更多责任。
Dans la pratique, les faits montrent une absence de suivi.
在实际中,有证据明联合国没有采取后续追查行动。
Ces tendances montrent que la sécurité alimentaire demeure un défi majeur.
这些数字明,粮食安全仍然是一个重大挑战。
L'enquête a montré que les filles s'intéressaient à certains sujets.
这项调查明,女生更追求她们对某一特别课程的兴趣爱好。
Elle a montré aux États et aux peuples la voie à suivre.
它为各国和各民族指明了正确方。
Les États membres doivent aussi montrer leur volonté d'assumer leurs responsabilités.
另外,会员国必须明确承担责任的承诺。
Les interventions des nombreux pétitionnaires ont montré que de tels efforts étaient urgents.
许多请愿人的陈述都明了进行这种努力的紧迫性。
Les résultats montrent que nous sommes très loin d'avoir réalisé nos attentes.
但记录示,结果与预期相去甚远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发
问题,欢迎
我们指正。
se montrer: apparaître, parader, paraître, passer, s'avérer, s'offrir, se dégager, se manifester, émerger, percer, poindre, surgir, se présenter, sortir, se découvrir, se démasquer, se dévoiler, se révéler, se peindre, avérer,
se montrer: disparaître, se cacher, disparu, s'abriter, s'évanouir, se dérober, se terrer,
Cet incident a clairement montré l'amoralisme des terroristes.
这起事件清楚地表明恐怖主义分子没有道德。
Toutes les parties sont désormais appelées à se montrer prêtes au compromis.
各方现在都应当表现出妥协的意愿。
Dans tous ces cas, les études ont montré qu'il étaient négligeables.
每一个案例的结果都表明,这些情况对子女的影响不可忽视。
Israël est toujours disposé à se montrer ouvert sur la question des prisonniers libanais.
以色列则仍然愿意在黎巴嫩被囚禁员方面采取灵活态度。
La situation demeure néanmoins précaire, comme l'ont montré les événements ces dernières semaines.
不过,过去几周的事件证明,局势仍很脆弱。
Premièrement, je pense que la mission s'est montrée à la hauteur de ses attentes.
第一,我认为访问团达到了预期目的。
Mais, comme je viens de le montrer, il y avait à cela une bonne raison.
但另一方面,像我刚才表明的那样,那样也是有相当的理由。
Singapour ne doute pas que le Département se montrera à la hauteur de ces défis.
新加坡相信新闻部能因应这些挑战。
Aucun problème ne sera réglé par des sanctions ou des pressions, l'histoire l'a montré.
历史经验证明,制裁或施压解决不了任何问题。
Nous sommes encouragés par la souplesse qu'ont montrée certaines délégations au cours de ce débat.
本次辩论中各国代表团表现出的灵活性,使我们感到鼓舞。
Le Conseil de sécurité doit montrer la voie.
安全理事会必须明前进道路。
Sachons nous montrer dignes de cet héritage essentiel.
我们要世
表明,我们是不会辜负这一重要的遗训的。
Les membres du Conseil devraient se montrer plus responsables.
安理会成员理应承担更多责任。
Dans la pratique, les faits montrent une absence de suivi.
在实际中,有证据表明联合国没有采取后续追查行动。
Ces tendances montrent que la sécurité alimentaire demeure un défi majeur.
这些数字表明,粮食安全仍然是一个重大挑战。
L'enquête a montré que les filles s'intéressaient à certains sujets.
这项调查表明,女生更追求她们对一特别课程的兴趣爱好。
Elle a montré aux États et aux peuples la voie à suivre.
它为各国和各民族明了正确方
。
Les États membres doivent aussi montrer leur volonté d'assumer leurs responsabilités.
另外,会员国必须明确出承担责任的承诺。
Les interventions des nombreux pétitionnaires ont montré que de tels efforts étaient urgents.
许多请愿的陈述都表明了进行这种努力的紧迫性。
Les résultats montrent que nous sommes très loin d'avoir réalisé nos attentes.
但记录显示,结果与预期相去甚远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们
正。
se montrer: apparaître, parader, paraître, passer, s'avérer, s'offrir, se dégager, se manifester, émerger, percer, poindre, surgir, se présenter, sortir, se découvrir, se démasquer, se dévoiler, se révéler, se peindre, avérer,
se montrer: disparaître, se cacher, disparu, s'abriter, s'évanouir, se dérober, se terrer,
Cet incident a clairement montré l'amoralisme des terroristes.
这起件清楚地表明恐怖主义分子没有道德。
Toutes les parties sont désormais appelées à se montrer prêtes au compromis.
各方现在都应当表现出妥协的意愿。
Dans tous ces cas, les études ont montré qu'il étaient négligeables.
每一个案例的结果都表明,这些情况对子女的影响不可忽视。
Israël est toujours disposé à se montrer ouvert sur la question des prisonniers libanais.
以色列则仍然愿意在黎巴嫩被囚禁人员方面采取灵活态度。
La situation demeure néanmoins précaire, comme l'ont montré les événements ces dernières semaines.
不过,过去几周的件证明,局势仍很脆弱。
Premièrement, je pense que la mission s'est montrée à la hauteur de ses attentes.
第一,我认为访问团达到了预期目的。
Mais, comme je viens de le montrer, il y avait à cela une bonne raison.
但另一方面,像我刚才表明的那样,那样也是有相当的理由。
Singapour ne doute pas que le Département se montrera à la hauteur de ces défis.
新加坡相信新闻部能因应这些挑战。
Aucun problème ne sera réglé par des sanctions ou des pressions, l'histoire l'a montré.
历史经验证明,制裁或施压解决不了任何问题。
Nous sommes encouragés par la souplesse qu'ont montrée certaines délégations au cours de ce débat.
本次辩论中各国代表团表现出的灵活性,使我们感到鼓舞。
Le Conseil de sécurité doit montrer la voie.
安全理会必须指明前进道路。
Sachons nous montrer dignes de cet héritage essentiel.
我们要向世人表明,我们是不会辜负这一重要的遗训的。
Les membres du Conseil devraient se montrer plus responsables.
安理会成员理应承担更多责任。
Dans la pratique, les faits montrent une absence de suivi.
在实际中,有证据表明联合国没有采取后续追查行动。
Ces tendances montrent que la sécurité alimentaire demeure un défi majeur.
这些数字表明,粮食安全仍然是一个重大挑战。
L'enquête a montré que les filles s'intéressaient à certains sujets.
这项调查表明,女生更追求她们对某一特别课程的兴趣爱好。
Elle a montré aux États et aux peuples la voie à suivre.
它为各国和各民族指明了正确方向。
Les États membres doivent aussi montrer leur volonté d'assumer leurs responsabilités.
另外,会员国必须明确出承担责任的承诺。
Les interventions des nombreux pétitionnaires ont montré que de tels efforts étaient urgents.
许多请愿人的陈述都表明了进行这种努力的紧迫性。
Les résultats montrent que nous sommes très loin d'avoir réalisé nos attentes.
但记录显示,结果与预期相去甚远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se montrer: apparaître, parader, paraître, passer, s'avérer, s'offrir, se dégager, se manifester, émerger, percer, poindre, surgir, se présenter, sortir, se découvrir, se démasquer, se dévoiler, se révéler, se peindre, avérer,
se montrer: disparaître, se cacher, disparu, s'abriter, s'évanouir, se dérober, se terrer,
Cet incident a clairement montré l'amoralisme des terroristes.
这起事件清楚地表明恐怖主分子没有道德。
Toutes les parties sont désormais appelées à se montrer prêtes au compromis.
各方现在都应当表现出妥协的意愿。
Dans tous ces cas, les études ont montré qu'il étaient négligeables.
每一个案例的结果都表明,这些情况对子女的影响不可忽视。
Israël est toujours disposé à se montrer ouvert sur la question des prisonniers libanais.
以色列则仍然愿意在黎巴嫩被囚禁人员方面采取灵活态度。
La situation demeure néanmoins précaire, comme l'ont montré les événements ces dernières semaines.
不过,过去几周的事件证明,局势仍很脆弱。
Premièrement, je pense que la mission s'est montrée à la hauteur de ses attentes.
第一,我认为访问团达到了预期目的。
Mais, comme je viens de le montrer, il y avait à cela une bonne raison.
但另一方面,像我刚才表明的那样,那样也是有相当的理由。
Singapour ne doute pas que le Département se montrera à la hauteur de ces défis.
新加坡相信新闻部能因应这些挑战。
Aucun problème ne sera réglé par des sanctions ou des pressions, l'histoire l'a montré.
历史经验证明,制裁或施压解决不了任何问题。
Nous sommes encouragés par la souplesse qu'ont montrée certaines délégations au cours de ce débat.
本次辩论中各国代表团表现出的灵活性,使我们感到鼓舞。
Le Conseil de sécurité doit montrer la voie.
安全理事会必须指明前进道路。
Sachons nous montrer dignes de cet héritage essentiel.
我们要向世人表明,我们是不会辜负这一重要的遗训的。
Les membres du Conseil devraient se montrer plus responsables.
安理会成员理应承担更多责任。
Dans la pratique, les faits montrent une absence de suivi.
在实际中,有证据表明联合国没有采取后续追查行动。
Ces tendances montrent que la sécurité alimentaire demeure un défi majeur.
这些数字表明,粮食安全仍然是一个重大挑战。
L'enquête a montré que les filles s'intéressaient à certains sujets.
这项调查表明,女生更追求她们对某一特别课程的兴趣爱好。
Elle a montré aux États et aux peuples la voie à suivre.
它为各国和各民族指明了正确方向。
Les États membres doivent aussi montrer leur volonté d'assumer leurs responsabilités.
另外,会员国必须明确出承担责任的承诺。
Les interventions des nombreux pétitionnaires ont montré que de tels efforts étaient urgents.
许多请愿人的陈述都表明了进行这种努力的紧迫性。
Les résultats montrent que nous sommes très loin d'avoir réalisé nos attentes.
但记录显示,结果与预期相去甚远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se montrer: apparaître, parader, paraître, passer, s'avérer, s'offrir, se dégager, se manifester, émerger, percer, poindre, surgir, se présenter, sortir, se découvrir, se démasquer, se dévoiler, se révéler, se peindre, avérer,
se montrer: disparaître, se cacher, disparu, s'abriter, s'évanouir, se dérober, se terrer,
Cet incident a clairement montré l'amoralisme des terroristes.
这起事件清楚地表明恐怖主义分子没有道德。
Toutes les parties sont désormais appelées à se montrer prêtes au compromis.
各方现在都应当表现妥协的意愿。
Dans tous ces cas, les études ont montré qu'il étaient négligeables.
每一个案例的结果都表明,这些情况对子女的影响不可忽视。
Israël est toujours disposé à se montrer ouvert sur la question des prisonniers libanais.
以色列则仍然愿意在黎巴嫩被囚禁人员方面采取灵活态度。
La situation demeure néanmoins précaire, comme l'ont montré les événements ces dernières semaines.
不过,过去几周的事件证明,局势仍很脆弱。
Premièrement, je pense que la mission s'est montrée à la hauteur de ses attentes.
第一,我认为访问团达到了预期目的。
Mais, comme je viens de le montrer, il y avait à cela une bonne raison.
但另一方面,像我刚才表明的那样,那样也是有相当的理由。
Singapour ne doute pas que le Département se montrera à la hauteur de ces défis.
新加坡相信新闻部能因应这些挑战。
Aucun problème ne sera réglé par des sanctions ou des pressions, l'histoire l'a montré.
历史经验证明,制裁或施压解决不了任何问题。
Nous sommes encouragés par la souplesse qu'ont montrée certaines délégations au cours de ce débat.
本次辩论中各国代表团表现的灵活性,使我们感到鼓舞。
Le Conseil de sécurité doit montrer la voie.
安全理事会必须明前进道路。
Sachons nous montrer dignes de cet héritage essentiel.
我们要世人表明,我们是不会辜负这一重要的遗训的。
Les membres du Conseil devraient se montrer plus responsables.
安理会成员理应承担更多责任。
Dans la pratique, les faits montrent une absence de suivi.
在实际中,有证据表明联合国没有采取后续追查行动。
Ces tendances montrent que la sécurité alimentaire demeure un défi majeur.
这些数字表明,粮食安全仍然是一个重大挑战。
L'enquête a montré que les filles s'intéressaient à certains sujets.
这项调查表明,女生更追求她们对一特别课程的兴趣爱好。
Elle a montré aux États et aux peuples la voie à suivre.
它为各国和各民族明了正确方
。
Les États membres doivent aussi montrer leur volonté d'assumer leurs responsabilités.
另外,会员国必须明确承担责任的承诺。
Les interventions des nombreux pétitionnaires ont montré que de tels efforts étaient urgents.
许多请愿人的陈述都表明了进行这种努力的紧迫性。
Les résultats montrent que nous sommes très loin d'avoir réalisé nos attentes.
但记录显示,结果与预期相去甚远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们
正。
se montrer: apparaître, parader, paraître, passer, s'avérer, s'offrir, se dégager, se manifester, émerger, percer, poindre, surgir, se présenter, sortir, se découvrir, se démasquer, se dévoiler, se révéler, se peindre, avérer,
se montrer: disparaître, se cacher, disparu, s'abriter, s'évanouir, se dérober, se terrer,
Cet incident a clairement montré l'amoralisme des terroristes.
这起事件清楚地表明恐怖主义分子没有道德。
Toutes les parties sont désormais appelées à se montrer prêtes au compromis.
各方现在都应当表现出妥协的意愿。
Dans tous ces cas, les études ont montré qu'il étaient négligeables.
每一个案例的结果都表明,这些情况对子女的影响不可忽视。
Israël est toujours disposé à se montrer ouvert sur la question des prisonniers libanais.
以色列则仍然愿意在黎巴嫩被囚禁人员方面采取灵活态度。
La situation demeure néanmoins précaire, comme l'ont montré les événements ces dernières semaines.
不过,过去几周的事件证明,局势仍很脆弱。
Premièrement, je pense que la mission s'est montrée à la hauteur de ses attentes.
第一,认为访问团达到了预期目的。
Mais, comme je viens de le montrer, il y avait à cela une bonne raison.
但另一方面,像刚才表明的那样,那样
也是有相当的理由。
Singapour ne doute pas que le Département se montrera à la hauteur de ces défis.
新加坡相信新闻部能因应这些挑战。
Aucun problème ne sera réglé par des sanctions ou des pressions, l'histoire l'a montré.
历史经验证明,制裁或施压解决不了任何问题。
Nous sommes encouragés par la souplesse qu'ont montrée certaines délégations au cours de ce débat.
本次辩论中各国代表团表现出的灵活性,使感到鼓舞。
Le Conseil de sécurité doit montrer la voie.
安全理事会必须指明前进道路。
Sachons nous montrer dignes de cet héritage essentiel.
要向世人表明,
是不会辜负这一重要的遗训的。
Les membres du Conseil devraient se montrer plus responsables.
安理会成员理应承担更多责任。
Dans la pratique, les faits montrent une absence de suivi.
在实际中,有证据表明联合国没有采取后续追查行动。
Ces tendances montrent que la sécurité alimentaire demeure un défi majeur.
这些数字表明,粮食安全仍然是一个重大挑战。
L'enquête a montré que les filles s'intéressaient à certains sujets.
这项调查表明,女生更追求她对某一特别课程的兴趣爱
。
Elle a montré aux États et aux peuples la voie à suivre.
它为各国和各民族指明了正确方向。
Les États membres doivent aussi montrer leur volonté d'assumer leurs responsabilités.
另外,会员国必须明确出承担责任的承诺。
Les interventions des nombreux pétitionnaires ont montré que de tels efforts étaient urgents.
许多请愿人的陈述都表明了进行这种努力的紧迫性。
Les résultats montrent que nous sommes très loin d'avoir réalisé nos attentes.
但记录显,结果与预期相去甚远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
se montrer: apparaître, parader, paraître, passer, s'avérer, s'offrir, se dégager, se manifester, émerger, percer, poindre, surgir, se présenter, sortir, se découvrir, se démasquer, se dévoiler, se révéler, se peindre, avérer,
se montrer: disparaître, se cacher, disparu, s'abriter, s'évanouir, se dérober, se terrer,
Cet incident a clairement montré l'amoralisme des terroristes.
起事件清楚地表
恐怖主义分子没有道德。
Toutes les parties sont désormais appelées à se montrer prêtes au compromis.
各方现在都应当表现出妥协的意愿。
Dans tous ces cas, les études ont montré qu'il étaient négligeables.
每一个案例的结果都表,
情况对子女的影响不可忽视。
Israël est toujours disposé à se montrer ouvert sur la question des prisonniers libanais.
以色列则仍然愿意在黎巴嫩被囚禁人员方面采取灵活态度。
La situation demeure néanmoins précaire, comme l'ont montré les événements ces dernières semaines.
不过,过去几周的事件,局势仍很脆弱。
Premièrement, je pense que la mission s'est montrée à la hauteur de ses attentes.
第一,我认为访问团达到了预期目的。
Mais, comme je viens de le montrer, il y avait à cela une bonne raison.
但另一方面,像我刚才表的那样,那样
也是有相当的理由。
Singapour ne doute pas que le Département se montrera à la hauteur de ces défis.
新加坡相信新闻部能因应挑战。
Aucun problème ne sera réglé par des sanctions ou des pressions, l'histoire l'a montré.
历史经验,制裁或施压解决不了任何问题。
Nous sommes encouragés par la souplesse qu'ont montrée certaines délégations au cours de ce débat.
本次辩论中各国代表团表现出的灵活性,使我们感到鼓舞。
Le Conseil de sécurité doit montrer la voie.
安全理事会必须指前进道路。
Sachons nous montrer dignes de cet héritage essentiel.
我们要向世人表,我们是不会辜负
一重要的遗训的。
Les membres du Conseil devraient se montrer plus responsables.
安理会成员理应承担更多责任。
Dans la pratique, les faits montrent une absence de suivi.
在实际中,有据表
联合国没有采取后续追查行动。
Ces tendances montrent que la sécurité alimentaire demeure un défi majeur.
数字表
,粮食安全仍然是一个重大挑战。
L'enquête a montré que les filles s'intéressaient à certains sujets.
项调查表
,女生更追求她们对某一特别课程的兴趣爱好。
Elle a montré aux États et aux peuples la voie à suivre.
它为各国和各民族指了正确方向。
Les États membres doivent aussi montrer leur volonté d'assumer leurs responsabilités.
另外,会员国必须确
出承担责任的承诺。
Les interventions des nombreux pétitionnaires ont montré que de tels efforts étaient urgents.
许多请愿人的陈述都表了进行
种努力的紧迫性。
Les résultats montrent que nous sommes très loin d'avoir réalisé nos attentes.
但记录显示,结果与预期相去甚远。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se montrer: apparaître, parader, paraître, passer, s'avérer, s'offrir, se dégager, se manifester, émerger, percer, poindre, surgir, se présenter, sortir, se découvrir, se démasquer, se dévoiler, se révéler, se peindre, avérer,
se montrer: disparaître, se cacher, disparu, s'abriter, s'évanouir, se dérober, se terrer,
Cet incident a clairement montré l'amoralisme des terroristes.
这起事件清楚地表明恐怖主义分子没有道德。
Toutes les parties sont désormais appelées à se montrer prêtes au compromis.
各方现在都应当表现妥协的意愿。
Dans tous ces cas, les études ont montré qu'il étaient négligeables.
每一个案例的结果都表明,这些情况对子女的影响不可忽视。
Israël est toujours disposé à se montrer ouvert sur la question des prisonniers libanais.
以色列则仍然愿意在黎巴嫩被囚禁人员方面采取灵活态度。
La situation demeure néanmoins précaire, comme l'ont montré les événements ces dernières semaines.
不过,过去几周的事件证明,局势仍很脆弱。
Premièrement, je pense que la mission s'est montrée à la hauteur de ses attentes.
第一,我认为访问团达到预期目的。
Mais, comme je viens de le montrer, il y avait à cela une bonne raison.
但另一方面,像我刚才表明的那样,那样也是有相当的理由。
Singapour ne doute pas que le Département se montrera à la hauteur de ces défis.
新加坡相信新闻部能因应这些挑战。
Aucun problème ne sera réglé par des sanctions ou des pressions, l'histoire l'a montré.
历史经验证明,制裁或施压解决不任何问题。
Nous sommes encouragés par la souplesse qu'ont montrée certaines délégations au cours de ce débat.
本次辩论中各国代表团表现的灵活性,使我们感到鼓舞。
Le Conseil de sécurité doit montrer la voie.
安全理事会必须指明前进道路。
Sachons nous montrer dignes de cet héritage essentiel.
我们要向世人表明,我们是不会辜负这一重要的遗训的。
Les membres du Conseil devraient se montrer plus responsables.
安理会成员理应承担更多责任。
Dans la pratique, les faits montrent une absence de suivi.
在实际中,有证据表明联合国没有采取后续追查行动。
Ces tendances montrent que la sécurité alimentaire demeure un défi majeur.
这些数字表明,粮食安全仍然是一个重大挑战。
L'enquête a montré que les filles s'intéressaient à certains sujets.
这项调查表明,女生更追求她们对某一特别课程的兴趣爱好。
Elle a montré aux États et aux peuples la voie à suivre.
它为各国和各民族指明正确方向。
Les États membres doivent aussi montrer leur volonté d'assumer leurs responsabilités.
另外,会员国必须明确承担责任的承诺。
Les interventions des nombreux pétitionnaires ont montré que de tels efforts étaient urgents.
许多请愿人的陈述都表明进行这种努力的紧迫性。
Les résultats montrent que nous sommes très loin d'avoir réalisé nos attentes.
但记录显示,结果与预期相去甚远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。