Le territoire est composé de neuf communes délimitées par les anciennes seigneuries.
家由九个古代庄园划定的地区组成的。
Le territoire est composé de neuf communes délimitées par les anciennes seigneuries.
家由九个古代庄园划定的地区组成的。
Cela étant dit, la jurisprudence en a délimité la portée.
然而,法律案例正在限制其范围。
Chaque sous-thème doit être clairement délimité pour permettre un débat ciblé.
该项目的范围应加以明确界定,以便进有
点的讨论。
La quantification paraissait souhaitable afin de délimiter un ordre de grandeur.
从说明一个数量级的角度来看,量化似乎是可取的。
Des photographies aériennes montrent que la frontière de Gaza délimite une zone de terres arides.
空中照片表明,加沙边界是缺水地带的划分线。
Il avait cependant essayé de délimiter strictement la question.
但是,他意图使这种干涉受到严格的限制。
Délimiter des frontières maritimes est en effet un processus difficile.
确立海洋边界是困难的进程。
Il importe de délimiter correctement l'assiette de la sûreté.
必须明确区别设有担保权的资产。
Nous avons déjà pris les premières mesures pour délimiter la frontière.
我们已经为划定边界采取初步步骤。
Cela dit, la Syrie s'est déclarée prête à délimiter la frontière.
不过,叙利亚已表示,它愿意划定边界。
Le Rapporteur spécial devrait conserver ce titre, en en délimitant soigneusement la portée.
别报告员应该保留该标题,同时详细划定该专题的范围。
Il convient donc de délimiter les pouvoirs du Conseil et de la Commission.
因此,有必要为理事会和委员会的职权划定界限。
Premièrement, les cultures de pavot à opium sont concentrées dans certaines régions bien délimitées du pays.
首先,罂粟种植集中在该的某些地域。
La loi délimite clairement le champ du secret d'État et l'encadre rigoureusement.
对家秘密案件的范围法律是有明确规定的,而且是依法从严掌握。
La première partie du présent rapport vise à délimiter les contours de l'étude.
本报告第一部分的目的在于阐明需要作出分析的领域。
L'article 141 délimite le champ d'application de ces dispositions relatives au terrorisme.
第141条界定了这些有关恐怖主义的条款所适用的范围。
Cette définition sert aussi à délimiter le champ d'application du projet d'articles.
该定义有助于界定本条款草案的范围。
Je vais commencer, si vous me le permettez, par délimiter trois domaines de débat.
请允许我提出三个讨论领域。
Ces obligations sont assez précises et, à l'égard des personnes détenues, clairement délimitées.
这些义务相当明确,而且对囚犯的这种义务还作了明确的规定。
L'OPAEP a délimité deux domaines dans lesquels elle pourrait apporter une utile contribution.
欧佩克确定了它可以提供有益帮助的两个方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le territoire est composé de neuf communes délimitées par les anciennes seigneuries.
家由九个古代庄园划
的地区组成的。
Cela étant dit, la jurisprudence en a délimité la portée.
然而,法正在限制其范围。
Chaque sous-thème doit être clairement délimité pour permettre un débat ciblé.
该项目的范围应加以明确界,以便进行有重点的讨论。
La quantification paraissait souhaitable afin de délimiter un ordre de grandeur.
从说明一个数量级的角度来看,量化似乎是可取的。
Des photographies aériennes montrent que la frontière de Gaza délimite une zone de terres arides.
空中照片表明,加沙边界是缺水地带的划分线。
Il avait cependant essayé de délimiter strictement la question.
但是,他意图这种干涉受到严格的限制。
Délimiter des frontières maritimes est en effet un processus difficile.
确立海洋边界是困难的进程。
Il importe de délimiter correctement l'assiette de la sûreté.
必须明确区别设有担保权的资产。
Nous avons déjà pris les premières mesures pour délimiter la frontière.
我们已经为划边界采取初步步骤。
Cela dit, la Syrie s'est déclarée prête à délimiter la frontière.
不过,叙利亚已表示,它愿意划边界。
Le Rapporteur spécial devrait conserver ce titre, en en délimitant soigneusement la portée.
特别报告员应该保留该标题,同时详细划该专题的范围。
Il convient donc de délimiter les pouvoirs du Conseil et de la Commission.
因此,有必要为理事会和委员会的职权划界限。
Premièrement, les cultures de pavot à opium sont concentrées dans certaines régions bien délimitées du pays.
首先,罂粟种植集中在该的某些地域。
La loi délimite clairement le champ du secret d'État et l'encadre rigoureusement.
对家秘密
件的范围法
是有明确规
的,而且是依法从严掌握。
La première partie du présent rapport vise à délimiter les contours de l'étude.
本报告第一部分的目的在于阐明需要作出分析的领域。
L'article 141 délimite le champ d'application de ces dispositions relatives au terrorisme.
第141条界了这些有关恐怖主义的条款所适用的范围。
Cette définition sert aussi à délimiter le champ d'application du projet d'articles.
该义有助于界
本条款草
的范围。
Je vais commencer, si vous me le permettez, par délimiter trois domaines de débat.
请允许我提出三个讨论领域。
Ces obligations sont assez précises et, à l'égard des personnes détenues, clairement délimitées.
这些义务相当明确,而且对囚犯的这种义务还作了明确的规。
L'OPAEP a délimité deux domaines dans lesquels elle pourrait apporter une utile contribution.
欧佩克确了它可以提供有益帮助的两个方面。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le territoire est composé de neuf communes délimitées par les anciennes seigneuries.
家由九个古代庄园划定的
区组成的。
Cela étant dit, la jurisprudence en a délimité la portée.
然而,法律案例正在限制其范。
Chaque sous-thème doit être clairement délimité pour permettre un débat ciblé.
该项目的范应加以明确界定,以便进行有重点的讨论。
La quantification paraissait souhaitable afin de délimiter un ordre de grandeur.
从说明一个数量级的角度来看,量化似乎是可取的。
Des photographies aériennes montrent que la frontière de Gaza délimite une zone de terres arides.
空中照片表明,加沙边界是缺的划分线。
Il avait cependant essayé de délimiter strictement la question.
但是,他意图使这种干涉受到严格的限制。
Délimiter des frontières maritimes est en effet un processus difficile.
确立海洋边界是困难的进程。
Il importe de délimiter correctement l'assiette de la sûreté.
必须明确区别设有担保权的资产。
Nous avons déjà pris les premières mesures pour délimiter la frontière.
我们已经为划定边界采取初步步骤。
Cela dit, la Syrie s'est déclarée prête à délimiter la frontière.
不过,叙利亚已表示,它愿意划定边界。
Le Rapporteur spécial devrait conserver ce titre, en en délimitant soigneusement la portée.
特别报告员应该保留该标题,同时详细划定该专题的范。
Il convient donc de délimiter les pouvoirs du Conseil et de la Commission.
因此,有必要为理事会和委员会的职权划定界限。
Premièrement, les cultures de pavot à opium sont concentrées dans certaines régions bien délimitées du pays.
首先,罂粟种植集中在该的某些
域。
La loi délimite clairement le champ du secret d'État et l'encadre rigoureusement.
对家秘密案件的范
法律是有明确规定的,而且是依法从严掌握。
La première partie du présent rapport vise à délimiter les contours de l'étude.
本报告第一部分的目的在于阐明需要作出分析的领域。
L'article 141 délimite le champ d'application de ces dispositions relatives au terrorisme.
第141条界定了这些有关恐怖主义的条款所适用的范。
Cette définition sert aussi à délimiter le champ d'application du projet d'articles.
该定义有助于界定本条款草案的范。
Je vais commencer, si vous me le permettez, par délimiter trois domaines de débat.
请允许我提出三个讨论领域。
Ces obligations sont assez précises et, à l'égard des personnes détenues, clairement délimitées.
这些义务相当明确,而且对囚犯的这种义务还作了明确的规定。
L'OPAEP a délimité deux domaines dans lesquels elle pourrait apporter une utile contribution.
欧佩克确定了它可以提供有益帮助的两个方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le territoire est composé de neuf communes délimitées par les anciennes seigneuries.
家由九个古代庄园划定的地区组成的。
Cela étant dit, la jurisprudence en a délimité la portée.
然而,法律案例正在限制其范围。
Chaque sous-thème doit être clairement délimité pour permettre un débat ciblé.
该项目的范围应加以明确界定,以便进有
点的讨论。
La quantification paraissait souhaitable afin de délimiter un ordre de grandeur.
从说明一个数量级的角度来看,量化似乎是可取的。
Des photographies aériennes montrent que la frontière de Gaza délimite une zone de terres arides.
空中照片表明,加沙边界是缺水地带的划分线。
Il avait cependant essayé de délimiter strictement la question.
但是,他意图使这种干涉受到严格的限制。
Délimiter des frontières maritimes est en effet un processus difficile.
确立海洋边界是困难的进程。
Il importe de délimiter correctement l'assiette de la sûreté.
必须明确区别设有担保权的资产。
Nous avons déjà pris les premières mesures pour délimiter la frontière.
我们已经为划定边界采取初步步骤。
Cela dit, la Syrie s'est déclarée prête à délimiter la frontière.
不过,叙利亚已表示,它愿意划定边界。
Le Rapporteur spécial devrait conserver ce titre, en en délimitant soigneusement la portée.
别报告员应该保留该标题,同时详细划定该专题的范围。
Il convient donc de délimiter les pouvoirs du Conseil et de la Commission.
因此,有必要为理事会和委员会的职权划定界限。
Premièrement, les cultures de pavot à opium sont concentrées dans certaines régions bien délimitées du pays.
首先,罂粟种植集中在该的某些地域。
La loi délimite clairement le champ du secret d'État et l'encadre rigoureusement.
对家秘密案件的范围法律是有明确规定的,而且是依法从严掌握。
La première partie du présent rapport vise à délimiter les contours de l'étude.
本报告第一部分的目的在于阐明需要作出分析的领域。
L'article 141 délimite le champ d'application de ces dispositions relatives au terrorisme.
第141条界定了这些有关恐怖主义的条款所适用的范围。
Cette définition sert aussi à délimiter le champ d'application du projet d'articles.
该定义有助于界定本条款草案的范围。
Je vais commencer, si vous me le permettez, par délimiter trois domaines de débat.
请允许我提出三个讨论领域。
Ces obligations sont assez précises et, à l'égard des personnes détenues, clairement délimitées.
这些义务相当明确,而且对囚犯的这种义务还作了明确的规定。
L'OPAEP a délimité deux domaines dans lesquels elle pourrait apporter une utile contribution.
欧佩克确定了它可以提供有益帮助的两个方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le territoire est composé de neuf communes délimitées par les anciennes seigneuries.
家由九个古代庄园划定的地区组成的。
Cela étant dit, la jurisprudence en a délimité la portée.
然而,法律案例正在限制其范围。
Chaque sous-thème doit être clairement délimité pour permettre un débat ciblé.
该项目的范围应以
确界定,以便进行有重点的讨论。
La quantification paraissait souhaitable afin de délimiter un ordre de grandeur.
从说一个数量级的角度来看,量化似乎是可取的。
Des photographies aériennes montrent que la frontière de Gaza délimite une zone de terres arides.
空中照片,
沙边界是缺水地带的划分线。
Il avait cependant essayé de délimiter strictement la question.
但是,他意图使这种干涉受到严格的限制。
Délimiter des frontières maritimes est en effet un processus difficile.
确立海洋边界是困难的进程。
Il importe de délimiter correctement l'assiette de la sûreté.
必须确区别设有担保权的资产。
Nous avons déjà pris les premières mesures pour délimiter la frontière.
我们已经为划定边界采取初步步骤。
Cela dit, la Syrie s'est déclarée prête à délimiter la frontière.
不过,叙利亚已示,它愿意划定边界。
Le Rapporteur spécial devrait conserver ce titre, en en délimitant soigneusement la portée.
特别报告员应该保留该标题,同时详细划定该专题的范围。
Il convient donc de délimiter les pouvoirs du Conseil et de la Commission.
因此,有必要为理事会和委员会的职权划定界限。
Premièrement, les cultures de pavot à opium sont concentrées dans certaines régions bien délimitées du pays.
首先,罂粟种植集中在该的某些地域。
La loi délimite clairement le champ du secret d'État et l'encadre rigoureusement.
对家秘密案件的范围法律是有
确规定的,而且是依法从严掌握。
La première partie du présent rapport vise à délimiter les contours de l'étude.
本报告第一部分的目的在于阐需要作出分析的领域。
L'article 141 délimite le champ d'application de ces dispositions relatives au terrorisme.
第141条界定了这些有关恐怖主的条款所适用的范围。
Cette définition sert aussi à délimiter le champ d'application du projet d'articles.
该定有助于界定本条款草案的范围。
Je vais commencer, si vous me le permettez, par délimiter trois domaines de débat.
请允许我提出三个讨论领域。
Ces obligations sont assez précises et, à l'égard des personnes détenues, clairement délimitées.
这些务相当
确,而且对囚犯的这种
务还作了
确的规定。
L'OPAEP a délimité deux domaines dans lesquels elle pourrait apporter une utile contribution.
欧佩克确定了它可以提供有益帮助的两个方面。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le territoire est composé de neuf communes délimitées par les anciennes seigneuries.
家由九个古代庄园
定
地区组成
。
Cela étant dit, la jurisprudence en a délimité la portée.
然而,法律案例正在限制其。
Chaque sous-thème doit être clairement délimité pour permettre un débat ciblé.
该项目应加以明确界定,以便进行有重点
讨论。
La quantification paraissait souhaitable afin de délimiter un ordre de grandeur.
从说明一个数量级角度来看,量化似乎是可取
。
Des photographies aériennes montrent que la frontière de Gaza délimite une zone de terres arides.
空中照片表明,加沙边界是缺水地分线。
Il avait cependant essayé de délimiter strictement la question.
但是,他意图使这种干涉受到严格限制。
Délimiter des frontières maritimes est en effet un processus difficile.
确立海洋边界是困难进程。
Il importe de délimiter correctement l'assiette de la sûreté.
必须明确区别设有担保权资产。
Nous avons déjà pris les premières mesures pour délimiter la frontière.
我们已经为定边界采取初步步骤。
Cela dit, la Syrie s'est déclarée prête à délimiter la frontière.
不过,叙利亚已表示,它愿意定边界。
Le Rapporteur spécial devrait conserver ce titre, en en délimitant soigneusement la portée.
特别报告员应该保留该标题,同时详细定该专题
。
Il convient donc de délimiter les pouvoirs du Conseil et de la Commission.
因此,有必要为理事会和委员会职权
定界限。
Premièrement, les cultures de pavot à opium sont concentrées dans certaines régions bien délimitées du pays.
首先,罂粟种植集中在该某些地域。
La loi délimite clairement le champ du secret d'État et l'encadre rigoureusement.
对家秘密案件
法律是有明确规定
,而且是依法从严掌握。
La première partie du présent rapport vise à délimiter les contours de l'étude.
本报告第一部分目
在于阐明需要作出分析
领域。
L'article 141 délimite le champ d'application de ces dispositions relatives au terrorisme.
第141条界定了这些有关恐怖主义条款所适用
。
Cette définition sert aussi à délimiter le champ d'application du projet d'articles.
该定义有助于界定本条款草案。
Je vais commencer, si vous me le permettez, par délimiter trois domaines de débat.
请允许我提出三个讨论领域。
Ces obligations sont assez précises et, à l'égard des personnes détenues, clairement délimitées.
这些义务相当明确,而且对囚犯这种义务还作了明确
规定。
L'OPAEP a délimité deux domaines dans lesquels elle pourrait apporter une utile contribution.
欧佩克确定了它可以提供有益帮助两个方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le territoire est composé de neuf communes délimitées par les anciennes seigneuries.
家由九个古代庄园划定的地区组成的。
Cela étant dit, la jurisprudence en a délimité la portée.
然而,法律案例制其范围。
Chaque sous-thème doit être clairement délimité pour permettre un débat ciblé.
该项目的范围应加以明确界定,以便进行有重点的讨论。
La quantification paraissait souhaitable afin de délimiter un ordre de grandeur.
从说明一个数量级的角度来看,量化似乎是可取的。
Des photographies aériennes montrent que la frontière de Gaza délimite une zone de terres arides.
空中照片表明,加沙边界是缺水地带的划分线。
Il avait cependant essayé de délimiter strictement la question.
但是,他意图这种干涉受到严格的
制。
Délimiter des frontières maritimes est en effet un processus difficile.
确立海洋边界是困难的进程。
Il importe de délimiter correctement l'assiette de la sûreté.
必须明确区设有担保权的资产。
Nous avons déjà pris les premières mesures pour délimiter la frontière.
我们已经为划定边界采取初步步骤。
Cela dit, la Syrie s'est déclarée prête à délimiter la frontière.
不过,叙利亚已表示,它愿意划定边界。
Le Rapporteur spécial devrait conserver ce titre, en en délimitant soigneusement la portée.
特报告员应该保留该标题,同时详细划定该专题的范围。
Il convient donc de délimiter les pouvoirs du Conseil et de la Commission.
因此,有必要为理事会和委员会的职权划定界。
Premièrement, les cultures de pavot à opium sont concentrées dans certaines régions bien délimitées du pays.
首先,罂粟种植集中该
的某些地域。
La loi délimite clairement le champ du secret d'État et l'encadre rigoureusement.
对家秘密案件的范围法律是有明确规定的,而且是依法从严掌握。
La première partie du présent rapport vise à délimiter les contours de l'étude.
本报告第一部分的目的于阐明需要作出分析的领域。
L'article 141 délimite le champ d'application de ces dispositions relatives au terrorisme.
第141条界定了这些有关恐怖主义的条款所适用的范围。
Cette définition sert aussi à délimiter le champ d'application du projet d'articles.
该定义有助于界定本条款草案的范围。
Je vais commencer, si vous me le permettez, par délimiter trois domaines de débat.
请允许我提出三个讨论领域。
Ces obligations sont assez précises et, à l'égard des personnes détenues, clairement délimitées.
这些义务相当明确,而且对囚犯的这种义务还作了明确的规定。
L'OPAEP a délimité deux domaines dans lesquels elle pourrait apporter une utile contribution.
欧佩克确定了它可以提供有益帮助的两个方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Le territoire est composé de neuf communes délimitées par les anciennes seigneuries.
家由九个古代庄园划
地区组成
。
Cela étant dit, la jurisprudence en a délimité la portée.
然而,法律案例正在限制其围。
Chaque sous-thème doit être clairement délimité pour permettre un débat ciblé.
该项围应加以明
界
,以便进行有重点
讨论。
La quantification paraissait souhaitable afin de délimiter un ordre de grandeur.
从说明一个数量级角度来看,量化似乎是可取
。
Des photographies aériennes montrent que la frontière de Gaza délimite une zone de terres arides.
空中照片表明,加沙边界是缺水地带划分线。
Il avait cependant essayé de délimiter strictement la question.
但是,他意图使这种干涉受到严格限制。
Délimiter des frontières maritimes est en effet un processus difficile.
立海洋边界是困难
进程。
Il importe de délimiter correctement l'assiette de la sûreté.
必须明区别设有担保权
资产。
Nous avons déjà pris les premières mesures pour délimiter la frontière.
我们已经为划边界采取初步步骤。
Cela dit, la Syrie s'est déclarée prête à délimiter la frontière.
不过,叙利亚已表示,它愿意划边界。
Le Rapporteur spécial devrait conserver ce titre, en en délimitant soigneusement la portée.
特别报告员应该保留该标题,同时详细划该专题
围。
Il convient donc de délimiter les pouvoirs du Conseil et de la Commission.
因此,有必要为理事会和委员会职权划
界限。
Premièrement, les cultures de pavot à opium sont concentrées dans certaines régions bien délimitées du pays.
首先,罂粟种植集中在该某些地域。
La loi délimite clairement le champ du secret d'État et l'encadre rigoureusement.
对家秘密案件
围法律是有明
规
,而且是依法从严掌握。
La première partie du présent rapport vise à délimiter les contours de l'étude.
本报告第一部分在于阐明需要作出分析
领域。
L'article 141 délimite le champ d'application de ces dispositions relatives au terrorisme.
第141条界了这些有关恐怖主义
条款所适用
围。
Cette définition sert aussi à délimiter le champ d'application du projet d'articles.
该义有助于界
本条款草案
围。
Je vais commencer, si vous me le permettez, par délimiter trois domaines de débat.
请允许我提出三个讨论领域。
Ces obligations sont assez précises et, à l'égard des personnes détenues, clairement délimitées.
这些义务相当明,而且对囚犯
这种义务还作了明
规
。
L'OPAEP a délimité deux domaines dans lesquels elle pourrait apporter une utile contribution.
欧佩克了它可以提供有益帮助
两个方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le territoire est composé de neuf communes délimitées par les anciennes seigneuries.
家由九个古代庄园划
的地区组成的。
Cela étant dit, la jurisprudence en a délimité la portée.
然而,法律案例正在限制其范围。
Chaque sous-thème doit être clairement délimité pour permettre un débat ciblé.
该项目的范围应加明确
,
便进行有重点的讨论。
La quantification paraissait souhaitable afin de délimiter un ordre de grandeur.
从说明一个数量级的角度来看,量化似乎是可取的。
Des photographies aériennes montrent que la frontière de Gaza délimite une zone de terres arides.
空中照片表明,加沙边是缺水地带的划分线。
Il avait cependant essayé de délimiter strictement la question.
但是,他意图使这种干涉受到严格的限制。
Délimiter des frontières maritimes est en effet un processus difficile.
确立海洋边是困难的进程。
Il importe de délimiter correctement l'assiette de la sûreté.
必须明确区别设有担保权的资产。
Nous avons déjà pris les premières mesures pour délimiter la frontière.
我们已经为划边
采取初步步骤。
Cela dit, la Syrie s'est déclarée prête à délimiter la frontière.
不过,叙利亚已表示,它愿意划边
。
Le Rapporteur spécial devrait conserver ce titre, en en délimitant soigneusement la portée.
别报告员应该保留该标题,同时详细划
该专题的范围。
Il convient donc de délimiter les pouvoirs du Conseil et de la Commission.
因此,有必要为理事会和委员会的职权划限。
Premièrement, les cultures de pavot à opium sont concentrées dans certaines régions bien délimitées du pays.
首先,罂粟种植集中在该的某些地域。
La loi délimite clairement le champ du secret d'État et l'encadre rigoureusement.
对家秘密案件的范围法律是有明确规
的,而且是依法从严掌握。
La première partie du présent rapport vise à délimiter les contours de l'étude.
本报告第一部分的目的在于阐明需要作出分析的领域。
L'article 141 délimite le champ d'application de ces dispositions relatives au terrorisme.
第141条了这些有关恐怖主义的条款所适用的范围。
Cette définition sert aussi à délimiter le champ d'application du projet d'articles.
该义有助于
本条款草案的范围。
Je vais commencer, si vous me le permettez, par délimiter trois domaines de débat.
请允许我提出三个讨论领域。
Ces obligations sont assez précises et, à l'égard des personnes détenues, clairement délimitées.
这些义务相当明确,而且对囚犯的这种义务还作了明确的规。
L'OPAEP a délimité deux domaines dans lesquels elle pourrait apporter une utile contribution.
欧佩克确了它可
提供有益帮助的两个方面。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。