Il n'aurait jamais cru que les nuages, la nuit, pussent éblouir?
他从来也会想到夜晚的云彩还能令人目眩。
Il n'aurait jamais cru que les nuages, la nuit, pussent éblouir?
他从来也会想到夜晚的云彩还能令人目眩。
Ils ne purent en croire leurs yeux.
他们眼睛所看见的情形连自己也能相信。
Pussent forcer le mufle aux Océans poussifs !
去驯服这海洋的嘴脸的喘哮!
Mais ses frères ne purent lui répondre, car ils étaient troublés en sa présence.
他的兄弟们没法回答他,因为他的出现就足以让他们惊慌失措。
En ce moment-là,je pense qu'elles sont les pus féminines et qu'elles se trouvent les plus loin de les hommes.
在那种时候,我觉得她们女性化,离我们男性
远。
Le Soudan est pus que jamais conscient de la nécessité de combattre résolument ce phénomène.
苏丹比数国家更认识到必须果断地对付这一现象。 因此。
Les huniers et les basses voiles purent être établis, et le Rangoon reprit sa route avec une merveilleuse vitesse.
大桅帆和小桅帆也可以升起来,仰光号又重新以飞快的速度前进。
Il conviendrait également de veiller à un contrôle pus strict de la circulation des matériaux chimiques à double usage.
我们还应该确保更严格地控制两用化学品的流动。
Les grêles dures percèrent les safrans d’automne, mais elles ne purent pas briser leur âme de protéger la terre altruiste.
坚硬的冰雹洞穿红花,却无法粉碎他们保护无私大地的心灵。
Selon un proverbe de mon pays, pus souvent que l'on ne croit la sagesse va d'une fourmilière à la montagne.
我国有句俗话说,智慧常常是积土成山、集腋成裘。
Ah! pus souvent que je mangerai de la frippe quand la fille de la maison mange du pain sec. Non, non.
"啊!小姐都只吃干面包,我还能常吃果酱吗?行,
行。"
Les moins diplômés et les pus jeunes sont les moins discriminés, alors que l'écart va grandissant avec les diplômes et l'expérience.
学历低的和比较年轻的员工被歧视较,随着学历水平和工作经验的上升,这一差别将会增加。
Je vais tout te raconter, sahib, parce que je sais que les Européens tiennent leurs serments et que je pus avoir confiance en toi.
我和你好好解释一下,先生,因为我清楚欧洲人遵守他们的誓言,我可以相信你。
Le peu de durée de la tempête tenait à sa violence même. Les passagers, absolument brisés, purent manger un peu et prendre quelque repos.
这一场暴风雨持续的时间虽然长,但是却十分凶猛。现在,这些疲惫
堪的旅客可以吃点东西,休息一下
。
Il importe donc au pus haut point d'exploiter toutes les sources d'énergie, d'autant que l'importation d'hydrocarbures grève lourdement l'économie de bon nombre de pays.
非常需要开采所有能源,尤其是在石油进口正在削弱许国家的经济时。
En raison de la menace de bioterrorisme il devient de pus en plus important de mener des actions préventives en matière de biosûreté et de biosécurité.
生物恐怖主义威胁使我们在生物保障和生物安保领域重新作出预防性努力更为重要。
Nous espérons que les États feront une fois de pus la preuve de leur ferme appui au Traité en s'exprimant en faveur du projet de résolution.
我们希望各国再次展示它们对《全面禁试条约》的有力支持,对这项决议草案投赞成票。
On l'apporta chez les deux soeurs, qui firent tout leur possible pour faire entrer leur pied dans la pantoufle, mais elles ne purent en venir à bout.
后来这只鞋送到灰姑娘的两位姐姐这里,她们竭尽全力想把脚塞进去,但也没有成功。
Aucun Sahraoui ni aucun membre de la presse internationale ne fut admis dans la salle d'audience; seuls les journalistes de la presse officielle marocaine purent y entrer.
审判期间,法院周围的地区被警察和部队所隔离,甚至西撒特派团的车辆也允许进入。
Un expert a demandé qu'on fournît des orientations aux pays en train d'élaborer leurs plans d'action nationaux afin qu'ils pussent chercher des possibilités d'investir dans une conversion progressive aux MTD.
一专家要求应向拟定国家行动计划的国家提供一些指导,使它们能够调查在转向利用佳可行技术方面进行逐步投资的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'aurait jamais cru que les nuages, la nuit, pussent éblouir?
他从来也不会想到夜晚云彩还能令人目眩。
Ils ne purent en croire leurs yeux.
他们眼睛所看见情形连自己也不能相信。
Pussent forcer le mufle aux Océans poussifs !
去驯服这海洋嘴脸
喘哮!
Mais ses frères ne purent lui répondre, car ils étaient troublés en sa présence.
他兄弟们没法回答他,因为他
出现就足以让他们惊慌失措。
En ce moment-là,je pense qu'elles sont les pus féminines et qu'elles se trouvent les plus loin de les hommes.
在那种时候,我觉得她们女性
,离我们男性
远。
Le Soudan est pus que jamais conscient de la nécessité de combattre résolument ce phénomène.
苏丹比多数国家更认识到必须果断地对付这一现象。 因此。
Les huniers et les basses voiles purent être établis, et le Rangoon reprit sa route avec une merveilleuse vitesse.
大桅帆小桅帆也可以升起来了,仰光号又重新以飞快
速度前进。
Il conviendrait également de veiller à un contrôle pus strict de la circulation des matériaux chimiques à double usage.
我们还应该确保更严格地控制两用学品
流动。
Les grêles dures percèrent les safrans d’automne, mais elles ne purent pas briser leur âme de protéger la terre altruiste.
坚硬冰雹洞穿了秋番红花,却无法粉碎他们保护无私大地
心灵。
Selon un proverbe de mon pays, pus souvent que l'on ne croit la sagesse va d'une fourmilière à la montagne.
我国有句俗话说,智慧常常是积土成山、集腋成裘。
Ah! pus souvent que je mangerai de la frippe quand la fille de la maison mange du pain sec. Non, non.
"啊!小姐都只吃干面包,我还能常吃果酱吗?不行,不行。"
Les moins diplômés et les pus jeunes sont les moins discriminés, alors que l'écart va grandissant avec les diplômes et l'expérience.
学历低比较年轻
员
被歧视较少,随着学历水
作经验
上升,这一差别将会增加。
Je vais tout te raconter, sahib, parce que je sais que les Européens tiennent leurs serments et que je pus avoir confiance en toi.
我你好好解释一下,先生,因为我清楚欧洲人遵守他们
誓言,我可以相信你。
Le peu de durée de la tempête tenait à sa violence même. Les passagers, absolument brisés, purent manger un peu et prendre quelque repos.
这一场暴风雨持续时间虽然不长,但是却十分凶猛。现在,这些疲惫不堪
旅客可以吃点东西,休息一下了。
Il importe donc au pus haut point d'exploiter toutes les sources d'énergie, d'autant que l'importation d'hydrocarbures grève lourdement l'économie de bon nombre de pays.
非常需要开采所有能源,尤其是在石油进口正在削弱许多国家经济时。
En raison de la menace de bioterrorisme il devient de pus en plus important de mener des actions préventives en matière de biosûreté et de biosécurité.
生物恐怖主义威胁使我们在生物保障生物安保领域重新作出预防性努力更为重要。
Nous espérons que les États feront une fois de pus la preuve de leur ferme appui au Traité en s'exprimant en faveur du projet de résolution.
我们希望各国再次展示它们对《全面禁试条约》有力支持,对这项决议草案投赞成票。
On l'apporta chez les deux soeurs, qui firent tout leur possible pour faire entrer leur pied dans la pantoufle, mais elles ne purent en venir à bout.
后来这只鞋送到了灰姑娘两位姐姐这里,她们竭尽全力想把脚塞进去,但也没有成功。
Aucun Sahraoui ni aucun membre de la presse internationale ne fut admis dans la salle d'audience; seuls les journalistes de la presse officielle marocaine purent y entrer.
审判期间,法院周围地区被警察
部队所隔离,甚至西撒特派团
车辆也不允许进入。
Un expert a demandé qu'on fournît des orientations aux pays en train d'élaborer leurs plans d'action nationaux afin qu'ils pussent chercher des possibilités d'investir dans une conversion progressive aux MTD.
一专家要求应向拟定国家行动计划国家提供一些指导,使它们能够调查在转向利用
佳可行技术方面进行逐步投资
可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'aurait jamais cru que les nuages, la nuit, pussent éblouir?
他从来也不会想到夜晚的云彩还能令人目眩。
Ils ne purent en croire leurs yeux.
他们眼睛所看见的情形连自己也不能相信。
Pussent forcer le mufle aux Océans poussifs !
去驯服这海洋的嘴脸的喘哮!
Mais ses frères ne purent lui répondre, car ils étaient troublés en sa présence.
他的兄弟们没法回答他,因为他的出现就足以让他们惊慌失。
En ce moment-là,je pense qu'elles sont les pus féminines et qu'elles se trouvent les plus loin de les hommes.
种时候,我觉得她们
女性化,离我们男性
。
Le Soudan est pus que jamais conscient de la nécessité de combattre résolument ce phénomène.
丹比多数国家更认识到必须果断地对付这一现象。 因此。
Les huniers et les basses voiles purent être établis, et le Rangoon reprit sa route avec une merveilleuse vitesse.
大桅帆和小桅帆也可以升起来了,仰光号又重新以飞快的速度前进。
Il conviendrait également de veiller à un contrôle pus strict de la circulation des matériaux chimiques à double usage.
我们还应该确保更严格地控制两用化学品的流动。
Les grêles dures percèrent les safrans d’automne, mais elles ne purent pas briser leur âme de protéger la terre altruiste.
坚硬的冰雹洞穿了秋番红花,却无法粉碎他们保护无私大地的心灵。
Selon un proverbe de mon pays, pus souvent que l'on ne croit la sagesse va d'une fourmilière à la montagne.
我国有句俗话说,智慧常常是积土成山、集腋成裘。
Ah! pus souvent que je mangerai de la frippe quand la fille de la maison mange du pain sec. Non, non.
"啊!小姐都只吃干面包,我还能常吃果酱吗?不行,不行。"
Les moins diplômés et les pus jeunes sont les moins discriminés, alors que l'écart va grandissant avec les diplômes et l'expérience.
学历低的和比较年轻的员工被歧视较少,随着学历水平和工作经验的上升,这一差别将会增加。
Je vais tout te raconter, sahib, parce que je sais que les Européens tiennent leurs serments et que je pus avoir confiance en toi.
我和你好好解释一下,先生,因为我清楚欧洲人遵守他们的誓言,我可以相信你。
Le peu de durée de la tempête tenait à sa violence même. Les passagers, absolument brisés, purent manger un peu et prendre quelque repos.
这一场暴风雨持续的时间虽然不长,但是却十分凶猛。现,这些疲惫不堪的旅客可以吃点东西,休息一下了。
Il importe donc au pus haut point d'exploiter toutes les sources d'énergie, d'autant que l'importation d'hydrocarbures grève lourdement l'économie de bon nombre de pays.
非常需要开采所有能源,尤其是石油进口正
削弱许多国家的经济时。
En raison de la menace de bioterrorisme il devient de pus en plus important de mener des actions préventives en matière de biosûreté et de biosécurité.
生物恐怖主义威胁使我们生物保障和生物安保领域重新作出预防性努力更为重要。
Nous espérons que les États feront une fois de pus la preuve de leur ferme appui au Traité en s'exprimant en faveur du projet de résolution.
我们希望各国再次展示它们对《全面禁试条约》的有力支持,对这项决议草案投赞成票。
On l'apporta chez les deux soeurs, qui firent tout leur possible pour faire entrer leur pied dans la pantoufle, mais elles ne purent en venir à bout.
后来这只鞋送到了灰姑娘的两位姐姐这里,她们竭尽全力想把脚塞进去,但也没有成功。
Aucun Sahraoui ni aucun membre de la presse internationale ne fut admis dans la salle d'audience; seuls les journalistes de la presse officielle marocaine purent y entrer.
审判期间,法院周围的地区被警察和部队所隔离,甚至西撒特派团的车辆也不允许进入。
Un expert a demandé qu'on fournît des orientations aux pays en train d'élaborer leurs plans d'action nationaux afin qu'ils pussent chercher des possibilités d'investir dans une conversion progressive aux MTD.
一专家要求应向拟定国家行动计划的国家提供一些指导,使它们能够调查转向利用
佳可行技术方面进行逐步投资的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'aurait jamais cru que les nuages, la nuit, pussent éblouir?
他从来也不会想到夜晚的云彩还能令人目眩。
Ils ne purent en croire leurs yeux.
他们眼睛所看见的情形连自己也不能相信。
Pussent forcer le mufle aux Océans poussifs !
去驯服这海洋的嘴脸的喘哮!
Mais ses frères ne purent lui répondre, car ils étaient troublés en sa présence.
他的兄弟们没法回答他,因为他的出现就足以让他们惊慌失措。
En ce moment-là,je pense qu'elles sont les pus féminines et qu'elles se trouvent les plus loin de les hommes.
在那种时候,我觉得她们女性化,离我们男性
远。
Le Soudan est pus que jamais conscient de la nécessité de combattre résolument ce phénomène.
苏丹比多数国家更认识到必须果断地对付这一现象。 因此。
Les huniers et les basses voiles purent être établis, et le Rangoon reprit sa route avec une merveilleuse vitesse.
大桅帆和小桅帆也可以升起来了,仰光号又重新以飞快的速度前进。
Il conviendrait également de veiller à un contrôle pus strict de la circulation des matériaux chimiques à double usage.
我们还应该确保更严格地控制两用化学品的流动。
Les grêles dures percèrent les safrans d’automne, mais elles ne purent pas briser leur âme de protéger la terre altruiste.
坚硬的冰雹洞穿了秋番红花,却无法粉碎他们保护无私大地的心灵。
Selon un proverbe de mon pays, pus souvent que l'on ne croit la sagesse va d'une fourmilière à la montagne.
我国有句俗话说,智慧常常是积土成山、集腋成裘。
Ah! pus souvent que je mangerai de la frippe quand la fille de la maison mange du pain sec. Non, non.
"啊!小姐都只吃干面包,我还能常吃果酱吗?不行,不行。"
Les moins diplômés et les pus jeunes sont les moins discriminés, alors que l'écart va grandissant avec les diplômes et l'expérience.
学历低的和比较年轻的员视较少,随着学历水平和
作经验的上升,这一差别将会增加。
Je vais tout te raconter, sahib, parce que je sais que les Européens tiennent leurs serments et que je pus avoir confiance en toi.
我和你好好解释一下,先生,因为我清楚欧洲人遵守他们的誓言,我可以相信你。
Le peu de durée de la tempête tenait à sa violence même. Les passagers, absolument brisés, purent manger un peu et prendre quelque repos.
这一场暴风雨持续的时间虽然不长,但是却十分凶猛。现在,这些疲惫不堪的旅客可以吃点东西,休息一下了。
Il importe donc au pus haut point d'exploiter toutes les sources d'énergie, d'autant que l'importation d'hydrocarbures grève lourdement l'économie de bon nombre de pays.
非常需要开采所有能源,尤其是在石油进口正在削弱许多国家的经济时。
En raison de la menace de bioterrorisme il devient de pus en plus important de mener des actions préventives en matière de biosûreté et de biosécurité.
生物恐怖主义威胁使我们在生物保障和生物安保领域重新作出预防性努力更为重要。
Nous espérons que les États feront une fois de pus la preuve de leur ferme appui au Traité en s'exprimant en faveur du projet de résolution.
我们希望各国再次展示它们对《全面禁试条约》的有力支持,对这项决议草案投赞成票。
On l'apporta chez les deux soeurs, qui firent tout leur possible pour faire entrer leur pied dans la pantoufle, mais elles ne purent en venir à bout.
后来这只鞋送到了灰姑娘的两位姐姐这里,她们竭尽全力想把脚塞进去,但也没有成功。
Aucun Sahraoui ni aucun membre de la presse internationale ne fut admis dans la salle d'audience; seuls les journalistes de la presse officielle marocaine purent y entrer.
审判期间,法院周围的地区警察和部队所隔离,甚至西撒特派团的车辆也不允许进入。
Un expert a demandé qu'on fournît des orientations aux pays en train d'élaborer leurs plans d'action nationaux afin qu'ils pussent chercher des possibilités d'investir dans une conversion progressive aux MTD.
一专家要求应向拟定国家行动计划的国家提供一些指导,使它们能够调查在转向利用佳可行技术方面进行逐步投资的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'aurait jamais cru que les nuages, la nuit, pussent éblouir?
他从来也不会想到夜晚的云彩还能令人目眩。
Ils ne purent en croire leurs yeux.
他们眼睛所看见的情形连自己也不能相信。
Pussent forcer le mufle aux Océans poussifs !
去驯服这海洋的嘴脸的喘哮!
Mais ses frères ne purent lui répondre, car ils étaient troublés en sa présence.
他的兄弟们没法回答他,因为他的出现就足以让他们惊慌失措。
En ce moment-là,je pense qu'elles sont les pus féminines et qu'elles se trouvent les plus loin de les hommes.
在那种时候,我觉得她们女性化,离我们男性
远。
Le Soudan est pus que jamais conscient de la nécessité de combattre résolument ce phénomène.
苏丹比多数国家更认识到必须果断地对付这一现象。 因此。
Les huniers et les basses voiles purent être établis, et le Rangoon reprit sa route avec une merveilleuse vitesse.
大桅帆和小桅帆也可以升起来了,仰光号又重新以飞快的速度前进。
Il conviendrait également de veiller à un contrôle pus strict de la circulation des matériaux chimiques à double usage.
我们还应该确保更严格地控制两用化学品的流动。
Les grêles dures percèrent les safrans d’automne, mais elles ne purent pas briser leur âme de protéger la terre altruiste.
坚硬的冰雹洞穿了秋番红花,却无法粉碎他们保护无私大地的心灵。
Selon un proverbe de mon pays, pus souvent que l'on ne croit la sagesse va d'une fourmilière à la montagne.
我国有句俗话说,智慧常常是积土成山、集腋成裘。
Ah! pus souvent que je mangerai de la frippe quand la fille de la maison mange du pain sec. Non, non.
"啊!小姐都只吃干面包,我还能常吃果酱吗?不行,不行。"
Les moins diplômés et les pus jeunes sont les moins discriminés, alors que l'écart va grandissant avec les diplômes et l'expérience.
学历低的和比年轻的员工被歧
,随着学历水平和工作经验的上升,这一差别将会增加。
Je vais tout te raconter, sahib, parce que je sais que les Européens tiennent leurs serments et que je pus avoir confiance en toi.
我和你好好解释一下,先,因为我清楚欧洲人遵守他们的誓言,我可以相信你。
Le peu de durée de la tempête tenait à sa violence même. Les passagers, absolument brisés, purent manger un peu et prendre quelque repos.
这一场暴风雨持续的时间虽然不长,但是却十分凶猛。现在,这些疲惫不堪的旅客可以吃点东西,休息一下了。
Il importe donc au pus haut point d'exploiter toutes les sources d'énergie, d'autant que l'importation d'hydrocarbures grève lourdement l'économie de bon nombre de pays.
非常需要开采所有能源,尤其是在石油进口正在削弱许多国家的经济时。
En raison de la menace de bioterrorisme il devient de pus en plus important de mener des actions préventives en matière de biosûreté et de biosécurité.
物恐怖主
威胁使我们在
物保障和
物安保领域重新作出预防性努力更为重要。
Nous espérons que les États feront une fois de pus la preuve de leur ferme appui au Traité en s'exprimant en faveur du projet de résolution.
我们希望各国再次展示它们对《全面禁试条约》的有力支持,对这项决议草案投赞成票。
On l'apporta chez les deux soeurs, qui firent tout leur possible pour faire entrer leur pied dans la pantoufle, mais elles ne purent en venir à bout.
后来这只鞋送到了灰姑娘的两位姐姐这里,她们竭尽全力想把脚塞进去,但也没有成功。
Aucun Sahraoui ni aucun membre de la presse internationale ne fut admis dans la salle d'audience; seuls les journalistes de la presse officielle marocaine purent y entrer.
审判期间,法院周围的地区被警察和部队所隔离,甚至西撒特团的车辆也不允许进入。
Un expert a demandé qu'on fournît des orientations aux pays en train d'élaborer leurs plans d'action nationaux afin qu'ils pussent chercher des possibilités d'investir dans une conversion progressive aux MTD.
一专家要求应向拟定国家行动计划的国家提供一些指导,使它们能够调查在转向利用佳可行技术方面进行逐步投资的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'aurait jamais cru que les nuages, la nuit, pussent éblouir?
他从来不会想到夜晚
云彩还能令人目眩。
Ils ne purent en croire leurs yeux.
他们眼睛所看见情形连自己
不能相信。
Pussent forcer le mufle aux Océans poussifs !
去驯服这嘴脸
喘哮!
Mais ses frères ne purent lui répondre, car ils étaient troublés en sa présence.
他兄弟们没法回答他,因为他
出现就足
让他们惊慌失措。
En ce moment-là,je pense qu'elles sont les pus féminines et qu'elles se trouvent les plus loin de les hommes.
在那种时候,我觉得她们女性化,离我们男性
远。
Le Soudan est pus que jamais conscient de la nécessité de combattre résolument ce phénomène.
苏丹比多数国家更认识到必须果断地对付这一现象。 因此。
Les huniers et les basses voiles purent être établis, et le Rangoon reprit sa route avec une merveilleuse vitesse.
大桅帆和小桅帆升起来了,仰光号又重新
飞快
速度前进。
Il conviendrait également de veiller à un contrôle pus strict de la circulation des matériaux chimiques à double usage.
我们还应该确保更严格地控制两用化学品流动。
Les grêles dures percèrent les safrans d’automne, mais elles ne purent pas briser leur âme de protéger la terre altruiste.
坚硬冰雹洞穿了秋番红花,却无法粉碎他们保护无私大地
心灵。
Selon un proverbe de mon pays, pus souvent que l'on ne croit la sagesse va d'une fourmilière à la montagne.
我国有句俗话说,智慧常常是积土成山、集腋成裘。
Ah! pus souvent que je mangerai de la frippe quand la fille de la maison mange du pain sec. Non, non.
"啊!小姐都只吃干面包,我还能常吃果酱吗?不行,不行。"
Les moins diplômés et les pus jeunes sont les moins discriminés, alors que l'écart va grandissant avec les diplômes et l'expérience.
学历低和比较年轻
员工被歧视较少,随着学历水平和工作经验
上升,这一差别将会增加。
Je vais tout te raconter, sahib, parce que je sais que les Européens tiennent leurs serments et que je pus avoir confiance en toi.
我和你好好解释一下,先生,因为我清楚欧洲人遵守他们誓言,我
相信你。
Le peu de durée de la tempête tenait à sa violence même. Les passagers, absolument brisés, purent manger un peu et prendre quelque repos.
这一场暴风雨持续时间虽然不长,但是却十分凶猛。现在,这些疲惫不堪
旅客
吃点东西,休息一下了。
Il importe donc au pus haut point d'exploiter toutes les sources d'énergie, d'autant que l'importation d'hydrocarbures grève lourdement l'économie de bon nombre de pays.
非常需要开采所有能源,尤其是在石油进口正在削弱许多国家经济时。
En raison de la menace de bioterrorisme il devient de pus en plus important de mener des actions préventives en matière de biosûreté et de biosécurité.
生物恐怖主义威胁使我们在生物保障和生物安保领域重新作出预防性努力更为重要。
Nous espérons que les États feront une fois de pus la preuve de leur ferme appui au Traité en s'exprimant en faveur du projet de résolution.
我们希望各国再次展示它们对《全面禁试条约》有力支持,对这项决议草案投赞成票。
On l'apporta chez les deux soeurs, qui firent tout leur possible pour faire entrer leur pied dans la pantoufle, mais elles ne purent en venir à bout.
后来这只鞋送到了灰姑娘两位姐姐这里,她们竭尽全力想把脚塞进去,但
没有成功。
Aucun Sahraoui ni aucun membre de la presse internationale ne fut admis dans la salle d'audience; seuls les journalistes de la presse officielle marocaine purent y entrer.
审判期间,法院周围地区被警察和部队所隔离,甚至西撒特派团
车辆
不允许进入。
Un expert a demandé qu'on fournît des orientations aux pays en train d'élaborer leurs plans d'action nationaux afin qu'ils pussent chercher des possibilités d'investir dans une conversion progressive aux MTD.
一专家要求应向拟定国家行动计划国家提供一些指导,使它们能够调查在转向利用
佳
行技术方面进行逐步投资
能性。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'aurait jamais cru que les nuages, la nuit, pussent éblouir?
他从来也不会想到夜晚的云彩还能令人目眩。
Ils ne purent en croire leurs yeux.
他眼睛所看见的情形连自己也不能相信。
Pussent forcer le mufle aux Océans poussifs !
去驯服这海洋的嘴脸的喘哮!
Mais ses frères ne purent lui répondre, car ils étaient troublés en sa présence.
他的兄法回答他,
为他的出
就足以让他
惊慌失措。
En ce moment-là,je pense qu'elles sont les pus féminines et qu'elles se trouvent les plus loin de les hommes.
在那种时候,我觉得她女性化,离我
男性
远。
Le Soudan est pus que jamais conscient de la nécessité de combattre résolument ce phénomène.
苏丹比多数国家更认识到必须果断地对付这一。
此。
Les huniers et les basses voiles purent être établis, et le Rangoon reprit sa route avec une merveilleuse vitesse.
大桅帆和小桅帆也可以升起来了,仰光号又重新以飞快的速度前进。
Il conviendrait également de veiller à un contrôle pus strict de la circulation des matériaux chimiques à double usage.
我还应该确保更严格地控制两用化学品的流动。
Les grêles dures percèrent les safrans d’automne, mais elles ne purent pas briser leur âme de protéger la terre altruiste.
坚硬的冰雹洞穿了秋番红花,却无法粉碎他保护无私大地的心灵。
Selon un proverbe de mon pays, pus souvent que l'on ne croit la sagesse va d'une fourmilière à la montagne.
我国有句俗话说,智慧常常是积土成山、集腋成裘。
Ah! pus souvent que je mangerai de la frippe quand la fille de la maison mange du pain sec. Non, non.
"啊!小姐都只吃干面包,我还能常吃果酱吗?不行,不行。"
Les moins diplômés et les pus jeunes sont les moins discriminés, alors que l'écart va grandissant avec les diplômes et l'expérience.
学历低的和比较年轻的员工被歧视较少,随着学历水平和工作经验的上升,这一差别将会增加。
Je vais tout te raconter, sahib, parce que je sais que les Européens tiennent leurs serments et que je pus avoir confiance en toi.
我和你好好解释一下,先生,为我清楚欧洲人遵守他
的誓言,我可以相信你。
Le peu de durée de la tempête tenait à sa violence même. Les passagers, absolument brisés, purent manger un peu et prendre quelque repos.
这一场暴风雨持续的时间虽然不长,但是却十分凶猛。在,这些疲惫不堪的旅客可以吃点东西,休息一下了。
Il importe donc au pus haut point d'exploiter toutes les sources d'énergie, d'autant que l'importation d'hydrocarbures grève lourdement l'économie de bon nombre de pays.
非常需要开采所有能源,尤其是在石油进口正在削弱许多国家的经济时。
En raison de la menace de bioterrorisme il devient de pus en plus important de mener des actions préventives en matière de biosûreté et de biosécurité.
生物恐怖主义威胁使我在生物保障和生物安保领域重新作出预防性努力更为重要。
Nous espérons que les États feront une fois de pus la preuve de leur ferme appui au Traité en s'exprimant en faveur du projet de résolution.
我希望各国再次展示它
对《全面禁试条约》的有力支持,对这项决议草案投赞成票。
On l'apporta chez les deux soeurs, qui firent tout leur possible pour faire entrer leur pied dans la pantoufle, mais elles ne purent en venir à bout.
后来这只鞋送到了灰姑娘的两位姐姐这里,她竭尽全力想把脚塞进去,但也
有成功。
Aucun Sahraoui ni aucun membre de la presse internationale ne fut admis dans la salle d'audience; seuls les journalistes de la presse officielle marocaine purent y entrer.
审判期间,法院周围的地区被警察和部队所隔离,甚至西撒特派团的车辆也不允许进入。
Un expert a demandé qu'on fournît des orientations aux pays en train d'élaborer leurs plans d'action nationaux afin qu'ils pussent chercher des possibilités d'investir dans une conversion progressive aux MTD.
一专家要求应向拟定国家行动计划的国家提供一些指导,使它能够调查在转向利用
佳可行技术方面进行逐步投资的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我
指正。
Il n'aurait jamais cru que les nuages, la nuit, pussent éblouir?
他从来也不会想到夜晚的云彩还能令人目眩。
Ils ne purent en croire leurs yeux.
他们眼睛所看见的情形连自己也不能相信。
Pussent forcer le mufle aux Océans poussifs !
去驯服这海洋的嘴脸的喘哮!
Mais ses frères ne purent lui répondre, car ils étaient troublés en sa présence.
他的兄弟们没法回答他,因为他的出现就足以让他们惊慌失措。
En ce moment-là,je pense qu'elles sont les pus féminines et qu'elles se trouvent les plus loin de les hommes.
在那种时候,我觉得她们女性
,离我们男性
远。
Le Soudan est pus que jamais conscient de la nécessité de combattre résolument ce phénomène.
苏丹比多数国家更认识到必须果断地对付这一现象。 因此。
Les huniers et les basses voiles purent être établis, et le Rangoon reprit sa route avec une merveilleuse vitesse.
大桅帆和小桅帆也可以升起来了,仰光号又重新以飞快的速度前进。
Il conviendrait également de veiller à un contrôle pus strict de la circulation des matériaux chimiques à double usage.
我们还应该确保更严格地控制两用学品的流动。
Les grêles dures percèrent les safrans d’automne, mais elles ne purent pas briser leur âme de protéger la terre altruiste.
坚硬的冰雹洞穿了秋番红花,却无法粉碎他们保护无私大地的心灵。
Selon un proverbe de mon pays, pus souvent que l'on ne croit la sagesse va d'une fourmilière à la montagne.
我国有句俗话说,智慧常常是积土成山、集腋成裘。
Ah! pus souvent que je mangerai de la frippe quand la fille de la maison mange du pain sec. Non, non.
"啊!小姐都只吃干面包,我还能常吃果酱吗?不行,不行。"
Les moins diplômés et les pus jeunes sont les moins discriminés, alors que l'écart va grandissant avec les diplômes et l'expérience.
学历低的和比较年轻的员被歧视较少,随着学历水平和
验的上升,这一差别将会增加。
Je vais tout te raconter, sahib, parce que je sais que les Européens tiennent leurs serments et que je pus avoir confiance en toi.
我和你好好解释一下,先生,因为我清楚欧洲人遵守他们的誓言,我可以相信你。
Le peu de durée de la tempête tenait à sa violence même. Les passagers, absolument brisés, purent manger un peu et prendre quelque repos.
这一场暴风雨持续的时间虽然不长,但是却十分凶猛。现在,这些疲惫不堪的旅客可以吃点东西,休息一下了。
Il importe donc au pus haut point d'exploiter toutes les sources d'énergie, d'autant que l'importation d'hydrocarbures grève lourdement l'économie de bon nombre de pays.
非常需要开采所有能源,尤其是在石油进口正在削弱许多国家的济时。
En raison de la menace de bioterrorisme il devient de pus en plus important de mener des actions préventives en matière de biosûreté et de biosécurité.
生物恐怖主义威胁使我们在生物保障和生物安保领域重新出预防性努力更为重要。
Nous espérons que les États feront une fois de pus la preuve de leur ferme appui au Traité en s'exprimant en faveur du projet de résolution.
我们希望各国再次展示它们对《全面禁试条约》的有力支持,对这项决议草案投赞成票。
On l'apporta chez les deux soeurs, qui firent tout leur possible pour faire entrer leur pied dans la pantoufle, mais elles ne purent en venir à bout.
后来这只鞋送到了灰姑娘的两位姐姐这里,她们竭尽全力想把脚塞进去,但也没有成功。
Aucun Sahraoui ni aucun membre de la presse internationale ne fut admis dans la salle d'audience; seuls les journalistes de la presse officielle marocaine purent y entrer.
审判期间,法院周围的地区被警察和部队所隔离,甚至西撒特派团的车辆也不允许进入。
Un expert a demandé qu'on fournît des orientations aux pays en train d'élaborer leurs plans d'action nationaux afin qu'ils pussent chercher des possibilités d'investir dans une conversion progressive aux MTD.
一专家要求应向拟定国家行动计划的国家提供一些指导,使它们能够调查在转向利用佳可行技术方面进行逐步投资的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'aurait jamais cru que les nuages, la nuit, pussent éblouir?
他从来也不会想到夜晚的云彩还能令人目眩。
Ils ne purent en croire leurs yeux.
他们眼睛所看见的情形连自己也不能相信。
Pussent forcer le mufle aux Océans poussifs !
去驯服海洋的嘴脸的喘哮!
Mais ses frères ne purent lui répondre, car ils étaient troublés en sa présence.
他的兄弟们没法回答他,因为他的出现就足以让他们惊慌失措。
En ce moment-là,je pense qu'elles sont les pus féminines et qu'elles se trouvent les plus loin de les hommes.
在那种时候,我觉得她们女性化,离我们男性
远。
Le Soudan est pus que jamais conscient de la nécessité de combattre résolument ce phénomène.
苏丹比多数国家更认识到必须果断对付
一现象。 因此。
Les huniers et les basses voiles purent être établis, et le Rangoon reprit sa route avec une merveilleuse vitesse.
大桅帆和小桅帆也可以升起来了,仰光号又重新以飞快的速度前进。
Il conviendrait également de veiller à un contrôle pus strict de la circulation des matériaux chimiques à double usage.
我们还应该确更严格
控制两用化学品的流动。
Les grêles dures percèrent les safrans d’automne, mais elles ne purent pas briser leur âme de protéger la terre altruiste.
坚硬的冰雹洞穿了秋番红花,却法粉碎他们
私大
的心灵。
Selon un proverbe de mon pays, pus souvent que l'on ne croit la sagesse va d'une fourmilière à la montagne.
我国有句俗话说,智慧常常是积土成山、集腋成裘。
Ah! pus souvent que je mangerai de la frippe quand la fille de la maison mange du pain sec. Non, non.
"啊!小姐都只吃干面包,我还能常吃果酱吗?不行,不行。"
Les moins diplômés et les pus jeunes sont les moins discriminés, alors que l'écart va grandissant avec les diplômes et l'expérience.
学历低的和比较年轻的员工被歧视较少,随着学历水平和工作经验的上升,一差别将会增加。
Je vais tout te raconter, sahib, parce que je sais que les Européens tiennent leurs serments et que je pus avoir confiance en toi.
我和你好好解释一下,先生,因为我清楚欧洲人遵守他们的誓言,我可以相信你。
Le peu de durée de la tempête tenait à sa violence même. Les passagers, absolument brisés, purent manger un peu et prendre quelque repos.
一场暴风雨持续的时间虽然不长,但是却十分凶猛。现在,
些疲惫不堪的旅客可以吃点东西,休息一下了。
Il importe donc au pus haut point d'exploiter toutes les sources d'énergie, d'autant que l'importation d'hydrocarbures grève lourdement l'économie de bon nombre de pays.
非常需要开采所有能源,尤其是在石油进口正在削弱许多国家的经济时。
En raison de la menace de bioterrorisme il devient de pus en plus important de mener des actions préventives en matière de biosûreté et de biosécurité.
生物恐怖主义威胁使我们在生物障和生物安
领域重新作出预防性努力更为重要。
Nous espérons que les États feront une fois de pus la preuve de leur ferme appui au Traité en s'exprimant en faveur du projet de résolution.
我们希望各国再次展示它们对《全面禁试条约》的有力支持,对项决议草案投赞成票。
On l'apporta chez les deux soeurs, qui firent tout leur possible pour faire entrer leur pied dans la pantoufle, mais elles ne purent en venir à bout.
后来只鞋送到了灰姑娘的两位姐姐
里,她们竭尽全力想把脚塞进去,但也没有成功。
Aucun Sahraoui ni aucun membre de la presse internationale ne fut admis dans la salle d'audience; seuls les journalistes de la presse officielle marocaine purent y entrer.
审判期间,法院周围的区被警察和部队所隔离,甚至西撒特派团的车辆也不允许进入。
Un expert a demandé qu'on fournît des orientations aux pays en train d'élaborer leurs plans d'action nationaux afin qu'ils pussent chercher des possibilités d'investir dans une conversion progressive aux MTD.
一专家要求应向拟定国家行动计划的国家提供一些指导,使它们能够调查在转向利用佳可行技术方面进行逐步投资的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。