J'ai peur de tomber dans l'oubli.
我怕被世。
J'ai peur de tomber dans l'oubli.
我怕被世。
Pardonnez -moi cet oubli!
对此疏忽我感到抱歉!
Cette amitié fondée sur l'oubli demeure cependant fragile.
种友谊的建立随着
,仍然是脆弱的。
Ce n'est pas un oubli, mais bien une erreur.
是什么疏忽, 而确是错误。
J'ai un oubli, quel est votre nom?
我一时了, 您叫什么名字?
Mais l'oubli qui le conditionne ainsi n'est qu'un subterfuge de la mémoire.
但是,限定此[运动之
],只
过是记忆的藉口。
Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.
沉睡于却如鲨鱼于波浪。
Et je suis plein d'oubli comme vous de silence!
如同你们,静悄悄,我,彻底的!
Je vous demande pardon pour l’oubli de notre rendez-vous.
我了与你的约会,请原谅。
Georges de la Tour meurt le 30 janvier 1652, et tombe alors dans l'oubli.
乔治.德.拉.图尔死于1652年1月30日,死后旋即被世。
L'absence de l'être aimé laisse derrière soi un lent poison qui s'appelle l'oubli.
爱的离去往往留给对方一种被称之为
记的慢性毒药。
En cas d'oubli, elles ont ainsi toute la journée devant elles pour se rattraper.
如果她们记了,它们会每天在她们面前晃来晃去直至吃了为止。
Nous ne saurions laisser cette tragédie tomber dans l'oubli.
我们永远能让他们的悲剧被
。
Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.
在塞内加尔,我们说,是的,我们会原谅,但我们会
却或者同意被操纵。
L'omission de l'adjectif "physique", à l'alinéa g), résulte sans doute d'un oubli.
定义(g)中省略“自然”一字大概是忽略造成的。
Le risque est alors que le traité tombe dans l'oubli.
在种情况下,条约有被
的危险。
Nos îles du Pacifique sont depuis trop longtemps victimes de l'oubli.
长期以来,我们太平洋岛国一直遭受歧视。
Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.
我们在任何情况下都允许
却
一可怕的悲惨事件。
Réconciliation ne signifie ni oubli, ni impunité mais respect de la justice.
和解意味着
记或有罪
罚。
Il semble aussi que les questions de politique macroéconomique soient tombées dans l'oubli.
另外宏观经济政策问题似乎也被们抛到脑后。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai peur de tomber dans l'oubli.
我怕被世人忘。
Pardonnez -moi cet oubli!
对此疏忽我感到抱歉!
Cette amitié fondée sur l'oubli demeure cependant fragile.
这种友谊的建立随着忘,仍然是脆弱的。
Ce n'est pas un oubli, mais bien une erreur.
这并不是什么疏忽, 而确是错误。
J'ai un oubli, quel est votre nom?
我一时忘了, 您叫什么名字?
Mais l'oubli qui le conditionne ainsi n'est qu'un subterfuge de la mémoire.
但是忘,限定此[运动之
忘],只不过是记忆的藉口。
Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.
沉睡于忘却如鲨鱼于波浪。
Et je suis plein d'oubli comme vous de silence!
如同你们,静悄悄,我,彻底的忘!
Je vous demande pardon pour l’oubli de notre rendez-vous.
我忘了与你的约会,请原谅。
Georges de la Tour meurt le 30 janvier 1652, et tombe alors dans l'oubli.
乔治.德.拉.图尔死于1652年1月30日,死后旋即被世人忘。
L'absence de l'être aimé laisse derrière soi un lent poison qui s'appelle l'oubli.
爱人的离去往往留给对方一种被称之为忘记的慢性毒药。
En cas d'oubli, elles ont ainsi toute la journée devant elles pour se rattraper.
如果她们忘记了,它们会每天在她们面前晃来晃去直至吃了为止。
Nous ne saurions laisser cette tragédie tomber dans l'oubli.
我们永远不能让他们的悲剧被忘。
Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.
在塞内加尔,我们说,是的,我们会原谅,但我们不会忘却或者同意被操纵。
L'omission de l'adjectif "physique", à l'alinéa g), résulte sans doute d'un oubli.
定义(g)中省略“自然”一字大概是忽略造成的。
Le risque est alors que le traité tombe dans l'oubli.
在这种情况下,条约有被忘的危险。
Nos îles du Pacifique sont depuis trop longtemps victimes de l'oubli.
长期以来,我们太平洋岛国一直遭受歧视。
Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.
我们在任何情况下都不允许忘却这一可怕的悲惨事件。
Réconciliation ne signifie ni oubli, ni impunité mais respect de la justice.
和解并不意味着忘记或有罪不罚。
Il semble aussi que les questions de politique macroéconomique soient tombées dans l'oubli.
另外宏观经济政策问题似乎也被人们抛到脑后。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai peur de tomber dans l'oubli.
我怕世人遗忘。
Pardonnez -moi cet oubli!
对此忽我感到抱歉!
Cette amitié fondée sur l'oubli demeure cependant fragile.
这种友谊的建立随着遗忘,仍然是脆弱的。
Ce n'est pas un oubli, mais bien une erreur.
这并不是忽, 而确是错误。
J'ai un oubli, quel est votre nom?
我一时忘了, 您叫名字?
Mais l'oubli qui le conditionne ainsi n'est qu'un subterfuge de la mémoire.
但是遗忘,限定此[运动之遗忘],只不过是记忆的藉口。
Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.
沉睡于忘却如鲨鱼于波浪。
Et je suis plein d'oubli comme vous de silence!
如同你们,静悄悄,我,彻底的遗忘!
Je vous demande pardon pour l’oubli de notre rendez-vous.
我忘了与你的约会,请原谅。
Georges de la Tour meurt le 30 janvier 1652, et tombe alors dans l'oubli.
乔治.德.拉.图尔死于1652年1月30日,死后旋即世人遗忘。
L'absence de l'être aimé laisse derrière soi un lent poison qui s'appelle l'oubli.
爱人的离去往往留给对方一种称之为忘记的慢性毒药。
En cas d'oubli, elles ont ainsi toute la journée devant elles pour se rattraper.
如果她们忘记了,它们会每天在她们面前晃来晃去直至吃了为止。
Nous ne saurions laisser cette tragédie tomber dans l'oubli.
我们永远不能让他们的悲剧遗忘。
Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.
在塞内加尔,我们说,是的,我们会原谅,但我们不会忘却或者同意操纵。
L'omission de l'adjectif "physique", à l'alinéa g), résulte sans doute d'un oubli.
定义(g)中省略“自然”一字大概是忽略造成的。
Le risque est alors que le traité tombe dans l'oubli.
在这种情况下,条约有遗忘的危险。
Nos îles du Pacifique sont depuis trop longtemps victimes de l'oubli.
长期以来,我们太平洋岛国一直遭受歧视。
Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.
我们在任何情况下都不允许忘却这一可怕的悲惨事件。
Réconciliation ne signifie ni oubli, ni impunité mais respect de la justice.
和解并不意味着忘记或有罪不罚。
Il semble aussi que les questions de politique macroéconomique soient tombées dans l'oubli.
另外宏观经济政策问题似乎也人们抛到脑后。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai peur de tomber dans l'oubli.
我怕被世人遗。
Pardonnez -moi cet oubli!
对此疏忽我感到抱歉!
Cette amitié fondée sur l'oubli demeure cependant fragile.
这种友谊建立随着遗
,仍然是脆弱
。
Ce n'est pas un oubli, mais bien une erreur.
这并不是什么疏忽, 而确是错误。
J'ai un oubli, quel est votre nom?
我一时了, 您叫什么名字?
Mais l'oubli qui le conditionne ainsi n'est qu'un subterfuge de la mémoire.
但是遗,限定此[运动之遗
],只不过是记忆
藉口。
Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.
沉睡于却如鲨鱼于波浪。
Et je suis plein d'oubli comme vous de silence!
如同你们,静悄悄,我,彻底遗
!
Je vous demande pardon pour l’oubli de notre rendez-vous.
我了与你
约会,请原谅。
Georges de la Tour meurt le 30 janvier 1652, et tombe alors dans l'oubli.
乔治.德.拉.图尔死于1652年1月30日,死后旋即被世人遗。
L'absence de l'être aimé laisse derrière soi un lent poison qui s'appelle l'oubli.
爱人离去往往留给对方一种被称之为
记
慢性毒药。
En cas d'oubli, elles ont ainsi toute la journée devant elles pour se rattraper.
如果她们记了,它们会每天在她们面前晃来晃去直至吃了为止。
Nous ne saurions laisser cette tragédie tomber dans l'oubli.
我们永远不让他们
悲剧被遗
。
Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.
在塞内加尔,我们说,是,我们会原谅,但我们不会
却或者同意被操纵。
L'omission de l'adjectif "physique", à l'alinéa g), résulte sans doute d'un oubli.
定义(g)中省略“自然”一字大概是忽略造成。
Le risque est alors que le traité tombe dans l'oubli.
在这种情况下,条约有被遗危险。
Nos îles du Pacifique sont depuis trop longtemps victimes de l'oubli.
长期以来,我们太平洋岛国一直遭受歧视。
Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.
我们在任何情况下都不允许却这一可怕
悲惨事件。
Réconciliation ne signifie ni oubli, ni impunité mais respect de la justice.
和解并不意味着记或有罪不罚。
Il semble aussi que les questions de politique macroéconomique soient tombées dans l'oubli.
另外宏观经济政策问题似乎也被人们抛到脑后。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai peur de tomber dans l'oubli.
我怕被世人遗忘。
Pardonnez -moi cet oubli!
对我感到抱歉!
Cette amitié fondée sur l'oubli demeure cependant fragile.
这种友谊的建立随着遗忘,仍然是脆弱的。
Ce n'est pas un oubli, mais bien une erreur.
这并不是什么, 而确是错误。
J'ai un oubli, quel est votre nom?
我一时忘了, 您叫什么名字?
Mais l'oubli qui le conditionne ainsi n'est qu'un subterfuge de la mémoire.
但是遗忘,限定[运动之遗忘],只不过是记忆的藉口。
Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.
沉睡于忘却如鲨鱼于波浪。
Et je suis plein d'oubli comme vous de silence!
如同你们,静悄悄,我,彻底的遗忘!
Je vous demande pardon pour l’oubli de notre rendez-vous.
我忘了与你的约会,请原谅。
Georges de la Tour meurt le 30 janvier 1652, et tombe alors dans l'oubli.
乔治.德.拉.图尔死于1652年1月30日,死后旋即被世人遗忘。
L'absence de l'être aimé laisse derrière soi un lent poison qui s'appelle l'oubli.
爱人的离去往往留给对方一种被称之为忘记的慢性毒药。
En cas d'oubli, elles ont ainsi toute la journée devant elles pour se rattraper.
如果她们忘记了,它们会每天在她们面前晃来晃去直至吃了为止。
Nous ne saurions laisser cette tragédie tomber dans l'oubli.
我们永远不能让他们的悲剧被遗忘。
Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.
在塞内加尔,我们说,是的,我们会原谅,但我们不会忘却或者同意被操纵。
L'omission de l'adjectif "physique", à l'alinéa g), résulte sans doute d'un oubli.
定义(g)中省略“自然”一字大概是略造成的。
Le risque est alors que le traité tombe dans l'oubli.
在这种情况下,条约有被遗忘的危险。
Nos îles du Pacifique sont depuis trop longtemps victimes de l'oubli.
长期以来,我们太平洋岛国一直遭受歧视。
Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.
我们在任何情况下都不允许忘却这一可怕的悲惨事件。
Réconciliation ne signifie ni oubli, ni impunité mais respect de la justice.
和解并不意味着忘记或有罪不罚。
Il semble aussi que les questions de politique macroéconomique soient tombées dans l'oubli.
另外宏观经济政策问题似乎也被人们抛到脑后。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai peur de tomber dans l'oubli.
怕被世人遗忘。
Pardonnez -moi cet oubli!
对此疏忽感到抱歉!
Cette amitié fondée sur l'oubli demeure cependant fragile.
这种友谊的建立随着遗忘,仍然是脆弱的。
Ce n'est pas un oubli, mais bien une erreur.
这并是什么疏忽, 而确是
。
J'ai un oubli, quel est votre nom?
一时忘了, 您叫什么名字?
Mais l'oubli qui le conditionne ainsi n'est qu'un subterfuge de la mémoire.
但是遗忘,限定此[运动之遗忘],只过是记忆的藉口。
Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.
沉睡于忘却如鲨鱼于波浪。
Et je suis plein d'oubli comme vous de silence!
如同你们,静悄悄,,彻底的遗忘!
Je vous demande pardon pour l’oubli de notre rendez-vous.
忘了与你的约会,请原谅。
Georges de la Tour meurt le 30 janvier 1652, et tombe alors dans l'oubli.
乔治.德.拉.图尔死于1652年1月30日,死后旋即被世人遗忘。
L'absence de l'être aimé laisse derrière soi un lent poison qui s'appelle l'oubli.
爱人的离去往往留给对方一种被称之为忘记的慢性毒药。
En cas d'oubli, elles ont ainsi toute la journée devant elles pour se rattraper.
如果她们忘记了,它们会每天在她们面前晃来晃去直至吃了为止。
Nous ne saurions laisser cette tragédie tomber dans l'oubli.
们永远
能让他们的悲剧被遗忘。
Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.
在塞内加尔,们说,是的,
们会原谅,但
们
会忘却或者同意被操纵。
L'omission de l'adjectif "physique", à l'alinéa g), résulte sans doute d'un oubli.
定义(g)中省略“自然”一字大概是忽略造成的。
Le risque est alors que le traité tombe dans l'oubli.
在这种情况下,条约有被遗忘的危险。
Nos îles du Pacifique sont depuis trop longtemps victimes de l'oubli.
长期以来,们太平洋岛国一直遭受歧视。
Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.
们在任何情况下都
允许忘却这一可怕的悲惨事件。
Réconciliation ne signifie ni oubli, ni impunité mais respect de la justice.
和解并意味着忘记或有罪
罚。
Il semble aussi que les questions de politique macroéconomique soient tombées dans l'oubli.
另外宏观经济政策问题似乎也被人们抛到脑后。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
J'ai peur de tomber dans l'oubli.
我怕被世人遗忘。
Pardonnez -moi cet oubli!
对此我感到抱歉!
Cette amitié fondée sur l'oubli demeure cependant fragile.
这种友谊的建立随着遗忘,仍然是脆弱的。
Ce n'est pas un oubli, mais bien une erreur.
这并是什么
, 而确是错误。
J'ai un oubli, quel est votre nom?
我一时忘了, 您叫什么名字?
Mais l'oubli qui le conditionne ainsi n'est qu'un subterfuge de la mémoire.
但是遗忘,限定此[运动之遗忘],是记忆的藉口。
Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.
沉睡于忘却如鲨鱼于波浪。
Et je suis plein d'oubli comme vous de silence!
如同你们,静悄悄,我,彻底的遗忘!
Je vous demande pardon pour l’oubli de notre rendez-vous.
我忘了与你的约会,请原谅。
Georges de la Tour meurt le 30 janvier 1652, et tombe alors dans l'oubli.
乔治.德.拉.图尔死于1652年1月30日,死后旋即被世人遗忘。
L'absence de l'être aimé laisse derrière soi un lent poison qui s'appelle l'oubli.
爱人的离去往往留给对方一种被称之为忘记的慢性毒药。
En cas d'oubli, elles ont ainsi toute la journée devant elles pour se rattraper.
如果她们忘记了,它们会每天在她们面前晃来晃去直至吃了为止。
Nous ne saurions laisser cette tragédie tomber dans l'oubli.
我们永远能让他们的悲剧被遗忘。
Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.
在塞内加尔,我们说,是的,我们会原谅,但我们会忘却或者同意被操纵。
L'omission de l'adjectif "physique", à l'alinéa g), résulte sans doute d'un oubli.
定义(g)中省略“自然”一字大概是略造成的。
Le risque est alors que le traité tombe dans l'oubli.
在这种情况下,条约有被遗忘的危险。
Nos îles du Pacifique sont depuis trop longtemps victimes de l'oubli.
长期以来,我们太平洋岛国一直遭受歧视。
Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.
我们在任何情况下都允许忘却这一可怕的悲惨事件。
Réconciliation ne signifie ni oubli, ni impunité mais respect de la justice.
和解并意味着忘记或有罪
罚。
Il semble aussi que les questions de politique macroéconomique soient tombées dans l'oubli.
另外宏观经济政策问题似乎也被人们抛到脑后。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai peur de tomber dans l'oubli.
我怕被世人遗忘。
Pardonnez -moi cet oubli!
对此疏忽我感到抱歉!
Cette amitié fondée sur l'oubli demeure cependant fragile.
这种友谊的建立随着遗忘,仍然是脆弱的。
Ce n'est pas un oubli, mais bien une erreur.
这并不是什疏忽, 而确是错误。
J'ai un oubli, quel est votre nom?
我一时忘了, 您叫什?
Mais l'oubli qui le conditionne ainsi n'est qu'un subterfuge de la mémoire.
但是遗忘,限定此[运动之遗忘],只不过是记忆的藉口。
Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.
沉睡忘却如鲨
浪。
Et je suis plein d'oubli comme vous de silence!
如同你们,静悄悄,我,彻底的遗忘!
Je vous demande pardon pour l’oubli de notre rendez-vous.
我忘了与你的约会,请原谅。
Georges de la Tour meurt le 30 janvier 1652, et tombe alors dans l'oubli.
乔治.德.拉.图尔死1652年1月30日,死后旋即被世人遗忘。
L'absence de l'être aimé laisse derrière soi un lent poison qui s'appelle l'oubli.
爱人的离去往往留给对方一种被称之为忘记的慢性毒药。
En cas d'oubli, elles ont ainsi toute la journée devant elles pour se rattraper.
如果她们忘记了,它们会每天在她们面前晃来晃去直至吃了为止。
Nous ne saurions laisser cette tragédie tomber dans l'oubli.
我们永远不能让他们的悲剧被遗忘。
Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.
在塞内加尔,我们说,是的,我们会原谅,但我们不会忘却或者同意被操纵。
L'omission de l'adjectif "physique", à l'alinéa g), résulte sans doute d'un oubli.
定义(g)中省略“自然”一大概是忽略造成的。
Le risque est alors que le traité tombe dans l'oubli.
在这种情况下,条约有被遗忘的危险。
Nos îles du Pacifique sont depuis trop longtemps victimes de l'oubli.
长期以来,我们太平洋岛国一直遭受歧视。
Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.
我们在任何情况下都不允许忘却这一可怕的悲惨事件。
Réconciliation ne signifie ni oubli, ni impunité mais respect de la justice.
和解并不意味着忘记或有罪不罚。
Il semble aussi que les questions de politique macroéconomique soient tombées dans l'oubli.
另外宏观经济政策问题似乎也被人们抛到脑后。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai peur de tomber dans l'oubli.
我怕被世人遗。
Pardonnez -moi cet oubli!
对此疏忽我感到抱歉!
Cette amitié fondée sur l'oubli demeure cependant fragile.
种友谊
建立随着遗
,仍然是脆
。
Ce n'est pas un oubli, mais bien une erreur.
并不是什么疏忽, 而确是错误。
J'ai un oubli, quel est votre nom?
我一时了, 您叫什么名字?
Mais l'oubli qui le conditionne ainsi n'est qu'un subterfuge de la mémoire.
但是遗,限定此[运动之遗
],只不过是记忆
藉口。
Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.
沉睡于却如鲨鱼于波浪。
Et je suis plein d'oubli comme vous de silence!
如同你们,静悄悄,我,彻底遗
!
Je vous demande pardon pour l’oubli de notre rendez-vous.
我了与你
约会,请原谅。
Georges de la Tour meurt le 30 janvier 1652, et tombe alors dans l'oubli.
乔治.德.拉.图尔死于1652年1月30日,死后旋即被世人遗。
L'absence de l'être aimé laisse derrière soi un lent poison qui s'appelle l'oubli.
爱人离去往往留给对方一种被称之为
记
慢性毒药。
En cas d'oubli, elles ont ainsi toute la journée devant elles pour se rattraper.
如果她们记了,它们会每天在她们面前晃来晃去直至吃了为止。
Nous ne saurions laisser cette tragédie tomber dans l'oubli.
我们永远不能让他们悲剧被遗
。
Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.
在塞内加尔,我们说,是,我们会原谅,但我们不会
却或者同意被操纵。
L'omission de l'adjectif "physique", à l'alinéa g), résulte sans doute d'un oubli.
定(g)中省略“自然”一字大概是忽略造成
。
Le risque est alors que le traité tombe dans l'oubli.
在种情况下,条约有被遗
危险。
Nos îles du Pacifique sont depuis trop longtemps victimes de l'oubli.
长期以来,我们太平洋岛国一直遭受歧视。
Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.
我们在任何情况下都不允许却
一可怕
悲惨事件。
Réconciliation ne signifie ni oubli, ni impunité mais respect de la justice.
和解并不意味着记或有罪不罚。
Il semble aussi que les questions de politique macroéconomique soient tombées dans l'oubli.
另外宏观经济政策问题似乎也被人们抛到脑后。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。