Tengo una visa.
我有一张签证。
Tengo una visa.
我有一张签证。
Tengo una visa de turista.
我有一张旅游签证。
No se ha informado de ningún solicitante de visa cuyo nombre figure en la Lista del Comité.
尚未接获任何签证申请者姓名出现在清单上
报告。
El proceso de investigación de antecedentes se inicia cuando se presenta una solicitud de visa, no cuando el solicitante ingresa al territorio de Bhután.
审查过程在提出签证申请时已经开始,而不是在申请人进入不丹时才开始。
En relación con esta categoría de personas, en 21 casos se determinó que las personas habían utilizado pasaportes o visas falsos o un pasaporte ajeno para entrar en Bosnia y Herzegovina.
关于这类个人,有21起案件证实,当事人使用了假护照或假签证进入波黑或使用了别人护照。
Apenas en julio pasado, por ejemplo, las fuerzas de seguridad israelíes lograron capturar a una mujer que había intentado aprovechar una visa médica para realizar un atentado suicida en el mismo hospital en el que recibía tratamiento.
例如,就在今年7月,以色列安全部队成地逮捕了一名妇女,她试图利用医疗签证,就在她接受治疗
医院内制造了自杀性爆炸事件。
El acceso a la Federación de Rusia es fundamental para la UNOMIG por razones logísticas y de seguridad; por consiguiente, la Misión ha proporcionado a las autoridades rusas, por adelantado, una lista de su personal a fin de evitar demoras en la expedición de las visas.
由于后勤和安全需要,进出俄罗斯联邦对联格观察团十分重要;因此,观察团事先向俄罗斯当局呈送了观察团工作人员名单,以避免在申请签证过程中受到耽搁。
En toda oficina de aduanas debe existir un registro (de conformidad con los modelos elaborados con ese fin) en que figure información relativa a los importadores, artículos importados, plazos legales y lo estipulado en cuanto a la devolución de las armas de caza con visas a su reexportación.
每个海关办公室必须维持——登记册(符合为此目模式),记录关于打猎武器
进口商、货物、许可证期间
资料以及打算再出口
退回结清。
Por consiguiente, los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos prefieren ya sea un sistema automático, como el ofrecido por algunos países anfitriones, por el cual el otorgamiento de una visa a un funcionario entraña la concesión de un permiso de trabajo a su cónyuge, o un sistema por el cual los permisos de trabajo son ofrecidos antes de buscar empleo.
因此,行政首长协调会主张采取以下两种办法,一是如一些东道国提出,采取一种自动
制度,即给工作人员签发签证就意味着其配偶也获得了工作许可;另一种办法是在求职之前就提供就业许可。
La proyección y ejecución del programa de desarrollo para atletas de alto rendimiento, se ha visto también afectada por el bloqueo, debido entre otras razones, a la imposibilidad de participar en eventos deportivos, convenciones, cursos de superación y foros internacionales que tienen lugar en los Estados Unidos, al no otorgarse las visas correspondientes o al desestimarse la invitación a atletas u organizaciones deportivas cubanas, como consecuencia del entramado de obstáculos que genera dicha política.
封锁还影响到古巴拔尖运动员发展方案
规划和执行,连同其他原因妨碍古巴参加在美国举办
体育活动、集会、培训和国际论坛,因为美国拒发签证或不承认古巴运动员或体育组织所收到
邀请,这都是此政策所设置
障碍
后果。
El Comandante en Jefe Fidel Castro Ruz recordó, el día 22 de abril, las penas en que incurre, según la legislación norteamericana, quien ilegalmente ingrese a los Estados Unidos a una persona sin pasaporte válido ni visa norteamericana, o ingrese a un documentado a Estados Unidos, o lo transporte dentro de territorio norteamericano, u oculte su presencia en Estados Unidos, o le facilite vivir clandestinamente en el país, sanciones que son mucho más severas de tratarse de un criminal o un terrorista, como es el caso con Posada Carriles.
22日,菲德尔·卡斯特罗·鲁斯总司令回顾,根据美国法律,凡非法贩运、运载无有效美国护照或签证或无证件者进入美国或在美国予以窝藏或使之能够秘密生活在美国,均应受到处罚。 如果有关人是罪犯或恐怖分子,如Posada Carriles,则处罚更加严厉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tengo una visa.
我有一张签证。
Tengo una visa de turista.
我有一张旅游签证。
No se ha informado de ningún solicitante de visa cuyo nombre figure en la Lista del Comité.
尚未获任何签证申请者的姓名出现在清单上的报告。
El proceso de investigación de antecedentes se inicia cuando se presenta una solicitud de visa, no cuando el solicitante ingresa al territorio de Bhután.
审查过程在提出签证申请时已经开始,而不是在申请人进入不丹时才开始。
En relación con esta categoría de personas, en 21 casos se determinó que las personas habían utilizado pasaportes o visas falsos o un pasaporte ajeno para entrar en Bosnia y Herzegovina.
关于这类个人,有21起案件证实,当事人使假护照或假签证进入波黑或使
人的护照。
Apenas en julio pasado, por ejemplo, las fuerzas de seguridad israelíes lograron capturar a una mujer que había intentado aprovechar una visa médica para realizar un atentado suicida en el mismo hospital en el que recibía tratamiento.
例如,就在今年7月,以色列安全部队成地逮捕
一名妇女,
试图利
医疗签证,就在
治疗的医院内制造
自杀性爆炸事件。
El acceso a la Federación de Rusia es fundamental para la UNOMIG por razones logísticas y de seguridad; por consiguiente, la Misión ha proporcionado a las autoridades rusas, por adelantado, una lista de su personal a fin de evitar demoras en la expedición de las visas.
由于后勤和安全需要,进出俄罗斯联邦对联格观察团十分重要;因此,观察团事先向俄罗斯当局呈送观察团工作人员名单,以避免在申请签证的过程中
到耽搁。
En toda oficina de aduanas debe existir un registro (de conformidad con los modelos elaborados con ese fin) en que figure información relativa a los importadores, artículos importados, plazos legales y lo estipulado en cuanto a la devolución de las armas de caza con visas a su reexportación.
每个海关办公室必须维持——登记册(符合为此目的准备的模式),记录关于打猎武器的进口商、货物、许可证期间的资料以及打算再出口的退回结清。
Por consiguiente, los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos prefieren ya sea un sistema automático, como el ofrecido por algunos países anfitriones, por el cual el otorgamiento de una visa a un funcionario entraña la concesión de un permiso de trabajo a su cónyuge, o un sistema por el cual los permisos de trabajo son ofrecidos antes de buscar empleo.
因此,行政首长协调会主张采取以下两种办法,一是如一些东道国提出的,采取一种自动的制度,即给工作人员签发签证就意味着其配偶也获得工作许可;另一种办法是在求职之前就提供就业许可。
La proyección y ejecución del programa de desarrollo para atletas de alto rendimiento, se ha visto también afectada por el bloqueo, debido entre otras razones, a la imposibilidad de participar en eventos deportivos, convenciones, cursos de superación y foros internacionales que tienen lugar en los Estados Unidos, al no otorgarse las visas correspondientes o al desestimarse la invitación a atletas u organizaciones deportivas cubanas, como consecuencia del entramado de obstáculos que genera dicha política.
封锁还影响到古巴的拔尖运动员发展方案的规划和执行,连同其他原因妨碍古巴参加在美国举办的体育活动、集会、培训和国际论坛,因为美国拒发签证或不承认古巴运动员或体育组织所收到的邀请,这都是此政策所设置的障碍的后果。
El Comandante en Jefe Fidel Castro Ruz recordó, el día 22 de abril, las penas en que incurre, según la legislación norteamericana, quien ilegalmente ingrese a los Estados Unidos a una persona sin pasaporte válido ni visa norteamericana, o ingrese a un documentado a Estados Unidos, o lo transporte dentro de territorio norteamericano, u oculte su presencia en Estados Unidos, o le facilite vivir clandestinamente en el país, sanciones que son mucho más severas de tratarse de un criminal o un terrorista, como es el caso con Posada Carriles.
22日,菲德尔·卡斯特罗·鲁斯总司令回顾,根据美国法律,凡非法贩运、运载无有效美国护照或签证或无证件者进入美国或在美国予以窝藏或使之能够秘密生活在美国的,均应到处罚。 如果有关人是罪犯或恐怖分子,如Posada Carriles,则处罚更加严厉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tengo una visa.
我有一张签证。
Tengo una visa de turista.
我有一张旅游签证。
No se ha informado de ningún solicitante de visa cuyo nombre figure en la Lista del Comité.
尚未接获任何签证申请者姓名出现在清单上
报告。
El proceso de investigación de antecedentes se inicia cuando se presenta una solicitud de visa, no cuando el solicitante ingresa al territorio de Bhután.
审查过程在提出签证申请时已经开始,而不是在申请人进入不丹时才开始。
En relación con esta categoría de personas, en 21 casos se determinó que las personas habían utilizado pasaportes o visas falsos o un pasaporte ajeno para entrar en Bosnia y Herzegovina.
关于这类个人,有21起案件证实,当事人使用了假护照假签证进入
使用了别人
护照。
Apenas en julio pasado, por ejemplo, las fuerzas de seguridad israelíes lograron capturar a una mujer que había intentado aprovechar una visa médica para realizar un atentado suicida en el mismo hospital en el que recibía tratamiento.
例如,就在今年7月,以色列安全部队成地逮捕了一名妇女,她试图利用
签证,就在她接受治
院内制造了自杀性爆炸事件。
El acceso a la Federación de Rusia es fundamental para la UNOMIG por razones logísticas y de seguridad; por consiguiente, la Misión ha proporcionado a las autoridades rusas, por adelantado, una lista de su personal a fin de evitar demoras en la expedición de las visas.
由于后勤和安全需要,进出俄罗斯联邦对联格观察团十分重要;因此,观察团事先向俄罗斯当局呈送了观察团工作人员名单,以避免在申请签证过程中受到耽搁。
En toda oficina de aduanas debe existir un registro (de conformidad con los modelos elaborados con ese fin) en que figure información relativa a los importadores, artículos importados, plazos legales y lo estipulado en cuanto a la devolución de las armas de caza con visas a su reexportación.
每个海关办公室必须维持——登记册(符合为此目准备
模式),记录关于打猎武器
进口商、货物、许可证期间
资料以及打算再出口
退回结清。
Por consiguiente, los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos prefieren ya sea un sistema automático, como el ofrecido por algunos países anfitriones, por el cual el otorgamiento de una visa a un funcionario entraña la concesión de un permiso de trabajo a su cónyuge, o un sistema por el cual los permisos de trabajo son ofrecidos antes de buscar empleo.
因此,行政首长协调会主张采取以下两种办法,一是如一些东道国提出,采取一种自动
制度,即给工作人员签发签证就意味着其配偶也获得了工作许可;另一种办法是在求职之前就提供就业许可。
La proyección y ejecución del programa de desarrollo para atletas de alto rendimiento, se ha visto también afectada por el bloqueo, debido entre otras razones, a la imposibilidad de participar en eventos deportivos, convenciones, cursos de superación y foros internacionales que tienen lugar en los Estados Unidos, al no otorgarse las visas correspondientes o al desestimarse la invitación a atletas u organizaciones deportivas cubanas, como consecuencia del entramado de obstáculos que genera dicha política.
封锁还影响到古巴拔尖运动员发展方案
规划和执行,连同其他原因妨碍古巴参加在美国举办
体育活动、集会、培训和国际论坛,因为美国拒发签证
不承认古巴运动员
体育组织所收到
邀请,这都是此政策所设置
障碍
后果。
El Comandante en Jefe Fidel Castro Ruz recordó, el día 22 de abril, las penas en que incurre, según la legislación norteamericana, quien ilegalmente ingrese a los Estados Unidos a una persona sin pasaporte válido ni visa norteamericana, o ingrese a un documentado a Estados Unidos, o lo transporte dentro de territorio norteamericano, u oculte su presencia en Estados Unidos, o le facilite vivir clandestinamente en el país, sanciones que son mucho más severas de tratarse de un criminal o un terrorista, como es el caso con Posada Carriles.
22日,菲德尔·卡斯特罗·鲁斯总司令回顾,根据美国法律,凡非法贩运、运载无有效美国护照签证
无证件者进入美国
在美国予以窝藏
使之能够秘密生活在美国
,均应受到处罚。 如果有关人是罪犯
恐怖分子,如Posada Carriles,则处罚更加严厉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tengo una visa.
我有一张签证。
Tengo una visa de turista.
我有一张旅游签证。
No se ha informado de ningún solicitante de visa cuyo nombre figure en la Lista del Comité.
尚未接获任何签证申请者的姓名出现在清单上的报告。
El proceso de investigación de antecedentes se inicia cuando se presenta una solicitud de visa, no cuando el solicitante ingresa al territorio de Bhután.
审查过程在提出签证申请时已经开始,而不是在申请进入不丹时才开始。
En relación con esta categoría de personas, en 21 casos se determinó que las personas habían utilizado pasaportes o visas falsos o un pasaporte ajeno para entrar en Bosnia y Herzegovina.
关这类个
,有21起案件证实,
使用了假护照或假签证进入波黑或使用了别
的护照。
Apenas en julio pasado, por ejemplo, las fuerzas de seguridad israelíes lograron capturar a una mujer que había intentado aprovechar una visa médica para realizar un atentado suicida en el mismo hospital en el que recibía tratamiento.
例如,就在今年7月,以色列安全部队成地逮捕了一名妇女,她试图利用医疗签证,就在她接受治疗的医院内制造了自杀性爆炸
件。
El acceso a la Federación de Rusia es fundamental para la UNOMIG por razones logísticas y de seguridad; por consiguiente, la Misión ha proporcionado a las autoridades rusas, por adelantado, una lista de su personal a fin de evitar demoras en la expedición de las visas.
勤和安全需要,进出俄罗斯联邦对联格观察团十分重要;因此,观察团
先向俄罗斯
局呈送了观察团工作
员名单,以避免在申请签证的过程中受到耽搁。
En toda oficina de aduanas debe existir un registro (de conformidad con los modelos elaborados con ese fin) en que figure información relativa a los importadores, artículos importados, plazos legales y lo estipulado en cuanto a la devolución de las armas de caza con visas a su reexportación.
每个海关办公室必须维持——登记册(符合为此目的准备的模式),记录关打猎武器的进口商、货物、许可证期间的资料以及打算再出口的退回结清。
Por consiguiente, los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos prefieren ya sea un sistema automático, como el ofrecido por algunos países anfitriones, por el cual el otorgamiento de una visa a un funcionario entraña la concesión de un permiso de trabajo a su cónyuge, o un sistema por el cual los permisos de trabajo son ofrecidos antes de buscar empleo.
因此,行政首长协调会主张采取以下两种办法,一是如一些东道国提出的,采取一种自动的制度,即给工作员签发签证就意味着其配偶也获得了工作许可;另一种办法是在求职之前就提供就业许可。
La proyección y ejecución del programa de desarrollo para atletas de alto rendimiento, se ha visto también afectada por el bloqueo, debido entre otras razones, a la imposibilidad de participar en eventos deportivos, convenciones, cursos de superación y foros internacionales que tienen lugar en los Estados Unidos, al no otorgarse las visas correspondientes o al desestimarse la invitación a atletas u organizaciones deportivas cubanas, como consecuencia del entramado de obstáculos que genera dicha política.
封锁还影响到古巴的拔尖运动员发展方案的规划和执行,连同其他原因妨碍古巴参加在美国举办的体育活动、集会、培训和国际论坛,因为美国拒发签证或不承认古巴运动员或体育组织所收到的邀请,这都是此政策所设置的障碍的果。
El Comandante en Jefe Fidel Castro Ruz recordó, el día 22 de abril, las penas en que incurre, según la legislación norteamericana, quien ilegalmente ingrese a los Estados Unidos a una persona sin pasaporte válido ni visa norteamericana, o ingrese a un documentado a Estados Unidos, o lo transporte dentro de territorio norteamericano, u oculte su presencia en Estados Unidos, o le facilite vivir clandestinamente en el país, sanciones que son mucho más severas de tratarse de un criminal o un terrorista, como es el caso con Posada Carriles.
22日,菲德尔·卡斯特罗·鲁斯总司令回顾,根据美国法律,凡非法贩运、运载无有效美国护照或签证或无证件者进入美国或在美国予以窝藏或使之能够秘密生活在美国的,均应受到处罚。 如果有关是罪犯或恐怖分子,如Posada Carriles,则处罚更加严厉。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tengo una visa.
我有一张签证。
Tengo una visa de turista.
我有一张旅游签证。
No se ha informado de ningún solicitante de visa cuyo nombre figure en la Lista del Comité.
尚未接获任何签证申请者的姓名出现在清单上的报告。
El proceso de investigación de antecedentes se inicia cuando se presenta una solicitud de visa, no cuando el solicitante ingresa al territorio de Bhután.
审查过程在提出签证申请时已经开始,而不是在申请进入不丹时才开始。
En relación con esta categoría de personas, en 21 casos se determinó que las personas habían utilizado pasaportes o visas falsos o un pasaporte ajeno para entrar en Bosnia y Herzegovina.
关于这类个,有21起案件证实,当
了假护照或假签证进入波黑或
了别
的护照。
Apenas en julio pasado, por ejemplo, las fuerzas de seguridad israelíes lograron capturar a una mujer que había intentado aprovechar una visa médica para realizar un atentado suicida en el mismo hospital en el que recibía tratamiento.
例如,就在今年7月,以色列安全部队成地逮捕了一名妇女,她试图利
医疗签证,就在她接受治疗的医院内制造了自杀性爆炸
件。
El acceso a la Federación de Rusia es fundamental para la UNOMIG por razones logísticas y de seguridad; por consiguiente, la Misión ha proporcionado a las autoridades rusas, por adelantado, una lista de su personal a fin de evitar demoras en la expedición de las visas.
于后勤和安全需要,进出俄罗斯联邦对联格观察团十分重要;因此,观察团
先向俄罗斯当局呈送了观察团工作
员名单,以避免在申请签证的过程中受到耽搁。
En toda oficina de aduanas debe existir un registro (de conformidad con los modelos elaborados con ese fin) en que figure información relativa a los importadores, artículos importados, plazos legales y lo estipulado en cuanto a la devolución de las armas de caza con visas a su reexportación.
每个海关办公室必须维持——登记册(符合为此目的准备的模式),记录关于打猎武器的进口商、货物、许可证期间的资料以及打算再出口的退回结清。
Por consiguiente, los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos prefieren ya sea un sistema automático, como el ofrecido por algunos países anfitriones, por el cual el otorgamiento de una visa a un funcionario entraña la concesión de un permiso de trabajo a su cónyuge, o un sistema por el cual los permisos de trabajo son ofrecidos antes de buscar empleo.
因此,行政首长协调会主张采取以下两种办法,一是如一些东道国提出的,采取一种自动的制度,即给工作员签发签证就意味着其配偶也获得了工作许可;另一种办法是在求职之前就提供就业许可。
La proyección y ejecución del programa de desarrollo para atletas de alto rendimiento, se ha visto también afectada por el bloqueo, debido entre otras razones, a la imposibilidad de participar en eventos deportivos, convenciones, cursos de superación y foros internacionales que tienen lugar en los Estados Unidos, al no otorgarse las visas correspondientes o al desestimarse la invitación a atletas u organizaciones deportivas cubanas, como consecuencia del entramado de obstáculos que genera dicha política.
封锁还影响到古巴的拔尖运动员发展方案的规划和执行,连同其他原因妨碍古巴参加在美国举办的体育活动、集会、培训和国际论坛,因为美国拒发签证或不承认古巴运动员或体育组织所收到的邀请,这都是此政策所设置的障碍的后果。
El Comandante en Jefe Fidel Castro Ruz recordó, el día 22 de abril, las penas en que incurre, según la legislación norteamericana, quien ilegalmente ingrese a los Estados Unidos a una persona sin pasaporte válido ni visa norteamericana, o ingrese a un documentado a Estados Unidos, o lo transporte dentro de territorio norteamericano, u oculte su presencia en Estados Unidos, o le facilite vivir clandestinamente en el país, sanciones que son mucho más severas de tratarse de un criminal o un terrorista, como es el caso con Posada Carriles.
22日,菲德尔·卡斯特罗·鲁斯总司令回顾,根据美国法律,凡非法贩运、运载无有效美国护照或签证或无证件者进入美国或在美国予以窝藏或之能够秘密生活在美国的,均应受到处罚。 如果有关
是罪犯或恐怖分子,如Posada Carriles,则处罚更加严厉。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tengo una visa.
我有一张签证。
Tengo una visa de turista.
我有一张旅游签证。
No se ha informado de ningún solicitante de visa cuyo nombre figure en la Lista del Comité.
尚未接获任何签证申者的姓名出现在清单上的报告。
El proceso de investigación de antecedentes se inicia cuando se presenta una solicitud de visa, no cuando el solicitante ingresa al territorio de Bhután.
审查过程在提出签证申经开始,而不是在申
人进入不丹
才开始。
En relación con esta categoría de personas, en 21 casos se determinó que las personas habían utilizado pasaportes o visas falsos o un pasaporte ajeno para entrar en Bosnia y Herzegovina.
关于这类个人,有21起案件证实,当事人使用了假护照或假签证进入波黑或使用了别人的护照。
Apenas en julio pasado, por ejemplo, las fuerzas de seguridad israelíes lograron capturar a una mujer que había intentado aprovechar una visa médica para realizar un atentado suicida en el mismo hospital en el que recibía tratamiento.
例如,就在今年7月,以色列安全部队成地逮捕了一名妇女,她试图利用医疗签证,就在她接受治疗的医院内制造了自杀性爆炸事件。
El acceso a la Federación de Rusia es fundamental para la UNOMIG por razones logísticas y de seguridad; por consiguiente, la Misión ha proporcionado a las autoridades rusas, por adelantado, una lista de su personal a fin de evitar demoras en la expedición de las visas.
由于后勤和安全需要,进出斯联邦对联格观察团十分重要;因此,观察团事先
斯当局呈送了观察团工作人员名单,以避免在申
签证的过程中受到耽搁。
En toda oficina de aduanas debe existir un registro (de conformidad con los modelos elaborados con ese fin) en que figure información relativa a los importadores, artículos importados, plazos legales y lo estipulado en cuanto a la devolución de las armas de caza con visas a su reexportación.
每个海关办公室必须维持——登记册(符合为此目的准备的模式),记录关于打猎武器的进口商、货物、许可证期间的资料以及打算再出口的退回结清。
Por consiguiente, los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos prefieren ya sea un sistema automático, como el ofrecido por algunos países anfitriones, por el cual el otorgamiento de una visa a un funcionario entraña la concesión de un permiso de trabajo a su cónyuge, o un sistema por el cual los permisos de trabajo son ofrecidos antes de buscar empleo.
因此,行政首长协调会主张采取以下两种办法,一是如一些东道国提出的,采取一种自动的制度,即给工作人员签发签证就意味着其配偶也获得了工作许可;另一种办法是在求职之前就提供就业许可。
La proyección y ejecución del programa de desarrollo para atletas de alto rendimiento, se ha visto también afectada por el bloqueo, debido entre otras razones, a la imposibilidad de participar en eventos deportivos, convenciones, cursos de superación y foros internacionales que tienen lugar en los Estados Unidos, al no otorgarse las visas correspondientes o al desestimarse la invitación a atletas u organizaciones deportivas cubanas, como consecuencia del entramado de obstáculos que genera dicha política.
封锁还影响到古巴的拔尖运动员发展方案的规划和执行,连同其他原因妨碍古巴参加在美国举办的体育活动、集会、培训和国际论坛,因为美国拒发签证或不承认古巴运动员或体育组织所收到的邀,这都是此政策所设置的障碍的后果。
El Comandante en Jefe Fidel Castro Ruz recordó, el día 22 de abril, las penas en que incurre, según la legislación norteamericana, quien ilegalmente ingrese a los Estados Unidos a una persona sin pasaporte válido ni visa norteamericana, o ingrese a un documentado a Estados Unidos, o lo transporte dentro de territorio norteamericano, u oculte su presencia en Estados Unidos, o le facilite vivir clandestinamente en el país, sanciones que son mucho más severas de tratarse de un criminal o un terrorista, como es el caso con Posada Carriles.
22日,菲德尔·卡斯特·鲁斯总司令回顾,根据美国法律,凡非法贩运、运载无有效美国护照或签证或无证件者进入美国或在美国予以窝藏或使之能够秘密生活在美国的,均应受到处罚。 如果有关人是罪犯或恐怖分子,如Posada Carriles,则处罚更加严厉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Tengo una visa.
我有一张签证。
Tengo una visa de turista.
我有一张旅游签证。
No se ha informado de ningún solicitante de visa cuyo nombre figure en la Lista del Comité.
尚未接获任何签证申请者的姓名出现清单上的报告。
El proceso de investigación de antecedentes se inicia cuando se presenta una solicitud de visa, no cuando el solicitante ingresa al territorio de Bhután.
审查过程提出签证申请时已经开始,而不是
申请人进入不丹时才开始。
En relación con esta categoría de personas, en 21 casos se determinó que las personas habían utilizado pasaportes o visas falsos o un pasaporte ajeno para entrar en Bosnia y Herzegovina.
关于这类个人,有21起案件证实,当事人使用了假护照或假签证进入波黑或使用了别人的护照。
Apenas en julio pasado, por ejemplo, las fuerzas de seguridad israelíes lograron capturar a una mujer que había intentado aprovechar una visa médica para realizar un atentado suicida en el mismo hospital en el que recibía tratamiento.
例如,就7月,以色列安全部队成
地逮捕了一名妇女,她
用医疗签证,就
她接受治疗的医院内制造了自杀性爆炸事件。
El acceso a la Federación de Rusia es fundamental para la UNOMIG por razones logísticas y de seguridad; por consiguiente, la Misión ha proporcionado a las autoridades rusas, por adelantado, una lista de su personal a fin de evitar demoras en la expedición de las visas.
由于后勤和安全需要,进出俄罗斯联邦对联格观察团十分重要;因此,观察团事先向俄罗斯当局呈送了观察团工作人员名单,以避免申请签证的过程中受到耽搁。
En toda oficina de aduanas debe existir un registro (de conformidad con los modelos elaborados con ese fin) en que figure información relativa a los importadores, artículos importados, plazos legales y lo estipulado en cuanto a la devolución de las armas de caza con visas a su reexportación.
每个海关办公室必须维持——登记册(符合为此目的准备的模式),记录关于打猎武器的进口商、货物、许可证期间的资料以及打算再出口的退回结清。
Por consiguiente, los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos prefieren ya sea un sistema automático, como el ofrecido por algunos países anfitriones, por el cual el otorgamiento de una visa a un funcionario entraña la concesión de un permiso de trabajo a su cónyuge, o un sistema por el cual los permisos de trabajo son ofrecidos antes de buscar empleo.
因此,行政首长协调会主张采取以下两种办法,一是如一些东道国提出的,采取一种自动的制度,即给工作人员签发签证就意味着其配偶也获得了工作许可;另一种办法是求职之前就提供就业许可。
La proyección y ejecución del programa de desarrollo para atletas de alto rendimiento, se ha visto también afectada por el bloqueo, debido entre otras razones, a la imposibilidad de participar en eventos deportivos, convenciones, cursos de superación y foros internacionales que tienen lugar en los Estados Unidos, al no otorgarse las visas correspondientes o al desestimarse la invitación a atletas u organizaciones deportivas cubanas, como consecuencia del entramado de obstáculos que genera dicha política.
封锁还影响到古巴的拔尖运动员发展方案的规划和执行,连同其他原因妨碍古巴参加美国举办的体育活动、集会、培训和国际论坛,因为美国拒发签证或不承认古巴运动员或体育组织所收到的邀请,这都是此政策所设置的障碍的后果。
El Comandante en Jefe Fidel Castro Ruz recordó, el día 22 de abril, las penas en que incurre, según la legislación norteamericana, quien ilegalmente ingrese a los Estados Unidos a una persona sin pasaporte válido ni visa norteamericana, o ingrese a un documentado a Estados Unidos, o lo transporte dentro de territorio norteamericano, u oculte su presencia en Estados Unidos, o le facilite vivir clandestinamente en el país, sanciones que son mucho más severas de tratarse de un criminal o un terrorista, como es el caso con Posada Carriles.
22日,菲德尔·卡斯特罗·鲁斯总司令回顾,根据美国法律,凡非法贩运、运载无有效美国护照或签证或无证件者进入美国或美国予以窝藏或使之能够秘密生活
美国的,均应受到处罚。 如果有关人是罪犯或恐怖分子,如Posada Carriles,则处罚更加严厉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tengo una visa.
我有一张签。
Tengo una visa de turista.
我有一张旅游签。
No se ha informado de ningún solicitante de visa cuyo nombre figure en la Lista del Comité.
尚未接获任何签申请者的姓名出现在清单上的报告。
El proceso de investigación de antecedentes se inicia cuando se presenta una solicitud de visa, no cuando el solicitante ingresa al territorio de Bhután.
审查过程在提出签申请时已经开始,而不是在申请人
不丹时才开始。
En relación con esta categoría de personas, en 21 casos se determinó que las personas habían utilizado pasaportes o visas falsos o un pasaporte ajeno para entrar en Bosnia y Herzegovina.
关于这类个人,有21起案件实,当事人使用了假护照或假签
波黑或使用了别人的护照。
Apenas en julio pasado, por ejemplo, las fuerzas de seguridad israelíes lograron capturar a una mujer que había intentado aprovechar una visa médica para realizar un atentado suicida en el mismo hospital en el que recibía tratamiento.
例如,就在今年7月,以色列安全部队成地逮捕了一名妇女,她试图利用医疗签
,就在她接受治疗的医
造了自杀性爆炸事件。
El acceso a la Federación de Rusia es fundamental para la UNOMIG por razones logísticas y de seguridad; por consiguiente, la Misión ha proporcionado a las autoridades rusas, por adelantado, una lista de su personal a fin de evitar demoras en la expedición de las visas.
由于后勤和安全需要,出俄罗斯联邦对联格观察团十分重要;因此,观察团事先向俄罗斯当局呈送了观察团工作人员名单,以避免在申请签
的过程中受到耽搁。
En toda oficina de aduanas debe existir un registro (de conformidad con los modelos elaborados con ese fin) en que figure información relativa a los importadores, artículos importados, plazos legales y lo estipulado en cuanto a la devolución de las armas de caza con visas a su reexportación.
每个海关办公室必须维持——登记册(符合为此目的准备的模式),记录关于打猎武器的口商、货物、许可
期间的资料以及打算再出口的退回结清。
Por consiguiente, los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos prefieren ya sea un sistema automático, como el ofrecido por algunos países anfitriones, por el cual el otorgamiento de una visa a un funcionario entraña la concesión de un permiso de trabajo a su cónyuge, o un sistema por el cual los permisos de trabajo son ofrecidos antes de buscar empleo.
因此,行政首长协调会主张采取以下两种办法,一是如一些东道国提出的,采取一种自动的度,即给工作人员签发签
就意味着其配偶也获得了工作许可;另一种办法是在求职之前就提供就业许可。
La proyección y ejecución del programa de desarrollo para atletas de alto rendimiento, se ha visto también afectada por el bloqueo, debido entre otras razones, a la imposibilidad de participar en eventos deportivos, convenciones, cursos de superación y foros internacionales que tienen lugar en los Estados Unidos, al no otorgarse las visas correspondientes o al desestimarse la invitación a atletas u organizaciones deportivas cubanas, como consecuencia del entramado de obstáculos que genera dicha política.
封锁还影响到古巴的拔尖运动员发展方案的规划和执行,连同其他原因妨碍古巴参加在美国举办的体育活动、集会、培训和国际论坛,因为美国拒发签或不承认古巴运动员或体育组织所收到的邀请,这都是此政策所设置的障碍的后果。
El Comandante en Jefe Fidel Castro Ruz recordó, el día 22 de abril, las penas en que incurre, según la legislación norteamericana, quien ilegalmente ingrese a los Estados Unidos a una persona sin pasaporte válido ni visa norteamericana, o ingrese a un documentado a Estados Unidos, o lo transporte dentro de territorio norteamericano, u oculte su presencia en Estados Unidos, o le facilite vivir clandestinamente en el país, sanciones que son mucho más severas de tratarse de un criminal o un terrorista, como es el caso con Posada Carriles.
22日,菲德尔·卡斯特罗·鲁斯总司令回顾,根据美国法律,凡非法贩运、运载无有效美国护照或签或无
件者
美国或在美国予以窝藏或使之能够秘密生活在美国的,均应受到处罚。 如果有关人是罪犯或恐怖分子,如Posada Carriles,则处罚更加严厉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tengo una visa.
我有一张签证。
Tengo una visa de turista.
我有一张旅游签证。
No se ha informado de ningún solicitante de visa cuyo nombre figure en la Lista del Comité.
尚未接获任何签证申请者的姓名出现在清单上的报告。
El proceso de investigación de antecedentes se inicia cuando se presenta una solicitud de visa, no cuando el solicitante ingresa al territorio de Bhután.
审查过程在提出签证申请时已经开,而不是在申请人进入不丹时才开
。
En relación con esta categoría de personas, en 21 casos se determinó que las personas habían utilizado pasaportes o visas falsos o un pasaporte ajeno para entrar en Bosnia y Herzegovina.
这类个人,有21起案件证实,当事人使用了假护照或假签证进入波黑或使用了别人的护照。
Apenas en julio pasado, por ejemplo, las fuerzas de seguridad israelíes lograron capturar a una mujer que había intentado aprovechar una visa médica para realizar un atentado suicida en el mismo hospital en el que recibía tratamiento.
例如,就在今年7月,以色列安全部队成地逮捕了一名妇女,她试图利用医疗签证,就在她接受治疗的医院内制造了自杀性爆炸事件。
El acceso a la Federación de Rusia es fundamental para la UNOMIG por razones logísticas y de seguridad; por consiguiente, la Misión ha proporcionado a las autoridades rusas, por adelantado, una lista de su personal a fin de evitar demoras en la expedición de las visas.
由后勤和安全需要,进出俄罗
对
格观察团十分重要;因此,观察团事先向俄罗
当局呈送了观察团工作人员名单,以避免在申请签证的过程中受到耽搁。
En toda oficina de aduanas debe existir un registro (de conformidad con los modelos elaborados con ese fin) en que figure información relativa a los importadores, artículos importados, plazos legales y lo estipulado en cuanto a la devolución de las armas de caza con visas a su reexportación.
每个海办公室必须维持——登记册(符合为此目的准备的模式),记录
打猎武器的进口商、货物、许可证期间的资料以及打算再出口的退回结清。
Por consiguiente, los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos prefieren ya sea un sistema automático, como el ofrecido por algunos países anfitriones, por el cual el otorgamiento de una visa a un funcionario entraña la concesión de un permiso de trabajo a su cónyuge, o un sistema por el cual los permisos de trabajo son ofrecidos antes de buscar empleo.
因此,行政首长协调会主张采取以下两种办法,一是如一些东道国提出的,采取一种自动的制度,即给工作人员签发签证就意味着其配偶也获得了工作许可;另一种办法是在求职之前就提供就业许可。
La proyección y ejecución del programa de desarrollo para atletas de alto rendimiento, se ha visto también afectada por el bloqueo, debido entre otras razones, a la imposibilidad de participar en eventos deportivos, convenciones, cursos de superación y foros internacionales que tienen lugar en los Estados Unidos, al no otorgarse las visas correspondientes o al desestimarse la invitación a atletas u organizaciones deportivas cubanas, como consecuencia del entramado de obstáculos que genera dicha política.
封锁还影响到古巴的拔尖运动员发展方案的规划和执行,连同其他原因妨碍古巴参加在美国举办的体育活动、集会、培训和国际论坛,因为美国拒发签证或不承认古巴运动员或体育组织所收到的邀请,这都是此政策所设置的障碍的后果。
El Comandante en Jefe Fidel Castro Ruz recordó, el día 22 de abril, las penas en que incurre, según la legislación norteamericana, quien ilegalmente ingrese a los Estados Unidos a una persona sin pasaporte válido ni visa norteamericana, o ingrese a un documentado a Estados Unidos, o lo transporte dentro de territorio norteamericano, u oculte su presencia en Estados Unidos, o le facilite vivir clandestinamente en el país, sanciones que son mucho más severas de tratarse de un criminal o un terrorista, como es el caso con Posada Carriles.
22日,菲德尔·卡特罗·鲁
总司令回顾,根据美国法律,凡非法贩运、运载无有效美国护照或签证或无证件者进入美国或在美国予以窝藏或使之能够秘密生活在美国的,均应受到处罚。 如果有
人是罪犯或恐怖分子,如Posada Carriles,则处罚更加严厉。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。