La historia ha condenado con severidad nacional el socialismo.
历史严厉谴责了国家社会主义。
La historia ha condenado con severidad nacional el socialismo.
历史严厉谴责了国家社会主义。
En los padres son compatibles el afecto y la severidad.
父母的爱和严格是不矛盾的.
También era preciso castigar con severidad la corrupción y el tráfico en las fronteras.
也应严惩边境地区的腐败和贩运行为。
El reto es traducir nuestros compromisos en acciones, no sea que la historia nos juzgue con severidad.
挑战于将我们的承诺变成行动,否则历史将严肃审判我们。
Muchos de estos problemas golpean con particular severidad a los sistemas de salud que no disponen de suficientes recursos.
资源不足的保健系统,上述许多问题最为严重。
La expulsión no tenía que ser ejecutada con severidad excesiva ni violencia o con daño innecesario para el extranjero implicado.
执行驱逐时,不得使有关外国人受到折磨、暴力或不必要的伤害。
En los cruces comerciales de Karni, Rafah y Sofa se redujo significativamente la severidad de las restricciones a la circulación de bienes.
Karni、拉法和Sofa商业过境点,大大放松了
货物流通的限制。
La mayoría de esos delitos siguen impunes, y en los casos en que son enjuiciados no son tratados por las autoridades con la severidad que merecen.
大部分这些行未受惩罚,即使遭到当局的起诉,也未按照
行应有的严重程度加以惩处。
El sostenido crecimiento económico experimentado durante el período de recuperación inmediatamente posterior al conflicto debe apreciarse teniendo en cuenta la severidad y las proporciones de la pobreza en Sierra Leona.
冲突后立即开始的恢复时期所经历的持续经济增长,必须
塞拉里昂贫穷的深度和严重程度这一背景下加以评价。
El patrón de desigualdad en la desnutrición global es similar al mostrado en la extrema pobreza, con mayor severidad del problema en la población indígena y en el área rural.
全面营养不良中的差距有如极端贫困中的差别,该问题土著居民和农村地区最严重。
Lógicamente, según cual sea la importancia del papel que haya cabido a cada participante, su situación puede variar en cuanto a la severidad de la condena y los magistrados internacionales pueden dictar sentencias diferentes.
当然,每一个参与人中的地位会视其作用的重要性而定,国际法官可能判处不同的
罚。
La determinación de los riesgos no sólo supone calcular las probabilidades de que se produzcan fenómenos de diversa severidad, sino también detectar los factores que hacen que los sistemas socioeconómicos sean vulnerables a los peligros.
查明风险不仅需要估计严重程度不同的危害事件发生的概率,也需要查明使社会经济制度易受危害的因素。
Si bien acogemos con satisfacción los esfuerzos legítimos por bloquear el comercio ilícito y el movimiento de terroristas y sus bienes, la severidad de ese esfuerzo ilustra claramente un motivo ulterior por parte de los sirios.
虽然我们欢迎为阻截非法贸易和恐怖分及其资产的流动而作出的合法努力,但这项努力的严厉性清楚表明叙利亚人有其他动机。
El aumento de la frecuencia y la severidad de los desastres naturales que, sobre todo durante el año transcurrido, afectaron a casi todo el planeta ha demostrado que seguimos siendo vulnerables a las vicisitudes de la naturaleza.
特别是过去一年中,影响全球几乎所有地方的自然灾害的频率和严重程度有所增加,显示了我们继续受自然变化的影响。
Si bien los trabajos de las Naciones Unidas son obviamente enormes y de largo alcance, mi delegación desea destacar específicamente nuestra preocupación por la incidencia y severidad de los desastres naturales y la medida en que llegan a afectar nuestras vidas.
联合国显然任重道远,我国代表团希望特别强调我们很关注自然灾害的发生率和严重性,以及它我们生命造成的影响。
El Comité señaló al Gobierno que este tipo de violencia constituye un delito y debe ser sancionado en virtud del derecho penal, es decir, enjuiciado y sancionado con la severidad y la velocidad pertinentes, y las mujeres víctimas de la violencia deben tener medios inmediatos de reparación y protección.
委员会建议爱沙尼亚政府保证《法》将这种暴力行为定为应加惩罚的犯
;保证
必要的时间内
其提起公诉,使犯
者受到严厉惩罚;并保证向暴力行为的妇女受害者提供直接的矫正和保护手段。
El Servicio de Inmigración llegó a la conclusión de que, en vista de la naturaleza de los delitos cometidos por el autor y de la severidad de la pena de prisión que se le había impuesto, sus circunstancias personales no tenían más peso que los argumentos para su expulsión.
移民局的结论是,根据所犯的行性质以及
提交人所判徒
的严厉程度,他的个人情况无法推翻他被驱逐的理由。
Ahora bien, si se dispusiera de esta información se podría elaborar estimaciones de los costos ocasionados por prácticas discriminatorias tales como la imposición de normas más estrictas a los productos importados que a los de fabricación nacional, la aplicación de la reglamentación con mayor severidad a las importaciones, o la exigencia de costosos procedimientos de certificación para las importaciones.
但如果可以获得这类信息,便可以以下歧视性做法引起的成本进行估计,如与国内产品相比
进口品实行更高的标准,
进口品管制更加严格,
进口品实行昂贵的认证程序等。
Varios de los Estados que enviaron respuestas indicaron a ese respecto que los tratados de extradición celebrados por ellos o las leyes internas de extradición (o ambas cosas, en los casos en que en ambos se definan los delitos expuestos a extradición) no se guiaban por el criterio de enumerar los delitos específicos que se consideraban expuestos a extradición sino que los definían según la severidad del castigo.
这方面一些报告国指出,其所缔结的引渡条约或国内引渡法(
两者均界定了可引渡的犯
的情况下两者都)没有采取具体列举被视为可引渡的犯
的做法,而是按照处罚的严重程度界定了这些犯
。
2 La severidad de la pobreza es un indicador de la pobreza que sirve para configurar un cuadro más completo de la profundidad de la pobreza. Expresa la media de los cuadrados de las desviaciones de la parte que corresponde al déficit del ingreso de los miembros de los hogares afectados con respecto al criterio establecido y la extensión del margen de diferencia existente entre los ingresos de la población pobre.
贫困的尖锐性——贫穷的指数之一,用于更充分说明贫困的深刻性,指被调查家庭成员收入不足份额与规定标准偏差的二次平均数,体现了贫困者收入的分散程度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La historia ha condenado con severidad nacional el socialismo.
历史严厉谴责了国家社会主义。
En los padres son compatibles el afecto y la severidad.
父母对孩子爱和严格是不矛盾
.
También era preciso castigar con severidad la corrupción y el tráfico en las fronteras.
也应严惩边境地区腐败和贩运
。
El reto es traducir nuestros compromisos en acciones, no sea que la historia nos juzgue con severidad.
战在于将我们
承诺变成
动,否则历史将严肃审判我们。
Muchos de estos problemas golpean con particular severidad a los sistemas de salud que no disponen de suficientes recursos.
在资源不足保健系统,上述许多问题最
严重。
La expulsión no tenía que ser ejecutada con severidad excesiva ni violencia o con daño innecesario para el extranjero implicado.
执驱逐时,不得使有关外国人受到折磨、暴力或不必要
伤害。
En los cruces comerciales de Karni, Rafah y Sofa se redujo significativamente la severidad de las restricciones a la circulación de bienes.
在Karni、拉法和Sofa商业过境点,大大放松了对货物流通限制。
La mayoría de esos delitos siguen impunes, y en los casos en que son enjuiciados no son tratados por las autoridades con la severidad que merecen.
大部分这些未受惩罚,即使遭到当局
起诉,也未按照
应有
严重程度加以惩处。
El sostenido crecimiento económico experimentado durante el período de recuperación inmediatamente posterior al conflicto debe apreciarse teniendo en cuenta la severidad y las proporciones de la pobreza en Sierra Leona.
对冲突后立即开始恢复时期所经历
持续经济增长,必须在塞拉里昂贫穷
深度和严重程度这一背景下加以评价。
El patrón de desigualdad en la desnutrición global es similar al mostrado en la extrema pobreza, con mayor severidad del problema en la población indígena y en el área rural.
全面营养不良中距有如极端贫困中
,该问题在土著居民和农村地区最严重。
Lógicamente, según cual sea la importancia del papel que haya cabido a cada participante, su situación puede variar en cuanto a la severidad de la condena y los magistrados internacionales pueden dictar sentencias diferentes.
当然,每一个参与人在量刑中地位会视其作用
重要性而定,国际法官可能判处不同
刑罚。
La determinación de los riesgos no sólo supone calcular las probabilidades de que se produzcan fenómenos de diversa severidad, sino también detectar los factores que hacen que los sistemas socioeconómicos sean vulnerables a los peligros.
查明风险不仅需要估计严重程度不同危害事件发生
概率,也需要查明使社会经济制度易受危害
因素。
Si bien acogemos con satisfacción los esfuerzos legítimos por bloquear el comercio ilícito y el movimiento de terroristas y sus bienes, la severidad de ese esfuerzo ilustra claramente un motivo ulterior por parte de los sirios.
虽然我们欢迎阻截非法贸易和恐怖分子及其资产
流动而作出
合法努力,但这项努力
严厉性清楚表明叙利亚人有其他动机。
El aumento de la frecuencia y la severidad de los desastres naturales que, sobre todo durante el año transcurrido, afectaron a casi todo el planeta ha demostrado que seguimos siendo vulnerables a las vicisitudes de la naturaleza.
特是过去一年中,影响全球几乎所有地方
自然灾害
频率和严重程度有所增加,显示了我们继续受自然变化
影响。
Si bien los trabajos de las Naciones Unidas son obviamente enormes y de largo alcance, mi delegación desea destacar específicamente nuestra preocupación por la incidencia y severidad de los desastres naturales y la medida en que llegan a afectar nuestras vidas.
联合国显然任重道远,我国代表团希望特强调我们很关注自然灾害
发生率和严重性,以及它对我们生命造成
影响。
El Comité señaló al Gobierno que este tipo de violencia constituye un delito y debe ser sancionado en virtud del derecho penal, es decir, enjuiciado y sancionado con la severidad y la velocidad pertinentes, y las mujeres víctimas de la violencia deben tener medios inmediatos de reparación y protección.
委员会建议爱沙尼亚政府保证《刑法》将这种暴力定
应加惩罚
犯
;保证在必要
时间内对其提起公诉,使犯
者受到严厉惩罚;并保证向暴力
妇女受害者提供直接
矫正和保护手段。
El Servicio de Inmigración llegó a la conclusión de que, en vista de la naturaleza de los delitos cometidos por el autor y de la severidad de la pena de prisión que se le había impuesto, sus circunstancias personales no tenían más peso que los argumentos para su expulsión.
移民局结论是,根据所犯
性质以及对提交人所判徒刑
严厉程度,他
个人情况无法推翻他被驱逐
理由。
Ahora bien, si se dispusiera de esta información se podría elaborar estimaciones de los costos ocasionados por prácticas discriminatorias tales como la imposición de normas más estrictas a los productos importados que a los de fabricación nacional, la aplicación de la reglamentación con mayor severidad a las importaciones, o la exigencia de costosos procedimientos de certificación para las importaciones.
但如果可以获得这类信息,便可以对以下歧视性做法引起成本进
估计,如与国内产品相比对进口品实
更高
标准,对进口品管制更加严格,对进口品实
昂贵
认证程序等。
Varios de los Estados que enviaron respuestas indicaron a ese respecto que los tratados de extradición celebrados por ellos o las leyes internas de extradición (o ambas cosas, en los casos en que en ambos se definan los delitos expuestos a extradición) no se guiaban por el criterio de enumerar los delitos específicos que se consideraban expuestos a extradición sino que los definían según la severidad del castigo.
在这方面一些报告国指出,其所缔结引渡条约或国内引渡法(在两者均界定了可引渡
犯
情况下两者都)没有采取具体列举被视
可引渡
犯
做法,而是按照处罚
严重程度界定了这些犯
。
2 La severidad de la pobreza es un indicador de la pobreza que sirve para configurar un cuadro más completo de la profundidad de la pobreza. Expresa la media de los cuadrados de las desviaciones de la parte que corresponde al déficit del ingreso de los miembros de los hogares afectados con respecto al criterio establecido y la extensión del margen de diferencia existente entre los ingresos de la población pobre.
贫困尖锐性——贫穷
指数之一,用于更充分说明贫困
深刻性,指被调查家庭成员收入不足份额与规定标准偏
二次平均数,体现了贫困者收入
分散程度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La historia ha condenado con severidad nacional el socialismo.
历史严厉谴责了国家义。
En los padres son compatibles el afecto y la severidad.
父母对孩子的爱和严格是不矛盾的.
También era preciso castigar con severidad la corrupción y el tráfico en las fronteras.
也应严惩边境地区的腐败和贩运行为。
El reto es traducir nuestros compromisos en acciones, no sea que la historia nos juzgue con severidad.
挑战在于将我们的承诺变成行动,否则历史将严肃审判我们。
Muchos de estos problemas golpean con particular severidad a los sistemas de salud que no disponen de suficientes recursos.
在资源不足的保健系统,上述许多问题最为严重。
La expulsión no tenía que ser ejecutada con severidad excesiva ni violencia o con daño innecesario para el extranjero implicado.
执行驱逐时,不得使有关外国人受到折磨、暴力或不必要的伤害。
En los cruces comerciales de Karni, Rafah y Sofa se redujo significativamente la severidad de las restricciones a la circulación de bienes.
在Karni、拉法和Sofa商业过境点,大大放松了对货物流通的限制。
La mayoría de esos delitos siguen impunes, y en los casos en que son enjuiciados no son tratados por las autoridades con la severidad que merecen.
大部分这些行未受惩罚,即使遭到当局的起诉,也未按照
行应有的严重程度加以惩处。
El sostenido crecimiento económico experimentado durante el período de recuperación inmediatamente posterior al conflicto debe apreciarse teniendo en cuenta la severidad y las proporciones de la pobreza en Sierra Leona.
对冲突后立即开始的恢复时期所经历的持续经济增长,必须在塞拉里昂贫穷的深度和严重程度这一背景下加以评价。
El patrón de desigualdad en la desnutrición global es similar al mostrado en la extrema pobreza, con mayor severidad del problema en la población indígena y en el área rural.
全面营养不良中的差距有如极端贫困中的差别,该问题在土著居民和农村地区最严重。
Lógicamente, según cual sea la importancia del papel que haya cabido a cada participante, su situación puede variar en cuanto a la severidad de la condena y los magistrados internacionales pueden dictar sentencias diferentes.
当然,每一个参与人在量刑中的地其作用的重要性而定,国际法官可能判处不同的刑罚。
La determinación de los riesgos no sólo supone calcular las probabilidades de que se produzcan fenómenos de diversa severidad, sino también detectar los factores que hacen que los sistemas socioeconómicos sean vulnerables a los peligros.
查明风险不仅需要估计严重程度不同的危害事件发生的概率,也需要查明使经济制度易受危害的因素。
Si bien acogemos con satisfacción los esfuerzos legítimos por bloquear el comercio ilícito y el movimiento de terroristas y sus bienes, la severidad de ese esfuerzo ilustra claramente un motivo ulterior por parte de los sirios.
虽然我们欢迎为阻截非法贸易和恐怖分子及其资产的流动而作出的合法努力,但这项努力的严厉性清楚表明叙利亚人有其他动机。
El aumento de la frecuencia y la severidad de los desastres naturales que, sobre todo durante el año transcurrido, afectaron a casi todo el planeta ha demostrado que seguimos siendo vulnerables a las vicisitudes de la naturaleza.
特别是过去一年中,影响全球几乎所有地方的自然灾害的频率和严重程度有所增加,显示了我们继续受自然变化的影响。
Si bien los trabajos de las Naciones Unidas son obviamente enormes y de largo alcance, mi delegación desea destacar específicamente nuestra preocupación por la incidencia y severidad de los desastres naturales y la medida en que llegan a afectar nuestras vidas.
联合国显然任重道远,我国代表团希望特别强调我们很关注自然灾害的发生率和严重性,以及它对我们生命造成的影响。
El Comité señaló al Gobierno que este tipo de violencia constituye un delito y debe ser sancionado en virtud del derecho penal, es decir, enjuiciado y sancionado con la severidad y la velocidad pertinentes, y las mujeres víctimas de la violencia deben tener medios inmediatos de reparación y protección.
委员建议爱沙尼亚政府保证《刑法》将这种暴力行为定为应加惩罚的犯
;保证在必要的时间内对其提起公诉,使犯
者受到严厉惩罚;并保证向暴力行为的妇女受害者提供直接的矫正和保护手段。
El Servicio de Inmigración llegó a la conclusión de que, en vista de la naturaleza de los delitos cometidos por el autor y de la severidad de la pena de prisión que se le había impuesto, sus circunstancias personales no tenían más peso que los argumentos para su expulsión.
移民局的结论是,根据所犯的行性质以及对提交人所判徒刑的严厉程度,他的个人情况无法推翻他被驱逐的理由。
Ahora bien, si se dispusiera de esta información se podría elaborar estimaciones de los costos ocasionados por prácticas discriminatorias tales como la imposición de normas más estrictas a los productos importados que a los de fabricación nacional, la aplicación de la reglamentación con mayor severidad a las importaciones, o la exigencia de costosos procedimientos de certificación para las importaciones.
但如果可以获得这类信息,便可以对以下歧性做法引起的成本进行估计,如与国内产品相比对进口品实行更高的标准,对进口品管制更加严格,对进口品实行昂贵的认证程序等。
Varios de los Estados que enviaron respuestas indicaron a ese respecto que los tratados de extradición celebrados por ellos o las leyes internas de extradición (o ambas cosas, en los casos en que en ambos se definan los delitos expuestos a extradición) no se guiaban por el criterio de enumerar los delitos específicos que se consideraban expuestos a extradición sino que los definían según la severidad del castigo.
在这方面一些报告国指出,其所缔结的引渡条约或国内引渡法(在两者均界定了可引渡的犯的情况下两者都)没有采取具体列举被
为可引渡的犯
的做法,而是按照处罚的严重程度界定了这些犯
。
2 La severidad de la pobreza es un indicador de la pobreza que sirve para configurar un cuadro más completo de la profundidad de la pobreza. Expresa la media de los cuadrados de las desviaciones de la parte que corresponde al déficit del ingreso de los miembros de los hogares afectados con respecto al criterio establecido y la extensión del margen de diferencia existente entre los ingresos de la población pobre.
贫困的尖锐性——贫穷的指数之一,用于更充分说明贫困的深刻性,指被调查家庭成员收入不足份额与规定标准偏差的二次平均数,体现了贫困者收入的分散程度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La historia ha condenado con severidad nacional el socialismo.
历史厉谴责了国家社会主义。
En los padres son compatibles el afecto y la severidad.
父母对孩子爱
格是不矛盾
.
También era preciso castigar con severidad la corrupción y el tráfico en las fronteras.
也应惩边境地区
腐败
贩运行为。
El reto es traducir nuestros compromisos en acciones, no sea que la historia nos juzgue con severidad.
挑战在于将我们承诺变成行动,否则历史将
肃审判我们。
Muchos de estos problemas golpean con particular severidad a los sistemas de salud que no disponen de suficientes recursos.
在资源不足保健系统,上述许多问题最为
重。
La expulsión no tenía que ser ejecutada con severidad excesiva ni violencia o con daño innecesario para el extranjero implicado.
执行驱逐时,不得使有关外国人受到折磨、暴力或不必要伤害。
En los cruces comerciales de Karni, Rafah y Sofa se redujo significativamente la severidad de las restricciones a la circulación de bienes.
在Karni、拉法Sofa
业过境点,大大放松了对货物流通
限制。
La mayoría de esos delitos siguen impunes, y en los casos en que son enjuiciados no son tratados por las autoridades con la severidad que merecen.
大部分这些行未受惩罚,即使遭到当局
起诉,也未按照
行应有
重程度加以惩处。
El sostenido crecimiento económico experimentado durante el período de recuperación inmediatamente posterior al conflicto debe apreciarse teniendo en cuenta la severidad y las proporciones de la pobreza en Sierra Leona.
对冲突后立即开始恢复时期所经历
持续经济增长,必须在塞拉里昂贫穷
深度
重程度这一背景下加以评价。
El patrón de desigualdad en la desnutrición global es similar al mostrado en la extrema pobreza, con mayor severidad del problema en la población indígena y en el área rural.
全面营养不良中差距有如极端贫困中
差别,该问题在土著居民
农村地区最
重。
Lógicamente, según cual sea la importancia del papel que haya cabido a cada participante, su situación puede variar en cuanto a la severidad de la condena y los magistrados internacionales pueden dictar sentencias diferentes.
当然,每一个参与人在量刑中地位会视其作用
重要性而定,国际法官可能判处不同
刑罚。
La determinación de los riesgos no sólo supone calcular las probabilidades de que se produzcan fenómenos de diversa severidad, sino también detectar los factores que hacen que los sistemas socioeconómicos sean vulnerables a los peligros.
查明风险不仅需要估计重程度不同
危害事件发生
概率,也需要查明使社会经济制度易受危害
因素。
Si bien acogemos con satisfacción los esfuerzos legítimos por bloquear el comercio ilícito y el movimiento de terroristas y sus bienes, la severidad de ese esfuerzo ilustra claramente un motivo ulterior por parte de los sirios.
虽然我们欢迎为阻截非法贸易恐怖分子及其资产
流动而作出
合法努力,但这项努力
厉性清楚表明叙利亚人有其他动机。
El aumento de la frecuencia y la severidad de los desastres naturales que, sobre todo durante el año transcurrido, afectaron a casi todo el planeta ha demostrado que seguimos siendo vulnerables a las vicisitudes de la naturaleza.
特别是过去一年中,影响全球几乎所有地方自然灾害
频率
重程度有所增加,显示了我们继续受自然变化
影响。
Si bien los trabajos de las Naciones Unidas son obviamente enormes y de largo alcance, mi delegación desea destacar específicamente nuestra preocupación por la incidencia y severidad de los desastres naturales y la medida en que llegan a afectar nuestras vidas.
联合国显然任重道远,我国代表团希望特别强调我们很关注自然灾害发生率
重性,以及它对我们生命造成
影响。
El Comité señaló al Gobierno que este tipo de violencia constituye un delito y debe ser sancionado en virtud del derecho penal, es decir, enjuiciado y sancionado con la severidad y la velocidad pertinentes, y las mujeres víctimas de la violencia deben tener medios inmediatos de reparación y protección.
委员会建议爱沙尼亚政府保证《刑法》将这种暴力行为定为应加惩罚犯
;保证在必要
时间内对其提起公诉,使犯
者受到
厉惩罚;并保证向暴力行为
妇女受害者提供直接
矫正
保护手段。
El Servicio de Inmigración llegó a la conclusión de que, en vista de la naturaleza de los delitos cometidos por el autor y de la severidad de la pena de prisión que se le había impuesto, sus circunstancias personales no tenían más peso que los argumentos para su expulsión.
移民局结论是,根据所犯
行性质以及对提交人所判徒刑
厉程度,他
个人情况无法推翻他被驱逐
理由。
Ahora bien, si se dispusiera de esta información se podría elaborar estimaciones de los costos ocasionados por prácticas discriminatorias tales como la imposición de normas más estrictas a los productos importados que a los de fabricación nacional, la aplicación de la reglamentación con mayor severidad a las importaciones, o la exigencia de costosos procedimientos de certificación para las importaciones.
但如果可以获得这类信息,便可以对以下歧视性做法引起成本进行估计,如与国内产品相比对进口品实行更高
标准,对进口品管制更加
格,对进口品实行昂贵
认证程序等。
Varios de los Estados que enviaron respuestas indicaron a ese respecto que los tratados de extradición celebrados por ellos o las leyes internas de extradición (o ambas cosas, en los casos en que en ambos se definan los delitos expuestos a extradición) no se guiaban por el criterio de enumerar los delitos específicos que se consideraban expuestos a extradición sino que los definían según la severidad del castigo.
在这方面一些报告国指出,其所缔结引渡条约或国内引渡法(在两者均界定了可引渡
犯
情况下两者都)没有采取具体列举被视为可引渡
犯
做法,而是按照处罚
重程度界定了这些犯
。
2 La severidad de la pobreza es un indicador de la pobreza que sirve para configurar un cuadro más completo de la profundidad de la pobreza. Expresa la media de los cuadrados de las desviaciones de la parte que corresponde al déficit del ingreso de los miembros de los hogares afectados con respecto al criterio establecido y la extensión del margen de diferencia existente entre los ingresos de la población pobre.
贫困尖锐性——贫穷
指数之一,用于更充分说明贫困
深刻性,指被调查家庭成员收入不足份额与规定标准偏差
二次平均数,体现了贫困者收入
分散程度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La historia ha condenado con severidad nacional el socialismo.
历史严厉谴责了国家社会主义。
En los padres son compatibles el afecto y la severidad.
父母对孩子的爱和严格是不矛盾的.
También era preciso castigar con severidad la corrupción y el tráfico en las fronteras.
也应严惩边境地区的腐败和贩运为。
El reto es traducir nuestros compromisos en acciones, no sea que la historia nos juzgue con severidad.
挑战在于将我们的承诺变成动,否则历史将严肃审判我们。
Muchos de estos problemas golpean con particular severidad a los sistemas de salud que no disponen de suficientes recursos.
在资源不足的保健系统,上述许多问题最为严重。
La expulsión no tenía que ser ejecutada con severidad excesiva ni violencia o con daño innecesario para el extranjero implicado.
执驱逐时,不得使有关外国人
到折磨、暴力或不必要的伤害。
En los cruces comerciales de Karni, Rafah y Sofa se redujo significativamente la severidad de las restricciones a la circulación de bienes.
在Karni、拉法和Sofa商业过境点,大大放松了对货物流通的限制。
La mayoría de esos delitos siguen impunes, y en los casos en que son enjuiciados no son tratados por las autoridades con la severidad que merecen.
大部惩罚,即使遭到当局的起诉,也
按照
应有的严重程度加以惩处。
El sostenido crecimiento económico experimentado durante el período de recuperación inmediatamente posterior al conflicto debe apreciarse teniendo en cuenta la severidad y las proporciones de la pobreza en Sierra Leona.
对冲突后立即开始的恢复时期所经历的持续经济增长,必须在塞拉里昂贫穷的深度和严重程度一背景下加以评价。
El patrón de desigualdad en la desnutrición global es similar al mostrado en la extrema pobreza, con mayor severidad del problema en la población indígena y en el área rural.
全面营养不良中的差距有如极端贫困中的差别,该问题在土著居民和农村地区最严重。
Lógicamente, según cual sea la importancia del papel que haya cabido a cada participante, su situación puede variar en cuanto a la severidad de la condena y los magistrados internacionales pueden dictar sentencias diferentes.
当然,每一个参与人在量刑中的地位会视其作用的重要性而定,国际法官可能判处不同的刑罚。
La determinación de los riesgos no sólo supone calcular las probabilidades de que se produzcan fenómenos de diversa severidad, sino también detectar los factores que hacen que los sistemas socioeconómicos sean vulnerables a los peligros.
查明风险不仅需要估计严重程度不同的危害事件发生的概率,也需要查明使社会经济制度易危害的因素。
Si bien acogemos con satisfacción los esfuerzos legítimos por bloquear el comercio ilícito y el movimiento de terroristas y sus bienes, la severidad de ese esfuerzo ilustra claramente un motivo ulterior por parte de los sirios.
虽然我们欢迎为阻截非法贸易和恐怖子及其资产的流动而作出的合法努力,但
项努力的严厉性清楚表明叙利亚人有其他动机。
El aumento de la frecuencia y la severidad de los desastres naturales que, sobre todo durante el año transcurrido, afectaron a casi todo el planeta ha demostrado que seguimos siendo vulnerables a las vicisitudes de la naturaleza.
特别是过去一年中,影响全球几乎所有地方的自然灾害的频率和严重程度有所增加,显示了我们继续自然变化的影响。
Si bien los trabajos de las Naciones Unidas son obviamente enormes y de largo alcance, mi delegación desea destacar específicamente nuestra preocupación por la incidencia y severidad de los desastres naturales y la medida en que llegan a afectar nuestras vidas.
联合国显然任重道远,我国代表团希望特别强调我们很关注自然灾害的发生率和严重性,以及它对我们生命造成的影响。
El Comité señaló al Gobierno que este tipo de violencia constituye un delito y debe ser sancionado en virtud del derecho penal, es decir, enjuiciado y sancionado con la severidad y la velocidad pertinentes, y las mujeres víctimas de la violencia deben tener medios inmediatos de reparación y protección.
委员会建议爱沙尼亚政府保证《刑法》将种暴力
为定为应加惩罚的犯
;保证在必要的时间内对其提起公诉,使犯
者
到严厉惩罚;并保证向暴力
为的妇女
害者提供直接的矫正和保护手段。
El Servicio de Inmigración llegó a la conclusión de que, en vista de la naturaleza de los delitos cometidos por el autor y de la severidad de la pena de prisión que se le había impuesto, sus circunstancias personales no tenían más peso que los argumentos para su expulsión.
移民局的结论是,根据所犯的性质以及对提交人所判徒刑的严厉程度,他的个人情况无法推翻他被驱逐的理由。
Ahora bien, si se dispusiera de esta información se podría elaborar estimaciones de los costos ocasionados por prácticas discriminatorias tales como la imposición de normas más estrictas a los productos importados que a los de fabricación nacional, la aplicación de la reglamentación con mayor severidad a las importaciones, o la exigencia de costosos procedimientos de certificación para las importaciones.
但如果可以获得类信息,便可以对以下歧视性做法引起的成本进
估计,如与国内产品相比对进口品实
更高的标准,对进口品管制更加严格,对进口品实
昂贵的认证程序等。
Varios de los Estados que enviaron respuestas indicaron a ese respecto que los tratados de extradición celebrados por ellos o las leyes internas de extradición (o ambas cosas, en los casos en que en ambos se definan los delitos expuestos a extradición) no se guiaban por el criterio de enumerar los delitos específicos que se consideraban expuestos a extradición sino que los definían según la severidad del castigo.
在方面一
报告国指出,其所缔结的引渡条约或国内引渡法(在两者均界定了可引渡的犯
的情况下两者都)没有采取具体列举被视为可引渡的犯
的做法,而是按照处罚的严重程度界定了
犯
。
2 La severidad de la pobreza es un indicador de la pobreza que sirve para configurar un cuadro más completo de la profundidad de la pobreza. Expresa la media de los cuadrados de las desviaciones de la parte que corresponde al déficit del ingreso de los miembros de los hogares afectados con respecto al criterio establecido y la extensión del margen de diferencia existente entre los ingresos de la población pobre.
贫困的尖锐性——贫穷的指数之一,用于更充说明贫困的深刻性,指被调查家庭成员收入不足份额与规定标准偏差的二次平均数,体现了贫困者收入的
散程度。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La historia ha condenado con severidad nacional el socialismo.
历史严厉谴责了国家社会主义。
En los padres son compatibles el afecto y la severidad.
父母对孩子的爱和严格是的.
También era preciso castigar con severidad la corrupción y el tráfico en las fronteras.
也应严惩边境地区的腐败和贩运行为。
El reto es traducir nuestros compromisos en acciones, no sea que la historia nos juzgue con severidad.
挑战在于将我们的承诺变成行动,否则历史将严肃审判我们。
Muchos de estos problemas golpean con particular severidad a los sistemas de salud que no disponen de suficientes recursos.
在资源足的保健系统,上述许多问题最为严
。
La expulsión no tenía que ser ejecutada con severidad excesiva ni violencia o con daño innecesario para el extranjero implicado.
执行驱逐时,得使有关外国人受到折磨、暴力或
必要的伤害。
En los cruces comerciales de Karni, Rafah y Sofa se redujo significativamente la severidad de las restricciones a la circulación de bienes.
在Karni、拉法和Sofa商业过境点,大大放松了对货物流通的限制。
La mayoría de esos delitos siguen impunes, y en los casos en que son enjuiciados no son tratados por las autoridades con la severidad que merecen.
大部分这些行未受惩罚,即使遭到
局的起诉,也未按照
行应有的严
程度加以惩处。
El sostenido crecimiento económico experimentado durante el período de recuperación inmediatamente posterior al conflicto debe apreciarse teniendo en cuenta la severidad y las proporciones de la pobreza en Sierra Leona.
对冲突后立即开始的恢复时期所经历的持续经济增长,必须在塞拉里昂贫穷的深度和严程度这一背景下加以评价。
El patrón de desigualdad en la desnutrición global es similar al mostrado en la extrema pobreza, con mayor severidad del problema en la población indígena y en el área rural.
全面营养良中的差距有如极端贫困中的差别,该问题在土著居民和农村地区最严
。
Lógicamente, según cual sea la importancia del papel que haya cabido a cada participante, su situación puede variar en cuanto a la severidad de la condena y los magistrados internacionales pueden dictar sentencias diferentes.
,每一个参与人在量刑中的地位会视其作用的
要性而定,国际法官可能判处
同的刑罚。
La determinación de los riesgos no sólo supone calcular las probabilidades de que se produzcan fenómenos de diversa severidad, sino también detectar los factores que hacen que los sistemas socioeconómicos sean vulnerables a los peligros.
查明风险仅需要估计严
程度
同的危害事件发生的概率,也需要查明使社会经济制度易受危害的因素。
Si bien acogemos con satisfacción los esfuerzos legítimos por bloquear el comercio ilícito y el movimiento de terroristas y sus bienes, la severidad de ese esfuerzo ilustra claramente un motivo ulterior por parte de los sirios.
虽我们欢迎为阻截非法贸易和恐怖分子及其资产的流动而作出的合法努力,但这项努力的严厉性清楚表明叙利亚人有其他动机。
El aumento de la frecuencia y la severidad de los desastres naturales que, sobre todo durante el año transcurrido, afectaron a casi todo el planeta ha demostrado que seguimos siendo vulnerables a las vicisitudes de la naturaleza.
特别是过去一年中,影响全球几乎所有地方的自灾害的频率和严
程度有所增加,显示了我们继续受自
变化的影响。
Si bien los trabajos de las Naciones Unidas son obviamente enormes y de largo alcance, mi delegación desea destacar específicamente nuestra preocupación por la incidencia y severidad de los desastres naturales y la medida en que llegan a afectar nuestras vidas.
联合国显任
道远,我国代表团希望特别强调我们很关注自
灾害的发生率和严
性,以及它对我们生命造成的影响。
El Comité señaló al Gobierno que este tipo de violencia constituye un delito y debe ser sancionado en virtud del derecho penal, es decir, enjuiciado y sancionado con la severidad y la velocidad pertinentes, y las mujeres víctimas de la violencia deben tener medios inmediatos de reparación y protección.
委员会建议爱沙尼亚政府保证《刑法》将这种暴力行为定为应加惩罚的犯;保证在必要的时间内对其提起公诉,使犯
者受到严厉惩罚;并保证向暴力行为的妇女受害者提供直接的矫正和保护手段。
El Servicio de Inmigración llegó a la conclusión de que, en vista de la naturaleza de los delitos cometidos por el autor y de la severidad de la pena de prisión que se le había impuesto, sus circunstancias personales no tenían más peso que los argumentos para su expulsión.
移民局的结论是,根据所犯的行性质以及对提交人所判徒刑的严厉程度,他的个人情况无法推翻他被驱逐的理由。
Ahora bien, si se dispusiera de esta información se podría elaborar estimaciones de los costos ocasionados por prácticas discriminatorias tales como la imposición de normas más estrictas a los productos importados que a los de fabricación nacional, la aplicación de la reglamentación con mayor severidad a las importaciones, o la exigencia de costosos procedimientos de certificación para las importaciones.
但如果可以获得这类信息,便可以对以下歧视性做法引起的成本进行估计,如与国内产品相比对进口品实行更高的标准,对进口品管制更加严格,对进口品实行昂贵的认证程序等。
Varios de los Estados que enviaron respuestas indicaron a ese respecto que los tratados de extradición celebrados por ellos o las leyes internas de extradición (o ambas cosas, en los casos en que en ambos se definan los delitos expuestos a extradición) no se guiaban por el criterio de enumerar los delitos específicos que se consideraban expuestos a extradición sino que los definían según la severidad del castigo.
在这方面一些报告国指出,其所缔结的引渡条约或国内引渡法(在两者均界定了可引渡的犯的情况下两者都)没有采取具体列举被视为可引渡的犯
的做法,而是按照处罚的严
程度界定了这些犯
。
2 La severidad de la pobreza es un indicador de la pobreza que sirve para configurar un cuadro más completo de la profundidad de la pobreza. Expresa la media de los cuadrados de las desviaciones de la parte que corresponde al déficit del ingreso de los miembros de los hogares afectados con respecto al criterio establecido y la extensión del margen de diferencia existente entre los ingresos de la población pobre.
贫困的尖锐性——贫穷的指数之一,用于更充分说明贫困的深刻性,指被调查家庭成员收入足份额与规定标准偏差的二次平均数,体现了贫困者收入的分散程度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La historia ha condenado con severidad nacional el socialismo.
历史厉谴责了国家社会主义。
En los padres son compatibles el afecto y la severidad.
父母对孩子的爱和格是不矛盾的.
También era preciso castigar con severidad la corrupción y el tráfico en las fronteras.
也应惩边境地区的腐败和贩运行
。
El reto es traducir nuestros compromisos en acciones, no sea que la historia nos juzgue con severidad.
挑战于将我们的承诺变成行动,否则历史将
肃审判我们。
Muchos de estos problemas golpean con particular severidad a los sistemas de salud que no disponen de suficientes recursos.
资源不足的保健系统,上述许多问题
重。
La expulsión no tenía que ser ejecutada con severidad excesiva ni violencia o con daño innecesario para el extranjero implicado.
执行驱逐时,不得使有关外国人受到折磨、暴力或不要的伤害。
En los cruces comerciales de Karni, Rafah y Sofa se redujo significativamente la severidad de las restricciones a la circulación de bienes.
Karni、拉法和Sofa商业过境点,大大放松了对货物流通的限制。
La mayoría de esos delitos siguen impunes, y en los casos en que son enjuiciados no son tratados por las autoridades con la severidad que merecen.
大部分这些行未受惩罚,即使遭到当局的起诉,也未按照
行应有的
重程度加以惩处。
El sostenido crecimiento económico experimentado durante el período de recuperación inmediatamente posterior al conflicto debe apreciarse teniendo en cuenta la severidad y las proporciones de la pobreza en Sierra Leona.
对冲突后立即开始的恢复时期所经历的持续经济增长,塞拉里昂贫穷的深度和
重程度这一背景下加以评价。
El patrón de desigualdad en la desnutrición global es similar al mostrado en la extrema pobreza, con mayor severidad del problema en la población indígena y en el área rural.
全面营养不良中的差距有如极端贫困中的差别,该问题土著居民和农村地区
重。
Lógicamente, según cual sea la importancia del papel que haya cabido a cada participante, su situación puede variar en cuanto a la severidad de la condena y los magistrados internacionales pueden dictar sentencias diferentes.
当然,每一个参与人量刑中的地位会视其作用的重要性而定,国际法官可能判处不同的刑罚。
La determinación de los riesgos no sólo supone calcular las probabilidades de que se produzcan fenómenos de diversa severidad, sino también detectar los factores que hacen que los sistemas socioeconómicos sean vulnerables a los peligros.
查明风险不仅需要估计重程度不同的危害事件发生的概率,也需要查明使社会经济制度易受危害的因素。
Si bien acogemos con satisfacción los esfuerzos legítimos por bloquear el comercio ilícito y el movimiento de terroristas y sus bienes, la severidad de ese esfuerzo ilustra claramente un motivo ulterior por parte de los sirios.
虽然我们欢迎阻截非法贸易和恐怖分子及其资产的流动而作出的合法努力,但这项努力的
厉性清楚表明叙利亚人有其他动机。
El aumento de la frecuencia y la severidad de los desastres naturales que, sobre todo durante el año transcurrido, afectaron a casi todo el planeta ha demostrado que seguimos siendo vulnerables a las vicisitudes de la naturaleza.
特别是过去一年中,影响全球几乎所有地方的自然灾害的频率和重程度有所增加,显示了我们继续受自然变化的影响。
Si bien los trabajos de las Naciones Unidas son obviamente enormes y de largo alcance, mi delegación desea destacar específicamente nuestra preocupación por la incidencia y severidad de los desastres naturales y la medida en que llegan a afectar nuestras vidas.
联合国显然任重道远,我国代表团希望特别强调我们很关注自然灾害的发生率和重性,以及它对我们生命造成的影响。
El Comité señaló al Gobierno que este tipo de violencia constituye un delito y debe ser sancionado en virtud del derecho penal, es decir, enjuiciado y sancionado con la severidad y la velocidad pertinentes, y las mujeres víctimas de la violencia deben tener medios inmediatos de reparación y protección.
委员会建议爱沙尼亚政府保证《刑法》将这种暴力行定
应加惩罚的犯
;保证
要的时间内对其提起公诉,使犯
者受到
厉惩罚;并保证向暴力行
的妇女受害者提供直接的矫正和保护手段。
El Servicio de Inmigración llegó a la conclusión de que, en vista de la naturaleza de los delitos cometidos por el autor y de la severidad de la pena de prisión que se le había impuesto, sus circunstancias personales no tenían más peso que los argumentos para su expulsión.
移民局的结论是,根据所犯的行性质以及对提交人所判徒刑的
厉程度,他的个人情况无法推翻他被驱逐的理由。
Ahora bien, si se dispusiera de esta información se podría elaborar estimaciones de los costos ocasionados por prácticas discriminatorias tales como la imposición de normas más estrictas a los productos importados que a los de fabricación nacional, la aplicación de la reglamentación con mayor severidad a las importaciones, o la exigencia de costosos procedimientos de certificación para las importaciones.
但如果可以获得这类信息,便可以对以下歧视性做法引起的成本进行估计,如与国内产品相比对进口品实行更高的标准,对进口品管制更加格,对进口品实行昂贵的认证程序等。
Varios de los Estados que enviaron respuestas indicaron a ese respecto que los tratados de extradición celebrados por ellos o las leyes internas de extradición (o ambas cosas, en los casos en que en ambos se definan los delitos expuestos a extradición) no se guiaban por el criterio de enumerar los delitos específicos que se consideraban expuestos a extradición sino que los definían según la severidad del castigo.
这方面一些报告国指出,其所缔结的引渡条约或国内引渡法(
两者均界定了可引渡的犯
的情况下两者都)没有采取具体列举被视
可引渡的犯
的做法,而是按照处罚的
重程度界定了这些犯
。
2 La severidad de la pobreza es un indicador de la pobreza que sirve para configurar un cuadro más completo de la profundidad de la pobreza. Expresa la media de los cuadrados de las desviaciones de la parte que corresponde al déficit del ingreso de los miembros de los hogares afectados con respecto al criterio establecido y la extensión del margen de diferencia existente entre los ingresos de la población pobre.
贫困的尖锐性——贫穷的指数之一,用于更充分说明贫困的深刻性,指被调查家庭成员收入不足份额与规定标准偏差的二次平均数,体现了贫困者收入的分散程度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La historia ha condenado con severidad nacional el socialismo.
历厉谴责了国家社会主义。
En los padres son compatibles el afecto y la severidad.
父母对孩子的爱和格是不矛盾的.
También era preciso castigar con severidad la corrupción y el tráfico en las fronteras.
也应惩边境地区的腐败和贩运行为。
El reto es traducir nuestros compromisos en acciones, no sea que la historia nos juzgue con severidad.
挑战在于我们的承诺变成行动,否则历
肃审判我们。
Muchos de estos problemas golpean con particular severidad a los sistemas de salud que no disponen de suficientes recursos.
在资源不足的保健系统,上述许多问题最为重。
La expulsión no tenía que ser ejecutada con severidad excesiva ni violencia o con daño innecesario para el extranjero implicado.
执行驱逐时,不得使有关外国人受到折磨、暴力或不必要的伤害。
En los cruces comerciales de Karni, Rafah y Sofa se redujo significativamente la severidad de las restricciones a la circulación de bienes.
在Karni、拉法和Sofa商业过境点,大大放松了对货物流通的限制。
La mayoría de esos delitos siguen impunes, y en los casos en que son enjuiciados no son tratados por las autoridades con la severidad que merecen.
大部分这些行未受惩罚,即使遭到当局的起诉,也未按照
行应有的
重程度加以惩处。
El sostenido crecimiento económico experimentado durante el período de recuperación inmediatamente posterior al conflicto debe apreciarse teniendo en cuenta la severidad y las proporciones de la pobreza en Sierra Leona.
对冲突后立即开始的恢复时期所经历的持续经济增长,必须在塞拉里昂贫穷的深度和重程度这一背景下加以
。
El patrón de desigualdad en la desnutrición global es similar al mostrado en la extrema pobreza, con mayor severidad del problema en la población indígena y en el área rural.
面营养不良中的差距有如极端贫困中的差别,该问题在土著居民和农村地区最
重。
Lógicamente, según cual sea la importancia del papel que haya cabido a cada participante, su situación puede variar en cuanto a la severidad de la condena y los magistrados internacionales pueden dictar sentencias diferentes.
当然,每一个参与人在量刑中的地位会视其作用的重要性而定,国际法官可能判处不同的刑罚。
La determinación de los riesgos no sólo supone calcular las probabilidades de que se produzcan fenómenos de diversa severidad, sino también detectar los factores que hacen que los sistemas socioeconómicos sean vulnerables a los peligros.
查明风险不仅需要估计重程度不同的危害事件发生的概率,也需要查明使社会经济制度易受危害的因素。
Si bien acogemos con satisfacción los esfuerzos legítimos por bloquear el comercio ilícito y el movimiento de terroristas y sus bienes, la severidad de ese esfuerzo ilustra claramente un motivo ulterior por parte de los sirios.
虽然我们欢迎为阻截非法贸易和恐怖分子及其资产的流动而作出的合法努力,但这项努力的厉性清楚表明叙利亚人有其他动机。
El aumento de la frecuencia y la severidad de los desastres naturales que, sobre todo durante el año transcurrido, afectaron a casi todo el planeta ha demostrado que seguimos siendo vulnerables a las vicisitudes de la naturaleza.
特别是过去一年中,影响球几乎所有地方的自然灾害的频率和
重程度有所增加,显示了我们继续受自然变化的影响。
Si bien los trabajos de las Naciones Unidas son obviamente enormes y de largo alcance, mi delegación desea destacar específicamente nuestra preocupación por la incidencia y severidad de los desastres naturales y la medida en que llegan a afectar nuestras vidas.
联合国显然任重道远,我国代表团希望特别强调我们很关注自然灾害的发生率和重性,以及它对我们生命造成的影响。
El Comité señaló al Gobierno que este tipo de violencia constituye un delito y debe ser sancionado en virtud del derecho penal, es decir, enjuiciado y sancionado con la severidad y la velocidad pertinentes, y las mujeres víctimas de la violencia deben tener medios inmediatos de reparación y protección.
委员会建议爱沙尼亚政府保证《刑法》这种暴力行为定为应加惩罚的犯
;保证在必要的时间内对其提起公诉,使犯
者受到
厉惩罚;并保证向暴力行为的妇女受害者提供直接的矫正和保护手段。
El Servicio de Inmigración llegó a la conclusión de que, en vista de la naturaleza de los delitos cometidos por el autor y de la severidad de la pena de prisión que se le había impuesto, sus circunstancias personales no tenían más peso que los argumentos para su expulsión.
移民局的结论是,根据所犯的行性质以及对提交人所判徒刑的
厉程度,他的个人情况无法推翻他被驱逐的理由。
Ahora bien, si se dispusiera de esta información se podría elaborar estimaciones de los costos ocasionados por prácticas discriminatorias tales como la imposición de normas más estrictas a los productos importados que a los de fabricación nacional, la aplicación de la reglamentación con mayor severidad a las importaciones, o la exigencia de costosos procedimientos de certificación para las importaciones.
但如果可以获得这类信息,便可以对以下歧视性做法引起的成本进行估计,如与国内产品相比对进口品实行更高的标准,对进口品管制更加格,对进口品实行昂贵的认证程序等。
Varios de los Estados que enviaron respuestas indicaron a ese respecto que los tratados de extradición celebrados por ellos o las leyes internas de extradición (o ambas cosas, en los casos en que en ambos se definan los delitos expuestos a extradición) no se guiaban por el criterio de enumerar los delitos específicos que se consideraban expuestos a extradición sino que los definían según la severidad del castigo.
在这方面一些报告国指出,其所缔结的引渡条约或国内引渡法(在两者均界定了可引渡的犯的情况下两者都)没有采取具体列举被视为可引渡的犯
的做法,而是按照处罚的
重程度界定了这些犯
。
2 La severidad de la pobreza es un indicador de la pobreza que sirve para configurar un cuadro más completo de la profundidad de la pobreza. Expresa la media de los cuadrados de las desviaciones de la parte que corresponde al déficit del ingreso de los miembros de los hogares afectados con respecto al criterio establecido y la extensión del margen de diferencia existente entre los ingresos de la población pobre.
贫困的尖锐性——贫穷的指数之一,用于更充分说明贫困的深刻性,指被调查家庭成员收入不足份额与规定标准偏差的二次平均数,体现了贫困者收入的分散程度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La historia ha condenado con severidad nacional el socialismo.
历史严厉谴责了国家社会主义。
En los padres son compatibles el afecto y la severidad.
父母的爱和严格是不矛盾的.
También era preciso castigar con severidad la corrupción y el tráfico en las fronteras.
也应严惩边境地区的腐败和贩运行为。
El reto es traducir nuestros compromisos en acciones, no sea que la historia nos juzgue con severidad.
挑战于将我们的承诺变成行动,否则历史将严肃审判我们。
Muchos de estos problemas golpean con particular severidad a los sistemas de salud que no disponen de suficientes recursos.
资源不足的保健系统,上述许多问题最为严重。
La expulsión no tenía que ser ejecutada con severidad excesiva ni violencia o con daño innecesario para el extranjero implicado.
执行驱逐时,不得使有关外国人受到折磨、暴力或不必要的伤害。
En los cruces comerciales de Karni, Rafah y Sofa se redujo significativamente la severidad de las restricciones a la circulación de bienes.
Karni、拉法和Sofa商业过境点,大大放松了
货物流通的限制。
La mayoría de esos delitos siguen impunes, y en los casos en que son enjuiciados no son tratados por las autoridades con la severidad que merecen.
大部分这些行未受惩罚,即使遭到当局的起诉,也未按照
行应有的严重程度加以惩处。
El sostenido crecimiento económico experimentado durante el período de recuperación inmediatamente posterior al conflicto debe apreciarse teniendo en cuenta la severidad y las proporciones de la pobreza en Sierra Leona.
冲突后立即开始的恢复时期所经历的持续经济增长,必须
塞拉里昂贫穷的深度和严重程度这一背景下加以评价。
El patrón de desigualdad en la desnutrición global es similar al mostrado en la extrema pobreza, con mayor severidad del problema en la población indígena y en el área rural.
全面营养不良中的差距有如极端贫困中的差别,该问题土著居民和农村地区最严重。
Lógicamente, según cual sea la importancia del papel que haya cabido a cada participante, su situación puede variar en cuanto a la severidad de la condena y los magistrados internacionales pueden dictar sentencias diferentes.
当然,每一个参与人中的地位会视其作用的重要性而定,国际法官可能判处不同的
罚。
La determinación de los riesgos no sólo supone calcular las probabilidades de que se produzcan fenómenos de diversa severidad, sino también detectar los factores que hacen que los sistemas socioeconómicos sean vulnerables a los peligros.
查明风险不仅需要估计严重程度不同的危害事件发生的概率,也需要查明使社会经济制度易受危害的因素。
Si bien acogemos con satisfacción los esfuerzos legítimos por bloquear el comercio ilícito y el movimiento de terroristas y sus bienes, la severidad de ese esfuerzo ilustra claramente un motivo ulterior por parte de los sirios.
虽然我们欢迎为阻截非法贸易和恐怖分及其资产的流动而作出的合法努力,但这项努力的严厉性清楚表明叙利亚人有其他动机。
El aumento de la frecuencia y la severidad de los desastres naturales que, sobre todo durante el año transcurrido, afectaron a casi todo el planeta ha demostrado que seguimos siendo vulnerables a las vicisitudes de la naturaleza.
特别是过去一年中,影响全球几乎所有地方的自然灾害的频率和严重程度有所增加,显示了我们继续受自然变化的影响。
Si bien los trabajos de las Naciones Unidas son obviamente enormes y de largo alcance, mi delegación desea destacar específicamente nuestra preocupación por la incidencia y severidad de los desastres naturales y la medida en que llegan a afectar nuestras vidas.
联合国显然任重道远,我国代表团希望特别强调我们很关注自然灾害的发生率和严重性,以及它我们生命造成的影响。
El Comité señaló al Gobierno que este tipo de violencia constituye un delito y debe ser sancionado en virtud del derecho penal, es decir, enjuiciado y sancionado con la severidad y la velocidad pertinentes, y las mujeres víctimas de la violencia deben tener medios inmediatos de reparación y protección.
委员会建议爱沙尼亚政府保证《法》将这种暴力行为定为应加惩罚的犯
;保证
必要的时间内
其提起公诉,使犯
者受到严厉惩罚;并保证向暴力行为的妇女受害者提供直接的矫正和保护手段。
El Servicio de Inmigración llegó a la conclusión de que, en vista de la naturaleza de los delitos cometidos por el autor y de la severidad de la pena de prisión que se le había impuesto, sus circunstancias personales no tenían más peso que los argumentos para su expulsión.
移民局的结论是,根据所犯的行性质以及
提交人所判徒
的严厉程度,他的个人情况无法推翻他被驱逐的理由。
Ahora bien, si se dispusiera de esta información se podría elaborar estimaciones de los costos ocasionados por prácticas discriminatorias tales como la imposición de normas más estrictas a los productos importados que a los de fabricación nacional, la aplicación de la reglamentación con mayor severidad a las importaciones, o la exigencia de costosos procedimientos de certificación para las importaciones.
但如果可以获得这类信息,便可以以下歧视性做法引起的成本进行估计,如与国内产品相比
进口品实行更高的标准,
进口品管制更加严格,
进口品实行昂贵的认证程序等。
Varios de los Estados que enviaron respuestas indicaron a ese respecto que los tratados de extradición celebrados por ellos o las leyes internas de extradición (o ambas cosas, en los casos en que en ambos se definan los delitos expuestos a extradición) no se guiaban por el criterio de enumerar los delitos específicos que se consideraban expuestos a extradición sino que los definían según la severidad del castigo.
这方面一些报告国指出,其所缔结的引渡条约或国内引渡法(
两者均界定了可引渡的犯
的情况下两者都)没有采取具体列举被视为可引渡的犯
的做法,而是按照处罚的严重程度界定了这些犯
。
2 La severidad de la pobreza es un indicador de la pobreza que sirve para configurar un cuadro más completo de la profundidad de la pobreza. Expresa la media de los cuadrados de las desviaciones de la parte que corresponde al déficit del ingreso de los miembros de los hogares afectados con respecto al criterio establecido y la extensión del margen de diferencia existente entre los ingresos de la población pobre.
贫困的尖锐性——贫穷的指数之一,用于更充分说明贫困的深刻性,指被调查家庭成员收入不足份额与规定标准偏差的二次平均数,体现了贫困者收入的分散程度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。