西语助手
  • 关闭

m.

1. 消息, 新闻.
2. 谣传, 流言.
3. (石印制版用的) 转印底样.
近义词
denuncia,  informe,  delación,  denunciación,  denuncia formal
reportaje,  artículo
reseña,  memoria,  relación,  resumen,  ponencia

联想词
informe消息, 情报, 指令, 报告;documento文件,文献;boletín入场券;análisis分析;dictamen见解;resumen概括;comunicado公报;dato资料;chequeo核对,检查;recuento重数;detallado详尽的;

Basó su reporte en la vertiente de salud.

他从健康的角度出发写了这篇报道

Las conclusiones de las inspecciones y revisión de reportes por el OIEA han mostrado que se cumple con los compromisos asumidos por el país.

原子能机构的视察结论和报告表明,秘鲁已履行其各项承诺。

Los documentos adjuntos (facility attachments) fueron preparados en base a esta información a fin de establecer las condiciones requeridas de contabilidad y control, como por ejemplo los tipos de reportes, la frecuencia de las inspecciones.

所附文件(设施附件)是这资料编写的,旨在确定衡算和管制的必要条件,如报告种类和视察频率等。

Además, observan que el informe incluye escasas sugerencias de estrategias prácticas aceptables para las organizaciones del sistema con miras a una mayor unificación de las estructuras y los gastos generales de las adquisiciones que reporte beneficios sustanciales de eficiencia y efectividad.

他们还指出,报告并没有建议什么为系统各组织所接受的切实法,并采购的间接费用和结构,从而极大地提高效率和成效。

Existe un consenso cada vez más firme de que un nivel elevado de criminalidad supone un grave impedimento para un desarrollo sostenible, minando en particular las perspectivas de lograr una sociedad estable y económicamente viable que reporte provecho a todos sus ciudadanos.

逐渐形成的共识是,大量的犯罪对持续发展造成重大阻碍,尤其削弱实现稳定而且经济上生存的社会的前景,而这种社会造福全民。

Debe mencionarse que, cuando se implantó esta zona de balance, en el país se utilizaba otros materiales nucleares con fines no nucleares, como el torio natural y uranio empobrecido, y fueron incorporados en la misma zona de balance, aunque por su cantidad no era obligatorio su reporte.

应指出,在建立平衡区时,秘鲁为非核目的使用其它核材料,如自然钍和贫化铀,在该平衡区也使用此类材料,尽管数量很少,不必申报

Las medidas para enfrentar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada son aplicadas por Venezuela mediante el reporte regular a las comisiones regulares de ordenación pesquera de la relación de embarcaciones con pabellón nacional que pescan en condiciones legales en aguas internacionales jurisdiccionales de otros países.

委内瑞拉采取的执行应对非法、无管制和未报告的捕捞活动的措施的办法,是定期向各区域渔业管理组织报告国家渔船在国际水域或其他国家管辖区域的法捕捞情况。

Sobre estas declaraciones del señor Noriega, el Presidente de la República de Cuba leyó públicamente reportes de prensa procedentes de la ciudad de Miami en que se cuestionan los motivos que puede tener el Gobierno de los Estados Unidos para tratar el caso de manera “privada” tratándose, como reconoció el propio funcionario norteamericano, de un criminal.

关于诺列加先生的这些声明,古巴共和国总统公开阅读迈阿密报章所载的文章,质问为什么美国政府为何想要不公开方式处理项犯罪案件,且出自美国官员之口。

La experiencia de los países en desarrollo pone de manifiesto que, para que dé resultados positivos, la liberalización se debe llevar a cabo a un ritmo que no resulte excesivamente rápido para los agentes locales, requiere que se disponga de un marco normativo y de una red de seguridad social adecuados, y debe producirse en un entorno comercial competitivo que cuente con políticas idóneas que garanticen que las economías puedan incorporarse a la economía mundial de manera que les reporte beneficios.

发展中国家的经验表明,为了取得积极成果,自由化的展开速度对于当地行为者来说不能太快,必须有恰当和充分的规范框架和社会安全网,还必须有个竞争性的商业环境和适当的配套政策来确保各经济体增强自己在融入世界经济的同时获得益处的能力。

El día 4 de mayo, y a la luz de sus reiterados llamados a las autoridades norteamericanas de que localizaran la embarcación “Santrina” en el puerto de Miami, y sus alertas de que dicha embarcación podía ser desaparecida u ocultada para enmascarar el traslado de Posada Carriles, el Presidente Fidel Castro Ruz denunció que, según reportes de la prensa de Miami, la “Santrina” había sido ya transformada y convertida en una suerte de “academia”, a fin de justificar la leyenda que había sido tejida en Islas Mujeres por su tripulación.

4日,菲德尔·卡斯特罗·鲁斯主席谴责这情况,此前他曾多次吁请美国当局说明“Santrina”船在迈阿密港的位置,并警告该船能“失踪”或被藏起来,掩盖运载Posada Carriles的事实。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reporte 的西班牙语例句

用户正在搜索


青史, 青饲料, 青苔, 青天, 青铜, 青铜器, 青铜色的, 青铜时代, 青蛙, 青颜色的,

相似单词


repolluelo, reponer, reponerse, reportaje, reportar, reporte, repórter, reporteril, reporterismo, reportero,

m.

1. 消息, 新闻.
2. 谣传, 流言.
3. (石印制版用的) 转印底样.
近义词
denuncia,  informe,  delación,  denunciación,  denuncia formal
reportaje,  artículo
reseña,  memoria,  relación,  resumen,  ponencia

联想词
informe消息, 情, 指令, 告;documento文件,文献;boletín入场券;análisis分析;dictamen见解;resumen概括;comunicado;dato资料;chequeo核对,检查;recuento重数;detallado详尽的;

Basó su reporte en la vertiente de salud.

他从健康的角度出写了这篇

Las conclusiones de las inspecciones y revisión de reportes por el OIEA han mostrado que se cumple con los compromisos asumidos por el país.

原子能机构的视察结论和表明,秘鲁已履行其各项承诺。

Los documentos adjuntos (facility attachments) fueron preparados en base a esta información a fin de establecer las condiciones requeridas de contabilidad y control, como por ejemplo los tipos de reportes, la frecuencia de las inspecciones.

所附文件(设施附件)是这一资料编写的,旨在确定衡算和管制的必要条件,种类和视察频率等。

Además, observan que el informe incluye escasas sugerencias de estrategias prácticas aceptables para las organizaciones del sistema con miras a una mayor unificación de las estructuras y los gastos generales de las adquisiciones que reporte beneficios sustanciales de eficiencia y efectividad.

他们还指出,告并没有建议什么可为系统各组织所接受的切实做法,可借进一步合并采购的间接费用和结构,从而极大地提高效率和成效。

Existe un consenso cada vez más firme de que un nivel elevado de criminalidad supone un grave impedimento para un desarrollo sostenible, minando en particular las perspectivas de lograr una sociedad estable y económicamente viable que reporte provecho a todos sus ciudadanos.

逐渐形成的共识是,大量的犯罪对展造成重大阻碍,尤其削弱实现稳定而且经济上可生存的社会的前景,而这种社会造福全民。

Debe mencionarse que, cuando se implantó esta zona de balance, en el país se utilizaba otros materiales nucleares con fines no nucleares, como el torio natural y uranio empobrecido, y fueron incorporados en la misma zona de balance, aunque por su cantidad no era obligatorio su reporte.

应指出,在建立平衡区时,秘鲁为非核目的使用其它核材料,自然钍和贫化铀,在该平衡区也使用此类材料,尽管数量很少,不必

Las medidas para enfrentar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada son aplicadas por Venezuela mediante el reporte regular a las comisiones regulares de ordenación pesquera de la relación de embarcaciones con pabellón nacional que pescan en condiciones legales en aguas internacionales jurisdiccionales de otros países.

委内瑞拉采取的执行应对非法、无管制和未告的捕捞活动的措施的办法,是定期向各区域渔业管理组织国家渔船在国际水域或其他国家管辖区域的合法捕捞情况。

Sobre estas declaraciones del señor Noriega, el Presidente de la República de Cuba leyó públicamente reportes de prensa procedentes de la ciudad de Miami en que se cuestionan los motivos que puede tener el Gobierno de los Estados Unidos para tratar el caso de manera “privada” tratándose, como reconoció el propio funcionario norteamericano, de un criminal.

关于诺列加先生的这些声明,古巴共和国总统公开阅读迈阿密章所载的文章,质问为什么美国政府为何想要不公开方式处理一项犯罪案件,且出自美国官员之口。

La experiencia de los países en desarrollo pone de manifiesto que, para que dé resultados positivos, la liberalización se debe llevar a cabo a un ritmo que no resulte excesivamente rápido para los agentes locales, requiere que se disponga de un marco normativo y de una red de seguridad social adecuados, y debe producirse en un entorno comercial competitivo que cuente con políticas idóneas que garanticen que las economías puedan incorporarse a la economía mundial de manera que les reporte beneficios.

展中国家的经验表明,为了取得积极成果,自由化的展开速度对于当地行为者来说不能太快,必须有恰当和充分的规范框架和社会安全网,还必须有一个竞争性的商业环境和适当的配套政策来确保各经济体增强自己在融入世界经济的同时获得益处的能力。

El día 4 de mayo, y a la luz de sus reiterados llamados a las autoridades norteamericanas de que localizaran la embarcación “Santrina” en el puerto de Miami, y sus alertas de que dicha embarcación podía ser desaparecida u ocultada para enmascarar el traslado de Posada Carriles, el Presidente Fidel Castro Ruz denunció que, según reportes de la prensa de Miami, la “Santrina” había sido ya transformada y convertida en una suerte de “academia”, a fin de justificar la leyenda que había sido tejida en Islas Mujeres por su tripulación.

4日,菲德尔·卡斯特罗·鲁斯主席谴责这一情况,此前他曾多次吁请美国当局说明“Santrina”船在迈阿密港的位置,并警告该船可能“失踪”或被藏起来,掩盖运载Posada Carriles的事实。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reporte 的西班牙语例句

用户正在搜索


轻罗纱, 轻率, 轻率从事, 轻率的, 轻率的举动, 轻率地, 轻描淡写, 轻蔑, 轻蔑的, 轻蔑的话,

相似单词


repolluelo, reponer, reponerse, reportaje, reportar, reporte, repórter, reporteril, reporterismo, reportero,

m.

1. 消息, 新闻.
2. 谣传, 流言.
3. (石印制版用的) 转印底样.
近义词
denuncia,  informe,  delación,  denunciación,  denuncia formal
reportaje,  artículo
reseña,  memoria,  relación,  resumen,  ponencia

联想词
informe消息, 情报, 指令, 报告;documento文件,文献;boletín入场券;análisis分析;dictamen见解;resumen概括;comunicado公报;dato资料;chequeo核对,检查;recuento重数;detallado详尽的;

Basó su reporte en la vertiente de salud.

健康的角度出发写了这篇报道

Las conclusiones de las inspecciones y revisión de reportes por el OIEA han mostrado que se cumple con los compromisos asumidos por el país.

原子能机构的视察结论和报告表明,秘鲁已履行其各项承诺。

Los documentos adjuntos (facility attachments) fueron preparados en base a esta información a fin de establecer las condiciones requeridas de contabilidad y control, como por ejemplo los tipos de reportes, la frecuencia de las inspecciones.

所附文件(设施附件)是这一资料编写的,旨在确定衡算和管制的必要条件,如报告种类和视察频率等。

Además, observan que el informe incluye escasas sugerencias de estrategias prácticas aceptables para las organizaciones del sistema con miras a una mayor unificación de las estructuras y los gastos generales de las adquisiciones que reporte beneficios sustanciales de eficiencia y efectividad.

们还指出,报告并没有建议什么可为系统各组织所接受的切实做法,可借进一步合并采购的间接费用和结构,而极大地提高效率和成效。

Existe un consenso cada vez más firme de que un nivel elevado de criminalidad supone un grave impedimento para un desarrollo sostenible, minando en particular las perspectivas de lograr una sociedad estable y económicamente viable que reporte provecho a todos sus ciudadanos.

逐渐形成的共识是,大量的犯罪对持续发展造成重大阻碍,尤其削弱实现稳定而且经济上可生存的社会的前景,而这种社会造福全民。

Debe mencionarse que, cuando se implantó esta zona de balance, en el país se utilizaba otros materiales nucleares con fines no nucleares, como el torio natural y uranio empobrecido, y fueron incorporados en la misma zona de balance, aunque por su cantidad no era obligatorio su reporte.

应指出,在建立平衡区时,秘鲁为非核目的使用其它核材料,如自然钍和,在该平衡区也使用此类材料,尽管数量很少,不必申报

Las medidas para enfrentar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada son aplicadas por Venezuela mediante el reporte regular a las comisiones regulares de ordenación pesquera de la relación de embarcaciones con pabellón nacional que pescan en condiciones legales en aguas internacionales jurisdiccionales de otros países.

委内瑞拉采取的执行应对非法、无管制和未报告的捕捞活动的措施的办法,是定期向各区域渔业管理组织报告国家渔船在国际水域或其国家管辖区域的合法捕捞情况。

Sobre estas declaraciones del señor Noriega, el Presidente de la República de Cuba leyó públicamente reportes de prensa procedentes de la ciudad de Miami en que se cuestionan los motivos que puede tener el Gobierno de los Estados Unidos para tratar el caso de manera “privada” tratándose, como reconoció el propio funcionario norteamericano, de un criminal.

关于诺列加先生的这些声明,古巴共和国总统公开阅读迈阿密报章所载的文章,质问为什么美国政府为何想要不公开方式处理一项犯罪案件,且出自美国官员之口。

La experiencia de los países en desarrollo pone de manifiesto que, para que dé resultados positivos, la liberalización se debe llevar a cabo a un ritmo que no resulte excesivamente rápido para los agentes locales, requiere que se disponga de un marco normativo y de una red de seguridad social adecuados, y debe producirse en un entorno comercial competitivo que cuente con políticas idóneas que garanticen que las economías puedan incorporarse a la economía mundial de manera que les reporte beneficios.

发展中国家的经验表明,为了取得积极成果,自由的展开速度对于当地行为者来说不能太快,必须有恰当和充分的规范框架和社会安全网,还必须有一个竞争性的商业环境和适当的配套政策来确保各经济体增强自己在融入世界经济的同时获得益处的能力。

El día 4 de mayo, y a la luz de sus reiterados llamados a las autoridades norteamericanas de que localizaran la embarcación “Santrina” en el puerto de Miami, y sus alertas de que dicha embarcación podía ser desaparecida u ocultada para enmascarar el traslado de Posada Carriles, el Presidente Fidel Castro Ruz denunció que, según reportes de la prensa de Miami, la “Santrina” había sido ya transformada y convertida en una suerte de “academia”, a fin de justificar la leyenda que había sido tejida en Islas Mujeres por su tripulación.

4日,菲德尔·卡斯特罗·鲁斯主席谴责这一情况,此前曾多次吁请美国当局说明“Santrina”船在迈阿密港的位置,并警告该船可能“失踪”或被藏起来,掩盖运载Posada Carriles的事实。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reporte 的西班牙语例句

用户正在搜索


轻轻掠过, 轻轻拍打, 轻拳出击, 轻柔, 轻纱, 轻伤, 轻生, 轻声, 轻声地笑, 轻视,

相似单词


repolluelo, reponer, reponerse, reportaje, reportar, reporte, repórter, reporteril, reporterismo, reportero,

m.

1. 息, 新闻.
2. 谣传, 流言.
3. (石印版用的) 转印底样.
近义词
denuncia,  informe,  delación,  denunciación,  denuncia formal
reportaje,  artículo
reseña,  memoria,  relación,  resumen,  ponencia

informe息, 情报, 指令, 报告;documento文件,文献;boletín入场券;análisis分析;dictamen见解;resumen概括;comunicado公报;dato资料;chequeo核对,检查;recuento重数;detallado详尽的;

Basó su reporte en la vertiente de salud.

他从健康的角度出发写了这篇报道

Las conclusiones de las inspecciones y revisión de reportes por el OIEA han mostrado que se cumple con los compromisos asumidos por el país.

原子能机构的视察结论报告表明,秘鲁已履行其各项承诺。

Los documentos adjuntos (facility attachments) fueron preparados en base a esta información a fin de establecer las condiciones requeridas de contabilidad y control, como por ejemplo los tipos de reportes, la frecuencia de las inspecciones.

所附文件(设施附件)是这一资料编写的,旨在确定衡算的必要条件,如报告种类视察频率等。

Además, observan que el informe incluye escasas sugerencias de estrategias prácticas aceptables para las organizaciones del sistema con miras a una mayor unificación de las estructuras y los gastos generales de las adquisiciones que reporte beneficios sustanciales de eficiencia y efectividad.

他们还指出,报告并没有建议什么可为系统各组织所接受的切实做法,可借进一步合并采购的间接费用结构,从而极大地提高效率成效。

Existe un consenso cada vez más firme de que un nivel elevado de criminalidad supone un grave impedimento para un desarrollo sostenible, minando en particular las perspectivas de lograr una sociedad estable y económicamente viable que reporte provecho a todos sus ciudadanos.

逐渐形成的共识是,大量的犯罪对持续发展造成重大阻碍,尤其削弱实现稳定而且经济上可生存的社会的前景,而这种社会造福全民。

Debe mencionarse que, cuando se implantó esta zona de balance, en el país se utilizaba otros materiales nucleares con fines no nucleares, como el torio natural y uranio empobrecido, y fueron incorporados en la misma zona de balance, aunque por su cantidad no era obligatorio su reporte.

应指出,在建立平衡区时,秘鲁为非核目的使用其它核材料,如自然钍贫化铀,在该平衡区也使用此类材料,尽管数量很少,不必申报

Las medidas para enfrentar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada son aplicadas por Venezuela mediante el reporte regular a las comisiones regulares de ordenación pesquera de la relación de embarcaciones con pabellón nacional que pescan en condiciones legales en aguas internacionales jurisdiccionales de otros países.

委内瑞拉采取的执行应对非法、无管报告的捕捞活动的措施的办法,是定期向各区域渔业管理组织报告国家渔船在国际水域或其他国家管辖区域的合法捕捞情况。

Sobre estas declaraciones del señor Noriega, el Presidente de la República de Cuba leyó públicamente reportes de prensa procedentes de la ciudad de Miami en que se cuestionan los motivos que puede tener el Gobierno de los Estados Unidos para tratar el caso de manera “privada” tratándose, como reconoció el propio funcionario norteamericano, de un criminal.

关于诺列加先生的这些声明,古巴共国总统公开阅读迈阿密报章所载的文章,质问为什么美国政府为何不公开方式处理一项犯罪案件,且出自美国官员之口。

La experiencia de los países en desarrollo pone de manifiesto que, para que dé resultados positivos, la liberalización se debe llevar a cabo a un ritmo que no resulte excesivamente rápido para los agentes locales, requiere que se disponga de un marco normativo y de una red de seguridad social adecuados, y debe producirse en un entorno comercial competitivo que cuente con políticas idóneas que garanticen que las economías puedan incorporarse a la economía mundial de manera que les reporte beneficios.

发展中国家的经验表明,为了取得积极成果,自由化的展开速度对于当地行为者来说不能太快,必须有恰当充分的规范框架社会安全网,还必须有一个竞争性的商业环境适当的配套政策来确保各经济体增强自己在融入世界经济的同时获得益处的能力。

El día 4 de mayo, y a la luz de sus reiterados llamados a las autoridades norteamericanas de que localizaran la embarcación “Santrina” en el puerto de Miami, y sus alertas de que dicha embarcación podía ser desaparecida u ocultada para enmascarar el traslado de Posada Carriles, el Presidente Fidel Castro Ruz denunció que, según reportes de la prensa de Miami, la “Santrina” había sido ya transformada y convertida en una suerte de “academia”, a fin de justificar la leyenda que había sido tejida en Islas Mujeres por su tripulación.

4日,菲德尔·卡斯特罗·鲁斯主席谴责这一情况,此前他曾多次吁请美国当局说明“Santrina”船在迈阿密港的位置,并警告该船可能“失踪”或被藏起来,掩盖运载Posada Carriles的事实。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reporte 的西班牙语例句

用户正在搜索


轻推, 轻微, 轻微的, 轻微的声响, 轻泻剂, 轻信, 轻信的, 轻型, 轻型载重汽车, 轻易,

相似单词


repolluelo, reponer, reponerse, reportaje, reportar, reporte, repórter, reporteril, reporterismo, reportero,

m.

1. 消息, .
2. 传, 流言.
3. (石印制版用的) 转印底样.
近义词
denuncia,  informe,  delación,  denunciación,  denuncia formal
reportaje,  artículo
reseña,  memoria,  relación,  resumen,  ponencia

联想词
informe消息, 情报, 指令, 报告;documento文件,文献;boletín入场券;análisis分析;dictamen见解;resumen概括;comunicado公报;dato资料;chequeo核对,检查;recuento重数;detallado详尽的;

Basó su reporte en la vertiente de salud.

他从健康的角度出发写了这篇报道

Las conclusiones de las inspecciones y revisión de reportes por el OIEA han mostrado que se cumple con los compromisos asumidos por el país.

原子能机构的视察结论和报告表明,秘鲁已履行其各项承诺。

Los documentos adjuntos (facility attachments) fueron preparados en base a esta información a fin de establecer las condiciones requeridas de contabilidad y control, como por ejemplo los tipos de reportes, la frecuencia de las inspecciones.

所附文件(设施附件)是这一资料编写的,旨在确定衡算和制的必要条件,如报告种类和视察频率等。

Además, observan que el informe incluye escasas sugerencias de estrategias prácticas aceptables para las organizaciones del sistema con miras a una mayor unificación de las estructuras y los gastos generales de las adquisiciones que reporte beneficios sustanciales de eficiencia y efectividad.

他们还指出,报告并没有建议什么可为系统各组织所接受的切实做法,可借进一步合并采购的间接费用和结构,从而极大地提高效率和成效。

Existe un consenso cada vez más firme de que un nivel elevado de criminalidad supone un grave impedimento para un desarrollo sostenible, minando en particular las perspectivas de lograr una sociedad estable y económicamente viable que reporte provecho a todos sus ciudadanos.

逐渐形成的共识是,大量的犯罪对持续发展造成重大阻碍,尤其削弱实现稳定而且经济上可生存的社会的前景,而这种社会造福全民。

Debe mencionarse que, cuando se implantó esta zona de balance, en el país se utilizaba otros materiales nucleares con fines no nucleares, como el torio natural y uranio empobrecido, y fueron incorporados en la misma zona de balance, aunque por su cantidad no era obligatorio su reporte.

应指出,在建立平衡区时,秘鲁为非核目的使用其它核材料,如自然钍和贫化铀,在该平衡区也使用此类材料,尽数量很少,不必申报

Las medidas para enfrentar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada son aplicadas por Venezuela mediante el reporte regular a las comisiones regulares de ordenación pesquera de la relación de embarcaciones con pabellón nacional que pescan en condiciones legales en aguas internacionales jurisdiccionales de otros países.

委内瑞拉采取的执行应对非法、无制和未报告的捕捞活动的措施的办法,是定期向各区域渔业组织报告国家渔船在国际水域或其他国家辖区域的合法捕捞情况。

Sobre estas declaraciones del señor Noriega, el Presidente de la República de Cuba leyó públicamente reportes de prensa procedentes de la ciudad de Miami en que se cuestionan los motivos que puede tener el Gobierno de los Estados Unidos para tratar el caso de manera “privada” tratándose, como reconoció el propio funcionario norteamericano, de un criminal.

关于诺列加先生的这些声明,古巴共和国总统公开阅读迈阿密报章所载的文章,质问为什么美国政府为何想要不公开方式处一项犯罪案件,且出自美国官员之口。

La experiencia de los países en desarrollo pone de manifiesto que, para que dé resultados positivos, la liberalización se debe llevar a cabo a un ritmo que no resulte excesivamente rápido para los agentes locales, requiere que se disponga de un marco normativo y de una red de seguridad social adecuados, y debe producirse en un entorno comercial competitivo que cuente con políticas idóneas que garanticen que las economías puedan incorporarse a la economía mundial de manera que les reporte beneficios.

发展中国家的经验表明,为了取得积极成果,自由化的展开速度对于当地行为者来说不能太快,必须有恰当和充分的规范框架和社会安全网,还必须有一个竞争性的商业环境和适当的配套政策来确保各经济体增强自己在融入世界经济的同时获得益处的能力。

El día 4 de mayo, y a la luz de sus reiterados llamados a las autoridades norteamericanas de que localizaran la embarcación “Santrina” en el puerto de Miami, y sus alertas de que dicha embarcación podía ser desaparecida u ocultada para enmascarar el traslado de Posada Carriles, el Presidente Fidel Castro Ruz denunció que, según reportes de la prensa de Miami, la “Santrina” había sido ya transformada y convertida en una suerte de “academia”, a fin de justificar la leyenda que había sido tejida en Islas Mujeres por su tripulación.

4日,菲德尔·卡斯特罗·鲁斯主席谴责这一情况,此前他曾多次吁请美国当局说明“Santrina”船在迈阿密港的位置,并警告该船可能“失踪”或被藏起来,掩盖运载Posada Carriles的事实。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reporte 的西班牙语例句

用户正在搜索


氢硫化合的, 氢氯酸的, , 倾巢出动, 倾倒, 倾倒处, 倾覆, 倾家荡产, 倾慕, 倾囊相赠,

相似单词


repolluelo, reponer, reponerse, reportaje, reportar, reporte, repórter, reporteril, reporterismo, reportero,

用户正在搜索


清除瓦砾, 清除障碍, 清楚, 清楚的, 清楚地发音, 清楚而具体的, 清楚明了的, 清楚说明的, 清楚知道地, 清脆,

相似单词


repolluelo, reponer, reponerse, reportaje, reportar, reporte, repórter, reporteril, reporterismo, reportero,

用户正在搜索


清洁, 清洁车, 清洁处理, 清洁的, 清洁工, 清洁工人, 清洁剂, 清洁料, 清洁女工, 清洁液,

相似单词


repolluelo, reponer, reponerse, reportaje, reportar, reporte, repórter, reporteril, reporterismo, reportero,

m.

1. 消息, 新闻.
2. 谣传, 流言.
3. (石印制版用的) 转印底样.
近义词
denuncia,  informe,  delación,  denunciación,  denuncia formal
reportaje,  artículo
reseña,  memoria,  relación,  resumen,  ponencia

联想词
informe消息, 情报, 指令, 报告;documento文件,文献;boletín入场券;análisis分析;dictamen见解;resumen概括;comunicado公报;dato资料;chequeo核对,检查;recuento重数;detallado详尽的;

Basó su reporte en la vertiente de salud.

他从健康的角度出发写了这篇报道

Las conclusiones de las inspecciones y revisión de reportes por el OIEA han mostrado que se cumple con los compromisos asumidos por el país.

原子能机构的论和报告表明,秘鲁已履行其各项承诺。

Los documentos adjuntos (facility attachments) fueron preparados en base a esta información a fin de establecer las condiciones requeridas de contabilidad y control, como por ejemplo los tipos de reportes, la frecuencia de las inspecciones.

所附文件(设施附件)是这一资料编写的,旨在确定算和管制的必要条件,如报告种类和频率等。

Además, observan que el informe incluye escasas sugerencias de estrategias prácticas aceptables para las organizaciones del sistema con miras a una mayor unificación de las estructuras y los gastos generales de las adquisiciones que reporte beneficios sustanciales de eficiencia y efectividad.

他们还指出,报告并没有建议什么可为系统各组织所接受的切实做法,可借进一步合并采购的间接费用和构,从而极大地提高效率和成效。

Existe un consenso cada vez más firme de que un nivel elevado de criminalidad supone un grave impedimento para un desarrollo sostenible, minando en particular las perspectivas de lograr una sociedad estable y económicamente viable que reporte provecho a todos sus ciudadanos.

逐渐形成的共识是,大量的犯罪对持续发展造成重大阻碍,尤其削弱实现稳定而且经济上可生存的社会的前景,而这种社会造福全民。

Debe mencionarse que, cuando se implantó esta zona de balance, en el país se utilizaba otros materiales nucleares con fines no nucleares, como el torio natural y uranio empobrecido, y fueron incorporados en la misma zona de balance, aunque por su cantidad no era obligatorio su reporte.

应指出,在建立平,秘鲁为非核目的使用其它核材料,如自然钍和贫化铀,在该平也使用此类材料,尽管数量很少,不必申报

Las medidas para enfrentar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada son aplicadas por Venezuela mediante el reporte regular a las comisiones regulares de ordenación pesquera de la relación de embarcaciones con pabellón nacional que pescan en condiciones legales en aguas internacionales jurisdiccionales de otros países.

委内瑞拉采取的执行应对非法、无管制和未报告的捕捞活动的措施的办法,是定期向各域渔业管理组织报告国家渔船在国际水域或其他国家管辖域的合法捕捞情况。

Sobre estas declaraciones del señor Noriega, el Presidente de la República de Cuba leyó públicamente reportes de prensa procedentes de la ciudad de Miami en que se cuestionan los motivos que puede tener el Gobierno de los Estados Unidos para tratar el caso de manera “privada” tratándose, como reconoció el propio funcionario norteamericano, de un criminal.

关于诺列加先生的这些声明,古巴共和国总统公开阅读迈阿密报章所载的文章,质问为什么美国政府为何想要不公开方式处理一项犯罪案件,且出自美国官员之口。

La experiencia de los países en desarrollo pone de manifiesto que, para que dé resultados positivos, la liberalización se debe llevar a cabo a un ritmo que no resulte excesivamente rápido para los agentes locales, requiere que se disponga de un marco normativo y de una red de seguridad social adecuados, y debe producirse en un entorno comercial competitivo que cuente con políticas idóneas que garanticen que las economías puedan incorporarse a la economía mundial de manera que les reporte beneficios.

发展中国家的经验表明,为了取得积极成果,自由化的展开速度对于当地行为者来说不能太快,必须有恰当和充分的规范框架和社会安全网,还必须有一个竞争性的商业环境和适当的配套政策来确保各经济体增强自己在融入世界经济的同获得益处的能力。

El día 4 de mayo, y a la luz de sus reiterados llamados a las autoridades norteamericanas de que localizaran la embarcación “Santrina” en el puerto de Miami, y sus alertas de que dicha embarcación podía ser desaparecida u ocultada para enmascarar el traslado de Posada Carriles, el Presidente Fidel Castro Ruz denunció que, según reportes de la prensa de Miami, la “Santrina” había sido ya transformada y convertida en una suerte de “academia”, a fin de justificar la leyenda que había sido tejida en Islas Mujeres por su tripulación.

4日,菲德尔·卡斯特罗·鲁斯主席谴责这一情况,此前他曾多次吁请美国当局说明“Santrina”船在迈阿密港的位置,并警告该船可能“失踪”或被藏起来,掩盖运载Posada Carriles的事实。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reporte 的西班牙语例句

用户正在搜索


清清楚楚, 清扫, 清瘦而且健康, 清爽, 清算, 清算人, 清晰, 清晰的, 清晰地发音, 清晰简明的,

相似单词


repolluelo, reponer, reponerse, reportaje, reportar, reporte, repórter, reporteril, reporterismo, reportero,

m.

1. 消息, 新闻.
2. 谣传, 流言.
3. (石印制版用的) 转印底样.
近义词
denuncia,  informe,  delación,  denunciación,  denuncia formal
reportaje,  artículo
reseña,  memoria,  relación,  resumen,  ponencia

联想词
informe消息, 情报, 令, 报告;documento文件,文献;boletín入场券;análisis分析;dictamen见解;resumen概括;comunicado公报;dato资料;chequeo核对,检查;recuento重数;detallado详尽的;

Basó su reporte en la vertiente de salud.

他从健康的角度出发写了这篇报道

Las conclusiones de las inspecciones y revisión de reportes por el OIEA han mostrado que se cumple con los compromisos asumidos por el país.

原子能机构的视察结论和报告已履行其各项承诺。

Los documentos adjuntos (facility attachments) fueron preparados en base a esta información a fin de establecer las condiciones requeridas de contabilidad y control, como por ejemplo los tipos de reportes, la frecuencia de las inspecciones.

所附文件(设施附件)是这一资料编写的,旨在确定衡算和管制的必要条件,如报告种类和视察频率等。

Además, observan que el informe incluye escasas sugerencias de estrategias prácticas aceptables para las organizaciones del sistema con miras a una mayor unificación de las estructuras y los gastos generales de las adquisiciones que reporte beneficios sustanciales de eficiencia y efectividad.

他们还出,报告并没有建议什么可为系统各组织所接受的切实做法,可借进一步合并采购的间接费用和结构,从而极大地提高效率和成效。

Existe un consenso cada vez más firme de que un nivel elevado de criminalidad supone un grave impedimento para un desarrollo sostenible, minando en particular las perspectivas de lograr una sociedad estable y económicamente viable que reporte provecho a todos sus ciudadanos.

逐渐形成的共识是,大量的犯罪对持续发展造成重大阻碍,尤其削弱实现稳定而且经济上可生存的社会的前景,而这种社会造福全

Debe mencionarse que, cuando se implantó esta zona de balance, en el país se utilizaba otros materiales nucleares con fines no nucleares, como el torio natural y uranio empobrecido, y fueron incorporados en la misma zona de balance, aunque por su cantidad no era obligatorio su reporte.

出,在建立平衡区时,为非核目的使用其它核材料,如自然钍和贫化铀,在该平衡区也使用此类材料,尽管数量很少,不必申报

Las medidas para enfrentar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada son aplicadas por Venezuela mediante el reporte regular a las comisiones regulares de ordenación pesquera de la relación de embarcaciones con pabellón nacional que pescan en condiciones legales en aguas internacionales jurisdiccionales de otros países.

委内瑞拉采取的执行对非法、无管制和未报告的捕捞活动的措施的办法,是定期向各区域渔业管理组织报告国家渔船在国际水域或其他国家管辖区域的合法捕捞情况。

Sobre estas declaraciones del señor Noriega, el Presidente de la República de Cuba leyó públicamente reportes de prensa procedentes de la ciudad de Miami en que se cuestionan los motivos que puede tener el Gobierno de los Estados Unidos para tratar el caso de manera “privada” tratándose, como reconoció el propio funcionario norteamericano, de un criminal.

关于诺列加先生的这些声,古巴共和国总统公开阅读迈阿密报章所载的文章,质问为什么美国政府为何想要不公开方式处理一项犯罪案件,且出自美国官员之口。

La experiencia de los países en desarrollo pone de manifiesto que, para que dé resultados positivos, la liberalización se debe llevar a cabo a un ritmo que no resulte excesivamente rápido para los agentes locales, requiere que se disponga de un marco normativo y de una red de seguridad social adecuados, y debe producirse en un entorno comercial competitivo que cuente con políticas idóneas que garanticen que las economías puedan incorporarse a la economía mundial de manera que les reporte beneficios.

发展中国家的经验表,为了取得积极成果,自由化的展开速度对于当地行为者来说不能太快,必须有恰当和充分的规范框架和社会安全网,还必须有一个竞争性的商业环境和适当的配套政策来确保各经济体增强自己在融入世界经济的同时获得益处的能力。

El día 4 de mayo, y a la luz de sus reiterados llamados a las autoridades norteamericanas de que localizaran la embarcación “Santrina” en el puerto de Miami, y sus alertas de que dicha embarcación podía ser desaparecida u ocultada para enmascarar el traslado de Posada Carriles, el Presidente Fidel Castro Ruz denunció que, según reportes de la prensa de Miami, la “Santrina” había sido ya transformada y convertida en una suerte de “academia”, a fin de justificar la leyenda que había sido tejida en Islas Mujeres por su tripulación.

4日,菲德尔·卡斯特罗·斯主席谴责这一情况,此前他曾多次吁请美国当局说“Santrina”船在迈阿密港的位置,并警告该船可能“失踪”或被藏起来,掩盖运载Posada Carriles的事实。

上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 reporte 的西班牙语例句

用户正在搜索


清样, 清一色, 清音的, 清淤, 清早, 清账, 清真, 清真寺, 清紫色, 清紫色的,

相似单词


repolluelo, reponer, reponerse, reportaje, reportar, reporte, repórter, reporteril, reporterismo, reportero,

m.

1. 消息, 新闻.
2. 谣传, 流言.
3. (石印制版用的) 转印底样.
近义词
denuncia,  informe,  delación,  denunciación,  denuncia formal
reportaje,  artículo
reseña,  memoria,  relación,  resumen,  ponencia

联想词
informe消息, 情报, 指令, 报告;documento文件,文献;boletín入场券;análisis分析;dictamen见解;resumen概括;comunicado公报;dato资料;chequeo核对,检查;recuento重数;detallado详尽的;

Basó su reporte en la vertiente de salud.

他从健康的角度出发写了这篇报道

Las conclusiones de las inspecciones y revisión de reportes por el OIEA han mostrado que se cumple con los compromisos asumidos por el país.

原子能机构的视察结论和报告表明,秘鲁已履行其各项承诺。

Los documentos adjuntos (facility attachments) fueron preparados en base a esta información a fin de establecer las condiciones requeridas de contabilidad y control, como por ejemplo los tipos de reportes, la frecuencia de las inspecciones.

所附文件(设施附件)是这资料编写的,旨在确定衡算和管制的必要条件,如报告种类和视察频率等。

Además, observan que el informe incluye escasas sugerencias de estrategias prácticas aceptables para las organizaciones del sistema con miras a una mayor unificación de las estructuras y los gastos generales de las adquisiciones que reporte beneficios sustanciales de eficiencia y efectividad.

他们还指出,报告并没有建议什么为系统各组织所接受的切实做法,合并采购的间接费用和结构,从而极大地提高效率和成效。

Existe un consenso cada vez más firme de que un nivel elevado de criminalidad supone un grave impedimento para un desarrollo sostenible, minando en particular las perspectivas de lograr una sociedad estable y económicamente viable que reporte provecho a todos sus ciudadanos.

逐渐形成的共识是,大量的犯罪对持续发展造成重大阻碍,尤其削弱实现稳定而且经济上生存的社会的前景,而这种社会造福全民。

Debe mencionarse que, cuando se implantó esta zona de balance, en el país se utilizaba otros materiales nucleares con fines no nucleares, como el torio natural y uranio empobrecido, y fueron incorporados en la misma zona de balance, aunque por su cantidad no era obligatorio su reporte.

应指出,在建立平衡区时,秘鲁为非核目的使用其它核材料,如自然钍和贫化铀,在该平衡区也使用此类材料,尽管数量很少,不必申报

Las medidas para enfrentar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada son aplicadas por Venezuela mediante el reporte regular a las comisiones regulares de ordenación pesquera de la relación de embarcaciones con pabellón nacional que pescan en condiciones legales en aguas internacionales jurisdiccionales de otros países.

委内瑞拉采取的执行应对非法、无管制和未报告的捕捞活动的措施的办法,是定期向各区域渔业管理组织报告国家渔船在国际水域或其他国家管辖区域的合法捕捞情况。

Sobre estas declaraciones del señor Noriega, el Presidente de la República de Cuba leyó públicamente reportes de prensa procedentes de la ciudad de Miami en que se cuestionan los motivos que puede tener el Gobierno de los Estados Unidos para tratar el caso de manera “privada” tratándose, como reconoció el propio funcionario norteamericano, de un criminal.

关于诺列加先生的这些声明,古巴共和国总统公开阅读迈阿密报章所载的文章,质问为什么美国政府为何想要不公开方式处理项犯罪案件,且出自美国官员之口。

La experiencia de los países en desarrollo pone de manifiesto que, para que dé resultados positivos, la liberalización se debe llevar a cabo a un ritmo que no resulte excesivamente rápido para los agentes locales, requiere que se disponga de un marco normativo y de una red de seguridad social adecuados, y debe producirse en un entorno comercial competitivo que cuente con políticas idóneas que garanticen que las economías puedan incorporarse a la economía mundial de manera que les reporte beneficios.

发展中国家的经验表明,为了取得积极成果,自由化的展开速度对于当地行为者来说不能太快,必须有恰当和充分的规范框架和社会安全网,还必须有个竞争性的商业环境和适当的配套政策来确保各经济体增强自己在融入世界经济的同时获得益处的能力。

El día 4 de mayo, y a la luz de sus reiterados llamados a las autoridades norteamericanas de que localizaran la embarcación “Santrina” en el puerto de Miami, y sus alertas de que dicha embarcación podía ser desaparecida u ocultada para enmascarar el traslado de Posada Carriles, el Presidente Fidel Castro Ruz denunció que, según reportes de la prensa de Miami, la “Santrina” había sido ya transformada y convertida en una suerte de “academia”, a fin de justificar la leyenda que había sido tejida en Islas Mujeres por su tripulación.

4日,菲德尔·卡斯特罗·鲁斯主席谴责这情况,此前他曾多次吁请美国当局说明“Santrina”船在迈阿密港的位置,并警告该船能“失踪”或被藏起来,掩盖运载Posada Carriles的事实。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reporte 的西班牙语例句

用户正在搜索


情场得意, 情敌, 情分, 情夫, 情妇, 情感, 情感的, 情歌, 情节, 情节剧,

相似单词


repolluelo, reponer, reponerse, reportaje, reportar, reporte, repórter, reporteril, reporterismo, reportero,

m.

1. 消息, 新闻.
2. 谣传, 流言.
3. (石印制版用的) 转印底样.
近义词
denuncia,  informe,  delación,  denunciación,  denuncia formal
reportaje,  artículo
reseña,  memoria,  relación,  resumen,  ponencia

联想词
informe消息, 情报, 指令, 报告;documento文件,文献;boletín入场券;análisis分析;dictamen见解;resumen概括;comunicado公报;dato;chequeo核对,检查;recuento重数;detallado详尽的;

Basó su reporte en la vertiente de salud.

他从健康的角度出发了这篇报道

Las conclusiones de las inspecciones y revisión de reportes por el OIEA han mostrado que se cumple con los compromisos asumidos por el país.

原子能机构的视察结论和报告表明,秘鲁已履行其各项承诺。

Los documentos adjuntos (facility attachments) fueron preparados en base a esta información a fin de establecer las condiciones requeridas de contabilidad y control, como por ejemplo los tipos de reportes, la frecuencia de las inspecciones.

所附文件(设施附件)是这一资的,旨在确衡算和管制的必要条件,如报告种类和视察频率等。

Además, observan que el informe incluye escasas sugerencias de estrategias prácticas aceptables para las organizaciones del sistema con miras a una mayor unificación de las estructuras y los gastos generales de las adquisiciones que reporte beneficios sustanciales de eficiencia y efectividad.

他们还指出,报告并没有建议什么可为系统各组织所接受的切实做法,可借进一步合并采购的间接费用和结构,从极大地提高效率和成效。

Existe un consenso cada vez más firme de que un nivel elevado de criminalidad supone un grave impedimento para un desarrollo sostenible, minando en particular las perspectivas de lograr una sociedad estable y económicamente viable que reporte provecho a todos sus ciudadanos.

逐渐形成的共识是,大量的犯罪对持续发展造成重大阻碍,尤其削弱实现稳经济上可生存的社会的前景,这种社会造福全民。

Debe mencionarse que, cuando se implantó esta zona de balance, en el país se utilizaba otros materiales nucleares con fines no nucleares, como el torio natural y uranio empobrecido, y fueron incorporados en la misma zona de balance, aunque por su cantidad no era obligatorio su reporte.

应指出,在建立平衡区时,秘鲁为非核目的使用其它核材,如自然钍和贫化铀,在该平衡区也使用此类材,尽管数量很少,不必申报

Las medidas para enfrentar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada son aplicadas por Venezuela mediante el reporte regular a las comisiones regulares de ordenación pesquera de la relación de embarcaciones con pabellón nacional que pescan en condiciones legales en aguas internacionales jurisdiccionales de otros países.

委内瑞拉采取的执行应对非法、无管制和未报告的捕捞活动的措施的办法,是期向各区域渔业管理组织报告国家渔船在国际水域或其他国家管辖区域的合法捕捞情况。

Sobre estas declaraciones del señor Noriega, el Presidente de la República de Cuba leyó públicamente reportes de prensa procedentes de la ciudad de Miami en que se cuestionan los motivos que puede tener el Gobierno de los Estados Unidos para tratar el caso de manera “privada” tratándose, como reconoció el propio funcionario norteamericano, de un criminal.

关于诺列加先生的这些声明,古巴共和国总统公开阅读迈阿密报章所载的文章,质问为什么美国政府为何想要不公开方式处理一项犯罪案件,出自美国官员之口。

La experiencia de los países en desarrollo pone de manifiesto que, para que dé resultados positivos, la liberalización se debe llevar a cabo a un ritmo que no resulte excesivamente rápido para los agentes locales, requiere que se disponga de un marco normativo y de una red de seguridad social adecuados, y debe producirse en un entorno comercial competitivo que cuente con políticas idóneas que garanticen que las economías puedan incorporarse a la economía mundial de manera que les reporte beneficios.

发展中国家的经验表明,为了取得积极成果,自由化的展开速度对于当地行为者来说不能太快,必须有恰当和充分的规范框架和社会安全网,还必须有一个竞争性的商业环境和适当的配套政策来确保各经济体增强自己在融入世界经济的同时获得益处的能力。

El día 4 de mayo, y a la luz de sus reiterados llamados a las autoridades norteamericanas de que localizaran la embarcación “Santrina” en el puerto de Miami, y sus alertas de que dicha embarcación podía ser desaparecida u ocultada para enmascarar el traslado de Posada Carriles, el Presidente Fidel Castro Ruz denunció que, según reportes de la prensa de Miami, la “Santrina” había sido ya transformada y convertida en una suerte de “academia”, a fin de justificar la leyenda que había sido tejida en Islas Mujeres por su tripulación.

4日,菲德尔·卡斯特罗·鲁斯主席谴责这一情况,此前他曾多次吁请美国当局说明“Santrina”船在迈阿密港的位置,并警告该船可能“失踪”或被藏起来,掩盖运载Posada Carriles的事实。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reporte 的西班牙语例句

用户正在搜索


情人, 情人节, 情势, 情书, 情态, 情态动词, 情调, 情同手足, 情投意合, 情形,

相似单词


repolluelo, reponer, reponerse, reportaje, reportar, reporte, repórter, reporteril, reporterismo, reportero,