A fin de establecer una paz duradera, es preciso desmovilizar, desarmar y reinsertar a unos 250.000 ex combatientes.
为了在此期间实现和平,需要使250 000名老兵解除武装、复员和得到再安置。
(使)重新融于社会
A fin de establecer una paz duradera, es preciso desmovilizar, desarmar y reinsertar a unos 250.000 ex combatientes.
为了在此期间实现和平,需要使250 000名老兵解除武装、复员和得到再安置。
En este caso, se consideró también la inclusión como un mecanismo para reinsertar a las comunidades urbanas apáticas.
在这个例证中,还把包容性看成是重新吸收态度冷漠的城市各

的一种机制。
Actualmente, hay una amnistía para los rebeldes que depongan las armas, con el fin de rehabilitarlos y reinsertarlos en la sociedad.
前,对所有放下武器的叛乱分子实行大赦,
的是让他们解除武装和重返社会。
Gracias al Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil se ha logrado reinsertar a 1.300 niños en programas escolares o de formación profesional.
由于消灭童工现象国

,已经使1 300名童工重返校园或者重新接受职业培训。
Además, los gobiernos deben alentar la participación activa de las comunidades y colaborar estrechamente con la sociedad civil para evitar la delincuencia, tratar debidamente a los delincuentes y reinsertar a las víctimas en la sociedad.
此外,各国政府应鼓励群众积极
,并
民间社会紧密合作预防犯罪,惩罚犯罪分子并帮助犯罪受害人重新融入社会。
La estigmatización social de las víctimas de la violencia sexual, así como la falta de programas de recuperación psicológica y social y las posibilidades limitadas de las víctimas de reinsertarse en la sociedad son otro motivo de preocupación para el Comité.
性暴力受害者遭到社会歧视,缺少社会和心理恢复方案,受害者重新融入社会的可能性很小,这些问题都引起了委员会的关注。
Por último, la comunidad internacional no debe escatimar esfuerzos para aligerar la carga de los países de acogida, especialmente de los países en desarrollo que cuentan con escasos recursos, y ayudar a esos países a fortalecer su capacidad de acoger a los refugiados o de reinsertar a los repatriados.
最后,国
社会应竭尽全力减轻难民收容国、特别是那些财力微薄的发展中国家的负担,帮助相关国家加强他们收容难民或重新安置回返者的能力。
El éxito de los programas de desarme, desmovilización y reinserción en todos sus aspectos es un factor determinante para que los procesos de paz sean irreversibles y para prevenir el riesgo de propagación inherente a la dispersión de los ex combatientes que no han logrado reinsertarse en la vida civil productiva.
解除武装、复员和重返社会方案各方面的成功,对使和平进程不可逆转,并对防范遣返尚未顺利融入建设性民间社会的前战斗人员工作可能造成的冲突扩散,具有决定性意义。
Casi simultáneamente, es necesario reconstruir las instituciones del Estado; desarmar a los combatientes, darles nuevas perspectivas y reinsertarlos en comunidades que a menudo están empobrecidas; reorganizar las fuerzas armadas y de seguridad; y brindar a los Estados los medios para restaurar su autoridad, organizar elecciones y establecer condiciones favorables para el desarrollo.
它们必须几乎同时重建国家体制;解除战斗人员武装,给予他们新的前途,使他们重新返回往往已经陷入贫困的社区;重组军队和治安部队;给予国家恢复权威的手段,举行选举,创造有利于发展的条件。
El proyecto de Plan de Acción, al que ya se han dado los toques finales, se divide en tres partes, a saber: 1) la situación del trabajo infantil antes y después de la ratificación del Convenio No. 182 de la OIT; 2) medidas y estrategias para prevenir y reprimir las peores formas de trabajo infantil, rehabilitar y reinsertar a los niños en la sociedad y fortalecer el Plan de Acción; y 3) un marco para la adopción de medidas en el futuro.
行动
草案已经最后完成,其内容包括三个部分:⑴ 第1部分——批准劳工组织第182号公约之前和之后童工的状况;⑵ 第2部分——为预防和取缔最恶劣的童工形式、使儿童得到康复和重新融入社会及加强行动
的措施和战略;⑶第3部分——未来行动的框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
(
)
新融于社会
返社会;
复原;
恢复,
新建立;
新得到,恢复,回收,
新利用;
新再做;
增加活力,
复活;
发生
,
样;A fin de establecer una paz duradera, es preciso desmovilizar, desarmar y reinsertar a unos 250.000 ex combatientes.
为了在此期间实现和平,需要
250 000名老兵解除武装、复员和得到再安置。
En este caso, se consideró también la inclusión como un mecanismo para reinsertar a las comunidades urbanas apáticas.
在这个例证中,还把包容性看成是
新吸收态度冷漠的城市各界参与的一种机制。
Actualmente, hay una amnistía para los rebeldes que depongan las armas, con el fin de rehabilitarlos y reinsertarlos en la sociedad.
前,对所有放下武器的叛乱分子实行大赦,
的是让他们解除武装和
返社会。
Gracias al Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil se ha logrado reinsertar a 1.300 niños en programas escolares o de formación profesional.
由于消灭童工现象国际计划,已经
1 300名童工
返校园或者
新接受职业培训。
Además, los gobiernos deben alentar la participación activa de las comunidades y colaborar estrechamente con la sociedad civil para evitar la delincuencia, tratar debidamente a los delincuentes y reinsertar a las víctimas en la sociedad.
此外,各国政府应鼓励群众积极参与,并与民间社会紧密合作预防犯罪,惩罚犯罪分子并帮助犯罪受

新融入社会。
La estigmatización social de las víctimas de la violencia sexual, así como la falta de programas de recuperación psicológica y social y las posibilidades limitadas de las víctimas de reinsertarse en la sociedad son otro motivo de preocupación para el Comité.
性暴力受
者遭到社会歧视,缺少社会和心理恢复方案,受
者
新融入社会的可能性很小,这些问题都引起了委员会的关注。
Por último, la comunidad internacional no debe escatimar esfuerzos para aligerar la carga de los países de acogida, especialmente de los países en desarrollo que cuentan con escasos recursos, y ayudar a esos países a fortalecer su capacidad de acoger a los refugiados o de reinsertar a los repatriados.
最后,国际社会应竭尽全力减轻难民收容国、特别是那些财力微薄的发展中国家的负担,帮助相关国家加强他们收容难民或
新安置回返者的能力。
El éxito de los programas de desarme, desmovilización y reinserción en todos sus aspectos es un factor determinante para que los procesos de paz sean irreversibles y para prevenir el riesgo de propagación inherente a la dispersión de los ex combatientes que no han logrado reinsertarse en la vida civil productiva.
解除武装、复员和
返社会方案各方面的成功,对
和平进程不可逆转,并对防范遣返尚未顺利融入建设性民间社会的前战斗
员工作可能造成的冲突扩散,具有决定性意义。
Casi simultáneamente, es necesario reconstruir las instituciones del Estado; desarmar a los combatientes, darles nuevas perspectivas y reinsertarlos en comunidades que a menudo están empobrecidas; reorganizar las fuerzas armadas y de seguridad; y brindar a los Estados los medios para restaurar su autoridad, organizar elecciones y establecer condiciones favorables para el desarrollo.
它们必须几乎同时
建国家体制;解除战斗
员武装,给予他们新的前途,
他们
新返回往往已经陷入贫困的社区;
组军队和治安部队;给予国家恢复权威的手段,举行选举,创造有利于发展的条件。
El proyecto de Plan de Acción, al que ya se han dado los toques finales, se divide en tres partes, a saber: 1) la situación del trabajo infantil antes y después de la ratificación del Convenio No. 182 de la OIT; 2) medidas y estrategias para prevenir y reprimir las peores formas de trabajo infantil, rehabilitar y reinsertar a los niños en la sociedad y fortalecer el Plan de Acción; y 3) un marco para la adopción de medidas en el futuro.
行动计划草案已经最后完成,其内容包括三个部分:⑴ 第1部分——批准劳工组织第182号公约之前和之后童工的状况;⑵ 第2部分——为预防和取缔最恶劣的童工形式、
儿童得到康复和
新融入社会及加强行动计划的措施和战略;⑶第3部分——未来行动的框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
(使)
融于社会
返社会;

立;
得到,恢复,回收,
利用;
再做;A fin de establecer una paz duradera, es preciso desmovilizar, desarmar y reinsertar a unos 250.000 ex combatientes.
为了在此期间实现和平,需要使250 000名老兵解除武装、复员和得到再安置。
En este caso, se consideró también la inclusión como un mecanismo para reinsertar a las comunidades urbanas apáticas.
在这个例证中,还把包容性看成是
吸收态度冷漠的城市各界参与的一种机制。
Actualmente, hay una amnistía para los rebeldes que depongan las armas, con el fin de rehabilitarlos y reinsertarlos en la sociedad.
前,对所有放下武器的叛乱分子实行大赦,
的是让他们解除武装和
返社会。
Gracias al Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil se ha logrado reinsertar a 1.300 niños en programas escolares o de formación profesional.
由于消灭童工现象国际计划,已经使1 300名童工
返校园或

接
职业培训。
Además, los gobiernos deben alentar la participación activa de las comunidades y colaborar estrechamente con la sociedad civil para evitar la delincuencia, tratar debidamente a los delincuentes y reinsertar a las víctimas en la sociedad.
此外,各国政府应鼓励群众积极参与,并与民间社会紧密合作预防犯罪,惩罚犯罪分子并帮助犯罪
人
融入社会。
La estigmatización social de las víctimas de la violencia sexual, así como la falta de programas de recuperación psicológica y social y las posibilidades limitadas de las víctimas de reinsertarse en la sociedad son otro motivo de preocupación para el Comité.
性暴力

遭到社会歧视,缺少社会和心理恢复方案,



融入社会的可能性很小,这些问题都引起了委员会的关注。
Por último, la comunidad internacional no debe escatimar esfuerzos para aligerar la carga de los países de acogida, especialmente de los países en desarrollo que cuentan con escasos recursos, y ayudar a esos países a fortalecer su capacidad de acoger a los refugiados o de reinsertar a los repatriados.
最后,国际社会应竭尽全力减轻难民收容国、特别是那些财力微薄的发展中国家的负担,帮助相关国家加强他们收容难民或
安置回返
的能力。
El éxito de los programas de desarme, desmovilización y reinserción en todos sus aspectos es un factor determinante para que los procesos de paz sean irreversibles y para prevenir el riesgo de propagación inherente a la dispersión de los ex combatientes que no han logrado reinsertarse en la vida civil productiva.
解除武装、复员和
返社会方案各方面的成功,对使和平进程不可逆转,并对防范遣返尚未顺利融入
设性民间社会的前战斗人员工作可能造成的冲突扩散,具有决定性意义。
Casi simultáneamente, es necesario reconstruir las instituciones del Estado; desarmar a los combatientes, darles nuevas perspectivas y reinsertarlos en comunidades que a menudo están empobrecidas; reorganizar las fuerzas armadas y de seguridad; y brindar a los Estados los medios para restaurar su autoridad, organizar elecciones y establecer condiciones favorables para el desarrollo.
它们必须几乎同时
国家体制;解除战斗人员武装,给予他们
的前途,使他们
返回往往已经陷入贫困的社区;
组军队和治安部队;给予国家恢复权威的手段,举行选举,创造有利于发展的条件。
El proyecto de Plan de Acción, al que ya se han dado los toques finales, se divide en tres partes, a saber: 1) la situación del trabajo infantil antes y después de la ratificación del Convenio No. 182 de la OIT; 2) medidas y estrategias para prevenir y reprimir las peores formas de trabajo infantil, rehabilitar y reinsertar a los niños en la sociedad y fortalecer el Plan de Acción; y 3) un marco para la adopción de medidas en el futuro.
行动计划草案已经最后完成,其内容包括三个部分:⑴ 第1部分——批准劳工组织第182号公约之前和之后童工的状况;⑵ 第2部分——为预防和取缔最恶劣的童工形式、使儿童得到康复和
融入社会及加强行动计划的措施和战略;⑶第3部分——未来行动的框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
(使)重新融于社会


, 使复
;A fin de establecer una paz duradera, es preciso desmovilizar, desarmar y reinsertar a unos 250.000 ex combatientes.
为了在此期间实现和平,需要使250 000名老兵解除武装、复员和得到再安置。
En este caso, se consideró también la inclusión como un mecanismo para reinsertar a las comunidades urbanas apáticas.
在这个例证中,还把包容性看成是重新吸收态度冷漠的城市各界参与的一种机制。
Actualmente, hay una amnistía para los rebeldes que depongan las armas, con el fin de rehabilitarlos y reinsertarlos en la sociedad.
前,对所有放下武器的叛乱分子实行大赦,
的是让他们解除武装和重返社会。
Gracias al Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil se ha logrado reinsertar a 1.300 niños en programas escolares o de formación profesional.
由于消灭童工现象国际计划,已经使1 300名童工重返校园或者重新接
职业培训。
Además, los gobiernos deben alentar la participación activa de las comunidades y colaborar estrechamente con la sociedad civil para evitar la delincuencia, tratar debidamente a los delincuentes y reinsertar a las víctimas en la sociedad.
此外,各国政府应鼓励群众积极参与,并与民间社会紧密合作预防犯罪,惩罚犯罪分子并帮助犯罪
害人重新融入社会。
La estigmatización social de las víctimas de la violencia sexual, así como la falta de programas de recuperación psicológica y social y las posibilidades limitadas de las víctimas de reinsertarse en la sociedad son otro motivo de preocupación para el Comité.
性

害者遭到社会歧视,缺少社会和心理恢复方案,
害者重新融入社会的可能性很小,这些问题都引起了委员会的关注。
Por último, la comunidad internacional no debe escatimar esfuerzos para aligerar la carga de los países de acogida, especialmente de los países en desarrollo que cuentan con escasos recursos, y ayudar a esos países a fortalecer su capacidad de acoger a los refugiados o de reinsertar a los repatriados.
最后,国际社会应竭尽全
减轻难民收容国、特别是那些财
微薄的发展中国家的负担,帮助相关国家
强他们收容难民或重新安置回返者的能
。
El éxito de los programas de desarme, desmovilización y reinserción en todos sus aspectos es un factor determinante para que los procesos de paz sean irreversibles y para prevenir el riesgo de propagación inherente a la dispersión de los ex combatientes que no han logrado reinsertarse en la vida civil productiva.
解除武装、复员和重返社会方案各方面的成功,对使和平进程不可逆转,并对防范遣返尚未顺利融入建设性民间社会的前战斗人员工作可能造成的冲突扩散,具有决定性意义。
Casi simultáneamente, es necesario reconstruir las instituciones del Estado; desarmar a los combatientes, darles nuevas perspectivas y reinsertarlos en comunidades que a menudo están empobrecidas; reorganizar las fuerzas armadas y de seguridad; y brindar a los Estados los medios para restaurar su autoridad, organizar elecciones y establecer condiciones favorables para el desarrollo.
它们必须几乎同时重建国家体制;解除战斗人员武装,给予他们新的前途,使他们重新返回往往已经陷入贫困的社区;重组军队和治安部队;给予国家恢复权威的手段,举行选举,创造有利于发展的条件。
El proyecto de Plan de Acción, al que ya se han dado los toques finales, se divide en tres partes, a saber: 1) la situación del trabajo infantil antes y después de la ratificación del Convenio No. 182 de la OIT; 2) medidas y estrategias para prevenir y reprimir las peores formas de trabajo infantil, rehabilitar y reinsertar a los niños en la sociedad y fortalecer el Plan de Acción; y 3) un marco para la adopción de medidas en el futuro.
行动计划草案已经最后完成,其内容包括三个部分:⑴ 第1部分——批准劳工组织第182号公约之前和之后童工的状况;⑵ 第2部分——为预防和取缔最恶劣的童工形式、使儿童得到康复和重新融入社会及
强行动计划的措施和战略;⑶第3部分——未来行动的框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
(使)重新融于社会
A fin de establecer una paz duradera, es preciso desmovilizar, desarmar y reinsertar a unos 250.000 ex combatientes.
为了在此期

和平,需要使250 000名老兵解除武装、复员和得到再安置。
En este caso, se consideró también la inclusión como un mecanismo para reinsertar a las comunidades urbanas apáticas.
在这个例证中,还把包容性看成是重新吸收态度冷漠的城市各界参与的一种机制。
Actualmente, hay una amnistía para los rebeldes que depongan las armas, con el fin de rehabilitarlos y reinsertarlos en la sociedad.
前,对所有放下武器的叛乱分子
行大赦,
的是让他们解除武装和重返社会。
Gracias al Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil se ha logrado reinsertar a 1.300 niños en programas escolares o de formación profesional.
由于消灭童工
象国际计划,已经使1 300名童工重返校园或者重新接受职业培训。
Además, los gobiernos deben alentar la participación activa de las comunidades y colaborar estrechamente con la sociedad civil para evitar la delincuencia, tratar debidamente a los delincuentes y reinsertar a las víctimas en la sociedad.
此外,各国政府应鼓励群众积极参与,并与民
社会紧密合作预

,惩罚
分子并帮助
受害人重新融入社会。
La estigmatización social de las víctimas de la violencia sexual, así como la falta de programas de recuperación psicológica y social y las posibilidades limitadas de las víctimas de reinsertarse en la sociedad son otro motivo de preocupación para el Comité.
性暴力受害者遭到社会歧视,缺少社会和心理恢复方案,受害者重新融入社会的可能性很小,这些问题都引起了委员会的关注。
Por último, la comunidad internacional no debe escatimar esfuerzos para aligerar la carga de los países de acogida, especialmente de los países en desarrollo que cuentan con escasos recursos, y ayudar a esos países a fortalecer su capacidad de acoger a los refugiados o de reinsertar a los repatriados.
最后,国际社会应竭尽全力减轻难民收容国、特别是那些财力微薄的发展中国家的负担,帮助相关国家加强他们收容难民或重新安置回返者的能力。
El éxito de los programas de desarme, desmovilización y reinserción en todos sus aspectos es un factor determinante para que los procesos de paz sean irreversibles y para prevenir el riesgo de propagación inherente a la dispersión de los ex combatientes que no han logrado reinsertarse en la vida civil productiva.
解除武装、复员和重返社会方案各方面的成功,对使和平进程不可逆转,并对
范遣返尚未顺利融入建设性民
社会的前战斗人员工作可能造成的冲突扩散,具有决定性意义。
Casi simultáneamente, es necesario reconstruir las instituciones del Estado; desarmar a los combatientes, darles nuevas perspectivas y reinsertarlos en comunidades que a menudo están empobrecidas; reorganizar las fuerzas armadas y de seguridad; y brindar a los Estados los medios para restaurar su autoridad, organizar elecciones y establecer condiciones favorables para el desarrollo.
它们必须几乎同时重建国家体制;解除战斗人员武装,给予他们新的前途,使他们重新返回往往已经陷入贫困的社区;重组军队和治安部队;给予国家恢复权威的手段,举行选举,创造有利于发展的条件。
El proyecto de Plan de Acción, al que ya se han dado los toques finales, se divide en tres partes, a saber: 1) la situación del trabajo infantil antes y después de la ratificación del Convenio No. 182 de la OIT; 2) medidas y estrategias para prevenir y reprimir las peores formas de trabajo infantil, rehabilitar y reinsertar a los niños en la sociedad y fortalecer el Plan de Acción; y 3) un marco para la adopción de medidas en el futuro.
行动计划草案已经最后完成,其内容包括三个部分:⑴ 第1部分——批准劳工组织第182号公约之前和之后童工的状况;⑵ 第2部分——为预
和取缔最恶劣的童工形式、使儿童得到康复和重新融入社会及加强行动计划的措施和战略;⑶第3部分——未来行动的框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
(
)重新融于社会
复原;
恢复,
重新建立;

活力,
复活;
发生变化,
变样;A fin de establecer una paz duradera, es preciso desmovilizar, desarmar y reinsertar a unos 250.000 ex combatientes.
为了在此期间实现和平,需要
250 000名老兵解除武装、复员和得到再安置。
En este caso, se consideró también la inclusión como un mecanismo para reinsertar a las comunidades urbanas apáticas.
在这个例证中,还把包容性看成是重新吸收态度冷漠的城市各界参与的一种机制。
Actualmente, hay una amnistía para los rebeldes que depongan las armas, con el fin de rehabilitarlos y reinsertarlos en la sociedad.
前,对所有放下武器的叛乱分子实行大赦,
的是让他们解除武装和重返社会。
Gracias al Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil se ha logrado reinsertar a 1.300 niños en programas escolares o de formación profesional.
由于消灭童工现象国际计划,已经
1 300名童工重返校园或
重新接
职业培训。
Además, los gobiernos deben alentar la participación activa de las comunidades y colaborar estrechamente con la sociedad civil para evitar la delincuencia, tratar debidamente a los delincuentes y reinsertar a las víctimas en la sociedad.
此外,各国政府应鼓励群众积极参与,并与民间社会紧密合作预防犯罪,惩罚犯罪分子并帮助犯罪
人重新融入社会。
La estigmatización social de las víctimas de la violencia sexual, así como la falta de programas de recuperación psicológica y social y las posibilidades limitadas de las víctimas de reinsertarse en la sociedad son otro motivo de preocupación para el Comité.
性暴力

遭到社会歧视,缺少社会和心理恢复方案,

重新融入社会的可能性很小,这些问题都引起了委员会的关注。
Por último, la comunidad internacional no debe escatimar esfuerzos para aligerar la carga de los países de acogida, especialmente de los países en desarrollo que cuentan con escasos recursos, y ayudar a esos países a fortalecer su capacidad de acoger a los refugiados o de reinsertar a los repatriados.
最后,国际社会应竭尽全力减轻难民收容国、特别是那些财力微薄的发展中国家的负担,帮助相关国家
强他们收容难民或重新安置回返
的能力。
El éxito de los programas de desarme, desmovilización y reinserción en todos sus aspectos es un factor determinante para que los procesos de paz sean irreversibles y para prevenir el riesgo de propagación inherente a la dispersión de los ex combatientes que no han logrado reinsertarse en la vida civil productiva.
解除武装、复员和重返社会方案各方面的成功,对
和平进程不可逆转,并对防范遣返尚未顺利融入建设性民间社会的前战斗人员工作可能造成的冲突扩散,具有决定性意义。
Casi simultáneamente, es necesario reconstruir las instituciones del Estado; desarmar a los combatientes, darles nuevas perspectivas y reinsertarlos en comunidades que a menudo están empobrecidas; reorganizar las fuerzas armadas y de seguridad; y brindar a los Estados los medios para restaurar su autoridad, organizar elecciones y establecer condiciones favorables para el desarrollo.
它们必须几乎同时重建国家体制;解除战斗人员武装,给予他们新的前途,
他们重新返回往往已经陷入贫困的社区;重组军队和治安部队;给予国家恢复权威的手段,举行选举,创造有利于发展的条件。
El proyecto de Plan de Acción, al que ya se han dado los toques finales, se divide en tres partes, a saber: 1) la situación del trabajo infantil antes y después de la ratificación del Convenio No. 182 de la OIT; 2) medidas y estrategias para prevenir y reprimir las peores formas de trabajo infantil, rehabilitar y reinsertar a los niños en la sociedad y fortalecer el Plan de Acción; y 3) un marco para la adopción de medidas en el futuro.
行动计划草案已经最后完成,其内容包括三个部分:⑴ 第1部分——批准劳工组织第182号公约之前和之后童工的状况;⑵ 第2部分——为预防和取缔最恶劣的童工形式、
儿童得到康复和重新融入社会及
强行动计划的措施和战略;⑶第3部分——未来行动的框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
(使)重新融于社会
A fin de establecer una paz duradera, es preciso desmovilizar, desarmar y reinsertar a unos 250.000 ex combatientes.
为了在此期间实现和平,需要使250 000名老兵解除武装、复员和得到再安置。
En este caso, se consideró también la inclusión como un mecanismo para reinsertar a las comunidades urbanas apáticas.
在这个例证中,还把包容性看成
重新吸收态度冷漠
城市各界参与
一种机制。
Actualmente, hay una amnistía para los rebeldes que depongan las armas, con el fin de rehabilitarlos y reinsertarlos en la sociedad.
前,对所有放下武器
叛乱分子实

,


他们解除武装和重返社会。
Gracias al Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil se ha logrado reinsertar a 1.300 niños en programas escolares o de formación profesional.
由于消灭童工现象国际计划,已经使1 300名童工重返校园或者重新接受职业培训。
Además, los gobiernos deben alentar la participación activa de las comunidades y colaborar estrechamente con la sociedad civil para evitar la delincuencia, tratar debidamente a los delincuentes y reinsertar a las víctimas en la sociedad.
此外,各国政府应鼓励群众积极参与,并与民间社会紧密合作预防犯罪,惩罚犯罪分子并帮助犯罪受害人重新融入社会。
La estigmatización social de las víctimas de la violencia sexual, así como la falta de programas de recuperación psicológica y social y las posibilidades limitadas de las víctimas de reinsertarse en la sociedad son otro motivo de preocupación para el Comité.
性暴力受害者遭到社会歧视,缺少社会和心理恢复方案,受害者重新融入社会
可能性很小,这些问题都引起了委员会
关注。
Por último, la comunidad internacional no debe escatimar esfuerzos para aligerar la carga de los países de acogida, especialmente de los países en desarrollo que cuentan con escasos recursos, y ayudar a esos países a fortalecer su capacidad de acoger a los refugiados o de reinsertar a los repatriados.
最后,国际社会应竭尽全力减轻难民收容国、特别
那些财力微薄
发展中国家
负担,帮助相关国家加强他们收容难民或重新安置回返者
能力。
El éxito de los programas de desarme, desmovilización y reinserción en todos sus aspectos es un factor determinante para que los procesos de paz sean irreversibles y para prevenir el riesgo de propagación inherente a la dispersión de los ex combatientes que no han logrado reinsertarse en la vida civil productiva.
解除武装、复员和重返社会方案各方面
成功,对使和平进程不可逆转,并对防范遣返尚未顺利融入建设性民间社会
前战斗人员工作可能造成
冲突扩散,具有决定性意义。
Casi simultáneamente, es necesario reconstruir las instituciones del Estado; desarmar a los combatientes, darles nuevas perspectivas y reinsertarlos en comunidades que a menudo están empobrecidas; reorganizar las fuerzas armadas y de seguridad; y brindar a los Estados los medios para restaurar su autoridad, organizar elecciones y establecer condiciones favorables para el desarrollo.
它们必须几乎同时重建国家体制;解除战斗人员武装,给予他们新
前途,使他们重新返回往往已经陷入贫困
社区;重组军队和治安部队;给予国家恢复权威
手段,举
选举,创造有利于发展
条件。
El proyecto de Plan de Acción, al que ya se han dado los toques finales, se divide en tres partes, a saber: 1) la situación del trabajo infantil antes y después de la ratificación del Convenio No. 182 de la OIT; 2) medidas y estrategias para prevenir y reprimir las peores formas de trabajo infantil, rehabilitar y reinsertar a los niños en la sociedad y fortalecer el Plan de Acción; y 3) un marco para la adopción de medidas en el futuro.
动计划草案已经最后完成,其内容包括三个部分:⑴ 第1部分——批准劳工组织第182号公约之前和之后童工
状况;⑵ 第2部分——为预防和取缔最恶劣
童工形式、使儿童得到康复和重新融入社会及加强
动计划
措施和战略;⑶第3部分——未来
动
框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
(使)重新融于社会
A fin de establecer una paz duradera, es preciso desmovilizar, desarmar y reinsertar a unos 250.000 ex combatientes.
为了在此期间实现
,
要使250 000名老兵解除武装、复员
得到再安置。
En este caso, se consideró también la inclusión como un mecanismo para reinsertar a las comunidades urbanas apáticas.
在这个例证中,还把包容性看成是重新吸收态度冷漠的城市各界参与的一种机制。
Actualmente, hay una amnistía para los rebeldes que depongan las armas, con el fin de rehabilitarlos y reinsertarlos en la sociedad.
前,对所有放下武器的叛乱分子实行大赦,
的是让他们解除武装
重返社会。
Gracias al Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil se ha logrado reinsertar a 1.300 niños en programas escolares o de formación profesional.
由于消灭童工现象国际计划,已经使1 300名童工重返校园或者重新接受职业培训。
Además, los gobiernos deben alentar la participación activa de las comunidades y colaborar estrechamente con la sociedad civil para evitar la delincuencia, tratar debidamente a los delincuentes y reinsertar a las víctimas en la sociedad.
此外,各国政府应鼓励群众积极参与,并与民间社会紧密

防犯罪,惩罚犯罪分子并帮助犯罪受害人重新融入社会。
La estigmatización social de las víctimas de la violencia sexual, así como la falta de programas de recuperación psicológica y social y las posibilidades limitadas de las víctimas de reinsertarse en la sociedad son otro motivo de preocupación para el Comité.
性暴力受害者遭到社会歧视,缺少社会
心理恢复方案,受害者重新融入社会的可能性很小,这些问题都引起了委员会的关注。
Por último, la comunidad internacional no debe escatimar esfuerzos para aligerar la carga de los países de acogida, especialmente de los países en desarrollo que cuentan con escasos recursos, y ayudar a esos países a fortalecer su capacidad de acoger a los refugiados o de reinsertar a los repatriados.
最后,国际社会应竭尽全力减轻难民收容国、特别是那些财力微薄的发展中国家的负担,帮助相关国家加强他们收容难民或重新安置回返者的能力。
El éxito de los programas de desarme, desmovilización y reinserción en todos sus aspectos es un factor determinante para que los procesos de paz sean irreversibles y para prevenir el riesgo de propagación inherente a la dispersión de los ex combatientes que no han logrado reinsertarse en la vida civil productiva.
解除武装、复员
重返社会方案各方面的成功,对使
进程不可逆转,并对防范遣返尚未顺利融入建设性民间社会的前战斗人员工
可能造成的冲突扩散,具有决定性意义。
Casi simultáneamente, es necesario reconstruir las instituciones del Estado; desarmar a los combatientes, darles nuevas perspectivas y reinsertarlos en comunidades que a menudo están empobrecidas; reorganizar las fuerzas armadas y de seguridad; y brindar a los Estados los medios para restaurar su autoridad, organizar elecciones y establecer condiciones favorables para el desarrollo.
它们必须几乎同时重建国家体制;解除战斗人员武装,给予他们新的前途,使他们重新返回往往已经陷入贫困的社区;重组军队
治安部队;给予国家恢复权威的手段,举行选举,创造有利于发展的条件。
El proyecto de Plan de Acción, al que ya se han dado los toques finales, se divide en tres partes, a saber: 1) la situación del trabajo infantil antes y después de la ratificación del Convenio No. 182 de la OIT; 2) medidas y estrategias para prevenir y reprimir las peores formas de trabajo infantil, rehabilitar y reinsertar a los niños en la sociedad y fortalecer el Plan de Acción; y 3) un marco para la adopción de medidas en el futuro.
行动计划草案已经最后完成,其内容包括三个部分:⑴ 第1部分——批准劳工组织第182号公约之前
之后童工的状况;⑵ 第2部分——为
防
取缔最恶劣的童工形式、使儿童得到康复
重新融入社会及加强行动计划的措施
战略;⑶第3部分——未来行动的框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
(使)重新融于社会
A fin de establecer una paz duradera, es preciso desmovilizar, desarmar y reinsertar a unos 250.000 ex combatientes.
为了在此期间实现和平,需要使250 000名老兵解除武装、复员和得到再安置。
En este caso, se consideró también la inclusión como un mecanismo para reinsertar a las comunidades urbanas apáticas.
在这个
证中,还把包容性看成是重新吸收态度冷漠的城市各界参与的一种机制。
Actualmente, hay una amnistía para los rebeldes que depongan las armas, con el fin de rehabilitarlos y reinsertarlos en la sociedad.
前,对所有放下武器的叛乱分子实行大赦,
的是让他们解除武装和重返社会。
Gracias al Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil se ha logrado reinsertar a 1.300 niños en programas escolares o de formación profesional.
由于消灭童工现象国际计划,已经使1 300名童工重返校园或者重新接受职业培训。
Además, los gobiernos deben alentar la participación activa de las comunidades y colaborar estrechamente con la sociedad civil para evitar la delincuencia, tratar debidamente a los delincuentes y reinsertar a las víctimas en la sociedad.
此外,各国政府应鼓励群众积极参与,并与民间社会紧密合作预防
罪,惩罚
罪分子并
助
罪受害人重新融入社会。
La estigmatización social de las víctimas de la violencia sexual, así como la falta de programas de recuperación psicológica y social y las posibilidades limitadas de las víctimas de reinsertarse en la sociedad son otro motivo de preocupación para el Comité.
性暴力受害者遭到社会歧视,缺少社会和心理恢复方案,受害者重新融入社会的可能性很小,这些问题都引起了委员会的关注。
Por último, la comunidad internacional no debe escatimar esfuerzos para aligerar la carga de los países de acogida, especialmente de los países en desarrollo que cuentan con escasos recursos, y ayudar a esos países a fortalecer su capacidad de acoger a los refugiados o de reinsertar a los repatriados.
最后,国际社会应竭尽全力减轻难民收容国、特别是那些财力微薄的发展中国家的负担,
助相关国家加强他们收容难民或重新安置回返者的能力。
El éxito de los programas de desarme, desmovilización y reinserción en todos sus aspectos es un factor determinante para que los procesos de paz sean irreversibles y para prevenir el riesgo de propagación inherente a la dispersión de los ex combatientes que no han logrado reinsertarse en la vida civil productiva.
解除武装、复员和重返社会方案各方面的成功,对使和平进程不可逆转,并对防范遣返尚未顺利融入建设性民间社会的前战斗人员工作可能造成的冲突扩散,具有决定性意义。
Casi simultáneamente, es necesario reconstruir las instituciones del Estado; desarmar a los combatientes, darles nuevas perspectivas y reinsertarlos en comunidades que a menudo están empobrecidas; reorganizar las fuerzas armadas y de seguridad; y brindar a los Estados los medios para restaurar su autoridad, organizar elecciones y establecer condiciones favorables para el desarrollo.
它们必须几乎同时重建国家体制;解除战斗人员武装,给予他们新的前途,使他们重新返回往往已经陷入贫困的社区;重组军队和治安部队;给予国家恢复权威的手段,举行选举,创造有利于发展的条件。
El proyecto de Plan de Acción, al que ya se han dado los toques finales, se divide en tres partes, a saber: 1) la situación del trabajo infantil antes y después de la ratificación del Convenio No. 182 de la OIT; 2) medidas y estrategias para prevenir y reprimir las peores formas de trabajo infantil, rehabilitar y reinsertar a los niños en la sociedad y fortalecer el Plan de Acción; y 3) un marco para la adopción de medidas en el futuro.
行动计划草案已经最后完成,其内容包括三个部分:⑴ 第1部分——批准劳工组织第182号公约之前和之后童工的状况;⑵ 第2部分——为预防和取缔最恶劣的童工形式、使儿童得到康复和重新融入社会及加强行动计划的措施和战略;⑶第3部分——未来行动的框架。
声明:以上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。