Estos métodos han venido funcionando eficazmente y contribuyendo al mantenimiento de la estabilidad política, el orden social y la seguridad en Viet Nam.
这些方法已发生作
,有助于维持越南的政治安定、社会秩序和治安。
Estos métodos han venido funcionando eficazmente y contribuyendo al mantenimiento de la estabilidad política, el orden social y la seguridad en Viet Nam.
这些方法已发生作
,有助于维持越南的政治安定、社会秩序和治安。
Obstaculizaba seriamente el desarrollo socioeconómico sostenible, perpetuaba las desigualdades, mermaba la productividad, reducía la eficiencia y la eficacia y minaba la integridad del orden social, económico, cultural y político.
这种全球威胁严重阻碍了可持续的社会发展,延续了不平等状况,降
了生产力,降
了效率和有效性,并损害了社会秩序、
秩序、文化秩序和政治秩序的完好。
Los salarios mínimos generales deberán ser suficientes para satisfacer las necesidades normales de un jefe de familia, en el orden material, social y cultural, y para proveer a la educación obligatoria de los hijos.
最一般工资必须能满足家庭户主的正常物质、社会和文化需要,并足以为任何儿童提供义务教育。
El sistema comunal tradicional constituye la base de un Gobierno sólido en el que los dirigentes no sólo tienen la responsabilidad de preservar el orden social sino que también se ocupan del bienestar económico de la familia extensa.
传统的部落制度为建立强大的政府提供了基础,在这种制度中,领导人不仅负责维持社会秩序,而且负责大家庭的利。
Las delegaciones que preferían conservar el párrafo 3 observaron que dicho párrafo era necesario para reflejar la realidad de que los desastres naturales también ocurrían en circunstancias que entrañaban un riesgo mínimo, como, por ejemplo, en los Estados donde existía un orden social estable.
倾向于保留第3款的那些代表团指出,为体现自然灾害也在危险很小的情况下出现,例如在社会秩序稳定的国家出现,第3款还是必要的。
Las autoridades de la República Centroafricana, de común acuerdo con sus países vecinos, han pedido a la BONUCA y a mi Representante que hagan las veces de mediadores en su búsqueda de una solución común a esas amenazas, teniendo en cuenta que es imposible lograr ningún progreso de orden político, social y económico a menos que se restablezca la seguridad.
鉴于除非安全得以恢复,否则政治、社会和领域不可能取得重大的进展,中非当局与邻国协调,请中非支助处和我的代表在它们寻求解决这些威胁的努力中担当促进者的角色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estos métodos han venido funcionando eficazmente y contribuyendo al mantenimiento de la estabilidad política, el orden social y la seguridad en Viet Nam.
这些方法已经发生作用,有助于维持越南的政定、社会秩序
。
Obstaculizaba seriamente el desarrollo socioeconómico sostenible, perpetuaba las desigualdades, mermaba la productividad, reducía la eficiencia y la eficacia y minaba la integridad del orden social, económico, cultural y político.
这种全球威胁严重阻碍了可持续的社会经济发展,延续了不平等状况,降了生产力,降
了效率
有效性,并损害了社会秩序、经济秩序、文化秩序
政
秩序的完好。
Los salarios mínimos generales deberán ser suficientes para satisfacer las necesidades normales de un jefe de familia, en el orden material, social y cultural, y para proveer a la educación obligatoria de los hijos.
最一般工资必须能满足家庭户主的正常物质、社会
文化需要,并足以为任何儿童提供义务教育。
El sistema comunal tradicional constituye la base de un Gobierno sólido en el que los dirigentes no sólo tienen la responsabilidad de preservar el orden social sino que también se ocupan del bienestar económico de la familia extensa.
传统的部落制度为建立强大的政府提供了基础,在这种制度中,领导人不维持社会秩序,而且
大家庭的经济福利。
Las delegaciones que preferían conservar el párrafo 3 observaron que dicho párrafo era necesario para reflejar la realidad de que los desastres naturales también ocurrían en circunstancias que entrañaban un riesgo mínimo, como, por ejemplo, en los Estados donde existía un orden social estable.
倾向于保留第3款的那些代表团指出,为体现自然灾害也在危险很小的情况下出现,例如在社会秩序稳定的国家出现,第3款还是必要的。
Las autoridades de la República Centroafricana, de común acuerdo con sus países vecinos, han pedido a la BONUCA y a mi Representante que hagan las veces de mediadores en su búsqueda de una solución común a esas amenazas, teniendo en cuenta que es imposible lograr ningún progreso de orden político, social y económico a menos que se restablezca la seguridad.
鉴于除非全得以恢复,否则政
、社会
经济领域不可能取得重大的进展,中非当局与邻国协调,请中非支助处
我的代表在它们寻求解决这些威胁的努力中担当促进者的角色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estos métodos han venido funcionando eficazmente y contribuyendo al mantenimiento de la estabilidad política, el orden social y la seguridad en Viet Nam.
这些方法已经发,有助于维持越南的政治安定、社会秩序和治安。
Obstaculizaba seriamente el desarrollo socioeconómico sostenible, perpetuaba las desigualdades, mermaba la productividad, reducía la eficiencia y la eficacia y minaba la integridad del orden social, económico, cultural y político.
这种全球威胁严重阻碍了可持续的社会经济发展,延续了不平等状况,降了
产力,降
了效率和有效性,并损害了社会秩序、经济秩序、文化秩序和政治秩序的完好。
Los salarios mínimos generales deberán ser suficientes para satisfacer las necesidades normales de un jefe de familia, en el orden material, social y cultural, y para proveer a la educación obligatoria de los hijos.
最一般工资必须能满足家庭户主的正常物质、社会和文化需要,并足以为任何儿童提供义务教育。
El sistema comunal tradicional constituye la base de un Gobierno sólido en el que los dirigentes no sólo tienen la responsabilidad de preservar el orden social sino que también se ocupan del bienestar económico de la familia extensa.
传统的部落制度为建立强大的政府提供了基础,在这种制度中,领导人不仅负责维持社会秩序,而且负责大家庭的经济。
Las delegaciones que preferían conservar el párrafo 3 observaron que dicho párrafo era necesario para reflejar la realidad de que los desastres naturales también ocurrían en circunstancias que entrañaban un riesgo mínimo, como, por ejemplo, en los Estados donde existía un orden social estable.
向于保留第3款的那些代表团指出,为体现自然灾害也在危险很小的情况下出现,例如在社会秩序稳定的国家出现,第3款还是必要的。
Las autoridades de la República Centroafricana, de común acuerdo con sus países vecinos, han pedido a la BONUCA y a mi Representante que hagan las veces de mediadores en su búsqueda de una solución común a esas amenazas, teniendo en cuenta que es imposible lograr ningún progreso de orden político, social y económico a menos que se restablezca la seguridad.
鉴于除非安全得以恢复,否则政治、社会和经济领域不可能取得重大的进展,中非当局与邻国协调,请中非支助处和我的代表在它们寻求解决这些威胁的努力中担当促进者的角色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estos métodos han venido funcionando eficazmente y contribuyendo al mantenimiento de la estabilidad política, el orden social y la seguridad en Viet Nam.
这方法已经发生作用,有助于维持越南的政治安定、社会秩序和治安。
Obstaculizaba seriamente el desarrollo socioeconómico sostenible, perpetuaba las desigualdades, mermaba la productividad, reducía la eficiencia y la eficacia y minaba la integridad del orden social, económico, cultural y político.
这种全球威胁严重阻碍了可持续的社会经济发展,延续了不平等状况,降了生产力,降
了效率和有效性,并损害了社会秩序、经济秩序、文化秩序和政治秩序的完好。
Los salarios mínimos generales deberán ser suficientes para satisfacer las necesidades normales de un jefe de familia, en el orden material, social y cultural, y para proveer a la educación obligatoria de los hijos.
最一般工资必须能满足家庭户主的正常物质、社会和文化需要,并足以为任何儿童提供义务教育。
El sistema comunal tradicional constituye la base de un Gobierno sólido en el que los dirigentes no sólo tienen la responsabilidad de preservar el orden social sino que también se ocupan del bienestar económico de la familia extensa.
传统的部落制度为建立强大的政府提供了基础,在这种制度中,领导人不仅负责维持社会秩序,而且负责大家庭的经济福利。
Las delegaciones que preferían conservar el párrafo 3 observaron que dicho párrafo era necesario para reflejar la realidad de que los desastres naturales también ocurrían en circunstancias que entrañaban un riesgo mínimo, como, por ejemplo, en los Estados donde existía un orden social estable.
倾向于保留第3款的表团指出,为体现自然灾害也在危险很小的情况下出现,
如在社会秩序稳定的国家出现,第3款还是必要的。
Las autoridades de la República Centroafricana, de común acuerdo con sus países vecinos, han pedido a la BONUCA y a mi Representante que hagan las veces de mediadores en su búsqueda de una solución común a esas amenazas, teniendo en cuenta que es imposible lograr ningún progreso de orden político, social y económico a menos que se restablezca la seguridad.
鉴于除非安全得以恢复,否则政治、社会和经济领域不可能取得重大的进展,中非当局与邻国协调,请中非支助处和我的表在它们寻求解决这
威胁的努力中担当促进者的角色。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estos métodos han venido funcionando eficazmente y contribuyendo al mantenimiento de la estabilidad política, el orden social y la seguridad en Viet Nam.
这些方法已经发生作用,有助于维持越南的政治安定、社和治安。
Obstaculizaba seriamente el desarrollo socioeconómico sostenible, perpetuaba las desigualdades, mermaba la productividad, reducía la eficiencia y la eficacia y minaba la integridad del orden social, económico, cultural y político.
这种全球威胁严重阻碍了可持续的社经济发展,延续了不平等状况,降
了生产力,降
了效率和有效性,并损害了社
、经济
、文化
和政治
的完好。
Los salarios mínimos generales deberán ser suficientes para satisfacer las necesidades normales de un jefe de familia, en el orden material, social y cultural, y para proveer a la educación obligatoria de los hijos.
最一般工资必须能满足家庭户主的正常物质、社
和文化需要,并足以
任何儿童提供义务教育。
El sistema comunal tradicional constituye la base de un Gobierno sólido en el que los dirigentes no sólo tienen la responsabilidad de preservar el orden social sino que también se ocupan del bienestar económico de la familia extensa.
传统的部落制度建立强大的政府提供了基础,在这种制度中,领导人不仅负责维持社
,而且负责大家庭的经济福利。
Las delegaciones que preferían conservar el párrafo 3 observaron que dicho párrafo era necesario para reflejar la realidad de que los desastres naturales también ocurrían en circunstancias que entrañaban un riesgo mínimo, como, por ejemplo, en los Estados donde existía un orden social estable.
倾向于保留第3款的那些代表团,
体现自然灾害也在危险很小的情况下
现,例如在社
稳定的国家
现,第3款还是必要的。
Las autoridades de la República Centroafricana, de común acuerdo con sus países vecinos, han pedido a la BONUCA y a mi Representante que hagan las veces de mediadores en su búsqueda de una solución común a esas amenazas, teniendo en cuenta que es imposible lograr ningún progreso de orden político, social y económico a menos que se restablezca la seguridad.
鉴于除非安全得以恢复,否则政治、社和经济领域不可能取得重大的进展,中非当局与邻国协调,请中非支助处和我的代表在它们寻求解决这些威胁的努力中担当促进者的角色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Estos métodos han venido funcionando eficazmente y contribuyendo al mantenimiento de la estabilidad política, el orden social y la seguridad en Viet Nam.
这些方法已经发生作用,有助于维持越南政治安定、社会秩序和治安。
Obstaculizaba seriamente el desarrollo socioeconómico sostenible, perpetuaba las desigualdades, mermaba la productividad, reducía la eficiencia y la eficacia y minaba la integridad del orden social, económico, cultural y político.
这种全球威胁严重阻碍了可持续社会经济发展,延续了不平等
,
了生产力,
了效率和有效性,并损害了社会秩序、经济秩序、文化秩序和政治秩序
完好。
Los salarios mínimos generales deberán ser suficientes para satisfacer las necesidades normales de un jefe de familia, en el orden material, social y cultural, y para proveer a la educación obligatoria de los hijos.
最一般工资必须能满足家庭户主
正常物质、社会和文化需要,并足以为任何儿童提供义务教育。
El sistema comunal tradicional constituye la base de un Gobierno sólido en el que los dirigentes no sólo tienen la responsabilidad de preservar el orden social sino que también se ocupan del bienestar económico de la familia extensa.
部落制度为建立强大
政府提供了基础,在这种制度中,领导人不仅负责维持社会秩序,而且负责大家庭
经济福利。
Las delegaciones que preferían conservar el párrafo 3 observaron que dicho párrafo era necesario para reflejar la realidad de que los desastres naturales también ocurrían en circunstancias que entrañaban un riesgo mínimo, como, por ejemplo, en los Estados donde existía un orden social estable.
倾向于保留第3款那些代表团指出,为体现自然灾害也在危险很小
情
下出现,例如在社会秩序稳定
国家出现,第3款还是必要
。
Las autoridades de la República Centroafricana, de común acuerdo con sus países vecinos, han pedido a la BONUCA y a mi Representante que hagan las veces de mediadores en su búsqueda de una solución común a esas amenazas, teniendo en cuenta que es imposible lograr ningún progreso de orden político, social y económico a menos que se restablezca la seguridad.
鉴于除非安全得以恢复,否则政治、社会和经济领域不可能取得重大进展,中非当局与邻国协调,请中非支助处和我
代表在它们寻求解决这些威胁
努力中担当促进者
角色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estos métodos han venido funcionando eficazmente y contribuyendo al mantenimiento de la estabilidad política, el orden social y la seguridad en Viet Nam.
这些方法已经发生作用,有助于维持越南的政治安定、社会秩序和治安。
Obstaculizaba seriamente el desarrollo socioeconómico sostenible, perpetuaba las desigualdades, mermaba la productividad, reducía la eficiencia y la eficacia y minaba la integridad del orden social, económico, cultural y político.
这种全球威胁严重阻碍可持续的社会经济发展,延续
不平等状况,降
生产力,降
率和有
性,并损害
社会秩序、经济秩序、文化秩序和政治秩序的完好。
Los salarios mínimos generales deberán ser suficientes para satisfacer las necesidades normales de un jefe de familia, en el orden material, social y cultural, y para proveer a la educación obligatoria de los hijos.
最一般工资必须能满足家庭户主的正常物质、社会和文化需要,并足以为任
提供义务教育。
El sistema comunal tradicional constituye la base de un Gobierno sólido en el que los dirigentes no sólo tienen la responsabilidad de preservar el orden social sino que también se ocupan del bienestar económico de la familia extensa.
传统的部落制度为建立强大的政府提供基础,在这种制度中,领导人不仅负责维持社会秩序,而且负责大家庭的经济福利。
Las delegaciones que preferían conservar el párrafo 3 observaron que dicho párrafo era necesario para reflejar la realidad de que los desastres naturales también ocurrían en circunstancias que entrañaban un riesgo mínimo, como, por ejemplo, en los Estados donde existía un orden social estable.
倾向于保留第3款的那些代表团指出,为体现自然灾害也在危险很小的情况下出现,例如在社会秩序稳定的国家出现,第3款还是必要的。
Las autoridades de la República Centroafricana, de común acuerdo con sus países vecinos, han pedido a la BONUCA y a mi Representante que hagan las veces de mediadores en su búsqueda de una solución común a esas amenazas, teniendo en cuenta que es imposible lograr ningún progreso de orden político, social y económico a menos que se restablezca la seguridad.
鉴于除非安全得以恢复,否则政治、社会和经济领域不可能取得重大的进展,中非当局与邻国协调,请中非支助处和我的代表在它们寻求解决这些威胁的努力中担当促进者的角色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estos métodos han venido funcionando eficazmente y contribuyendo al mantenimiento de la estabilidad política, el orden social y la seguridad en Viet Nam.
这些方法已经发生作用,有助于维持越南的政治安定、社和治安。
Obstaculizaba seriamente el desarrollo socioeconómico sostenible, perpetuaba las desigualdades, mermaba la productividad, reducía la eficiencia y la eficacia y minaba la integridad del orden social, económico, cultural y político.
这种全球威胁严重阻碍了可持续的社经济发展,延续了不平等状况,降
了生产力,降
了效率和有效性,并损害了社
、经济
、文化
和政治
的完好。
Los salarios mínimos generales deberán ser suficientes para satisfacer las necesidades normales de un jefe de familia, en el orden material, social y cultural, y para proveer a la educación obligatoria de los hijos.
最一般工资必须能满足家庭户主的正常物质、社
和文化需要,并足以
任何儿童提供义务教育。
El sistema comunal tradicional constituye la base de un Gobierno sólido en el que los dirigentes no sólo tienen la responsabilidad de preservar el orden social sino que también se ocupan del bienestar económico de la familia extensa.
传统的部落制度建立强大的政府提供了基础,在这种制度中,领导人不仅负责维持社
,而且负责大家庭的经济福利。
Las delegaciones que preferían conservar el párrafo 3 observaron que dicho párrafo era necesario para reflejar la realidad de que los desastres naturales también ocurrían en circunstancias que entrañaban un riesgo mínimo, como, por ejemplo, en los Estados donde existía un orden social estable.
倾向于保留第3款的那些代表团,
体现自然灾害也在危险很小的情况下
现,例如在社
稳定的国家
现,第3款还是必要的。
Las autoridades de la República Centroafricana, de común acuerdo con sus países vecinos, han pedido a la BONUCA y a mi Representante que hagan las veces de mediadores en su búsqueda de una solución común a esas amenazas, teniendo en cuenta que es imposible lograr ningún progreso de orden político, social y económico a menos que se restablezca la seguridad.
鉴于除非安全得以恢复,否则政治、社和经济领域不可能取得重大的进展,中非当局与邻国协调,请中非支助处和我的代表在它们寻求解决这些威胁的努力中担当促进者的角色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Estos métodos han venido funcionando eficazmente y contribuyendo al mantenimiento de la estabilidad política, el orden social y la seguridad en Viet Nam.
这些方法已经发生作用,有助于维持越南的定、社会秩
和
。
Obstaculizaba seriamente el desarrollo socioeconómico sostenible, perpetuaba las desigualdades, mermaba la productividad, reducía la eficiencia y la eficacia y minaba la integridad del orden social, económico, cultural y político.
这种全球威胁严重阻碍了可持续的社会经济发展,延续了不平等状况,降了生产力,降
了效率和有效性,并损害了社会秩
、经济秩
、文化秩
和
秩
的完好。
Los salarios mínimos generales deberán ser suficientes para satisfacer las necesidades normales de un jefe de familia, en el orden material, social y cultural, y para proveer a la educación obligatoria de los hijos.
最一般工资必须能满足家庭户主的正常物质、社会和文化需要,并足以为任何儿童提供义务教育。
El sistema comunal tradicional constituye la base de un Gobierno sólido en el que los dirigentes no sólo tienen la responsabilidad de preservar el orden social sino que también se ocupan del bienestar económico de la familia extensa.
传统的部落制度为建立强大的府提供了基础,在这种制度中,领导人不仅负责维持社会秩
,
负责大家庭的经济福利。
Las delegaciones que preferían conservar el párrafo 3 observaron que dicho párrafo era necesario para reflejar la realidad de que los desastres naturales también ocurrían en circunstancias que entrañaban un riesgo mínimo, como, por ejemplo, en los Estados donde existía un orden social estable.
倾向于保留第3款的那些代表团指出,为体现自然灾害也在危险很小的情况下出现,例如在社会秩稳定的国家出现,第3款还是必要的。
Las autoridades de la República Centroafricana, de común acuerdo con sus países vecinos, han pedido a la BONUCA y a mi Representante que hagan las veces de mediadores en su búsqueda de una solución común a esas amenazas, teniendo en cuenta que es imposible lograr ningún progreso de orden político, social y económico a menos que se restablezca la seguridad.
鉴于除非全得以恢复,否则
、社会和经济领域不可能取得重大的进展,中非当局与邻国协调,请中非支助处和我的代表在它们寻求解决这些威胁的努力中担当促进者的角色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。