Como se logró hacer finalmente en Aceh, debe procurarse abordar las tareas de forma modular.
该建议终于在亚齐得到落实,并应以分组方式加以处理。
Como se logró hacer finalmente en Aceh, debe procurarse abordar las tareas de forma modular.
该建议终于在亚齐得到落实,并应以分组方式加以处理。
Sólo entonces será posible avanzar hacia una estrategia modular global con aplicaciones y servicios más sofisticados.
只有这样,才有可能转向采拥有先进应
程序和服务项目
综合型模块战略。
El programa informático del SAMIS tiene un diseño modular y está organizado en una interfaz de usuario de fácil manejo, basada en el análisis de tareas y gráfica.
卫星农业气象信息系统软件有一个模块化设计并被组装到一个易于使、基于任务
图
户接口中。
Las emisoras de radio locales han demostrado gran interés en colaborar con la emisora de frecuencia modulada de la ONUCI y difundir sus programas y en que sus producciones sean difundidas por la emisora de la ONUCI.
地方广播电台表示极有兴趣与联科行动调频台合作,播放该台节目及在联科行动调频台播放地方电台制作
节目。
El subgrupo de trabajo sobre servicios de apoyo médico examinó el documento relativo al concepto médico modular y los datos sobre los costos nacionales de los productos farmacéuticos, la vacunación previa al despliegue y la autonomía logística médica.
医疗支助事务工作分组审查了组合式医疗概念文件和有关药品、部署前疫苗接种和医疗自我维持国家
据。
El concepto se basa en una arquitectura modular que podría facilitar su puesta en práctica en el contexto de un proyecto de cooperación, lo cual ha suscitado gran interés entre los medios informativos y el público en general.
该想有一个模块架
,能够便利其在合作项目框架内
实施,它还引起传媒和公众
相当兴趣。
A nivel de la ciudad, se debe promover a nivel mundial el ecofinanciamiento como un sistema genérico, local y modular, para una mejor gestión de la base de los recursos ambientales locales y la protección contra los riesgos.
应当在全世界城市一级促进生态预算,作为更好地管理地方环境资源基础及保护不遭受公害一种普遍
、地方
和模式
系统。
El informe llegaba a la conclusión de que el sistema de compras electrónicas se estaba aplicando gradualmente y con un criterio modular, cosa que, a juicio de los autores, ofrecía más probabilidades de éxito que una adopción global e inmediata.
报告发现电子采购是按标准组件逐步实施,并认为这种做法比“休克疗法”
成功机会要大。
Así pues, el grupo de expertos acogió con agrado la intención de la OMS de actualizar el Manual para la gestión ambiental de la lucha contra los mosquitos y preparar un curso didáctico modular, que podría publicarse en la web para facilitar el acceso.
因此,专家组对世界卫生组织打算更新《控制蚊虫环境管理手册》及编制也将有可能基于网络扩大使机会
单元式成套工具表示欢迎。
El caso reviste interés a consecuencia de la negativa del destinatario, una reacción que puede afectar la puesta en práctica de la declaración de Cuba, e inclusive modular sus efectos jurídicos, a pesar de que por ello no perdería su carácter de acto unilateral.
这个个案之所以值得注意,是因为对方拒绝;这一反应可能影响到古巴声明执行,甚至改变其法律效果,但不会改变其作为一项单方面行为
性质。
Por lo que respecta a los medios de comunicación tradicionales, se han ampliado los programas de radio, que también se emiten en varios idiomas locales, y se están adoptando medidas para emplazar estaciones de retransmisión de frecuencia modulada en beneficio de los que viven en regiones fronterizas remotas.
在传统媒体方面,已经增加了电台节目,同样多种地方语言播出,正在采取措施设置调频转播站,为居住在偏远边境区域
居民服务。
En ese contexto, una lista exhaustiva y por orden de prioridades de propuestas concretas para la negociación sería un importante paso adelante, puesto que resulta muy difícil abordar una lista de preocupaciones larga ordenadamente si no se modulan o si no se indica su importancia relativa.
在这方面,提出一份具体、列有优先次序谈判提议
全面清单将是重大
进展,因为很难有秩序地处理一份冗长
关切清单,特别是没有规则和说明它们
相对重要性
清单。
Se solicitan estos puestos para apoyar la ejecución de los proyectos de construcción y para realizar actividades relacionadas con el mantenimiento de las instalaciones nuevas y ampliadas, como el cuartel general integrado de la Misión, oficinas y viviendas en 71 emplazamientos y edificios modulares de paredes y techos rígidos para los contingentes militares.
请求设立上述员额目
是支助建设项目
实施及额外和扩充设施,包括特派团总部综合楼、分布在71个站点
办公和生活设施及军事特遣队所
单元式硬墙建筑
维护。
Estos ahorros se vieron en parte compensados por unos gastos superiores a los previstos para el transporte de equipo de propiedad de las Naciones Unidas, las raciones de reserva para 14 días transferidas de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL), la adquisición más rápida de vehículos y material para seminarios y la adquisición de generadores adicionales y edificios modulares de paredes rígidas y estructuras semirrígidas para alojamientos y oficinas mientras se espera encontrar y alquilar locales adecuados.
这些节余因为以下超出计划而部分抵销:运输联合国所属装备、从联合国塞拉利昂特派团(联塞特派团)转拨14天口粮储备、加速采购车辆和车间设备、增加采购发动机和宿舍和办公室
硬墙标准件房屋和半硬墙建筑,等待找到适当
房地并签合同。
Si bien el Grupo de Trabajo estuvo de acuerdo sobre diversas cuestiones, no se alcanzó consenso sobre las cuestiones siguientes: el examen trienal de las tasas de reembolso para el equipo pesado y la autonomía logística; el perfeccionamiento propuesto de la metodología actual del examen trienal de las tasas correspondientes al equipo propiedad de los contingentes; un mecanismo para ofrecer orientación y adoptar decisiones sobre el equipo propiedad de los contingentes; el concepto de servicios médicos modulares propuesto; y la metodología propuesta para revisar las tasas de reembolso de gastos de los contingentes.
虽然工作组商定了若干问题,但是在下列问题上还没有取得共识:主要装备和自我维持偿还率三年期审查;拟议推敲目前特遣队所属装备偿还率三年期审查
方法;特遣队所属装备
指导和决策机制;拟议
单元医疗概念;以及审查部队
偿还率
拟议办法。
Sin embargo, no fue posible llegar a un consenso sobre cinco cuestiones tratadas: el examen trienal de las tasas de reembolso correspondientes al equipo pesado y la autonomía logística; una propuesta para perfeccionar la metodología vigente para el examen trienal de las tasas de reembolso del equipo de propiedad de los contingentes; la creación de un mecanismo para dar orientaciones y adoptar decisiones sobre el sistema de equipo de propiedad de los contingentes; la adopción de un concepto médico modular; y la metodología propuesta para el examen de las tasas de reembolso de los costos de los contingentes.
然而,未能对所讨论下列五个问题达成共识:对主要装备和自我维持
偿还
率进行三年期审查;拟议完善对特遣队所属装备进行三年期
率审查
现行方法;制定对特遣队所属装备问题提供指导和决策
机制;采
组合式医务概念;以及部队
偿还
率审查
拟议方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Como se logró hacer finalmente en Aceh, debe procurarse abordar las tareas de forma modular.
该建议终于在亚齐得到落实,并应以分组方式加以处理。
Sólo entonces será posible avanzar hacia una estrategia modular global con aplicaciones y servicios más sofisticados.
只有这样,才有可能转向采用拥有先进应用程序和服务项目的综合型模块战略。
El programa informático del SAMIS tiene un diseño modular y está organizado en una interfaz de usuario de fácil manejo, basada en el análisis de tareas y gráfica.
卫星农业气象信息系统软件有一个模块化设计并被组装到一个易于使用、基于任务的图用户接口中。
Las emisoras de radio locales han demostrado gran interés en colaborar con la emisora de frecuencia modulada de la ONUCI y difundir sus programas y en que sus producciones sean difundidas por la emisora de la ONUCI.
地方广播电台表示极有兴趣与联科行动频台合作,播放该台的节目及在联科行动
频台播放地方电台制作的节目。
El subgrupo de trabajo sobre servicios de apoyo médico examinó el documento relativo al concepto médico modular y los datos sobre los costos nacionales de los productos farmacéuticos, la vacunación previa al despliegue y la autonomía logística médica.
医疗支助事务工作分组审查了组合式医疗概念文件和有关药品、部署前疫苗接种和医疗自我维持的国家费用数据。
El concepto se basa en una arquitectura modular que podría facilitar su puesta en práctica en el contexto de un proyecto de cooperación, lo cual ha suscitado gran interés entre los medios informativos y el público en general.
该构想有一个模块架构,能够便利其在合作项目框架内的实施,它还引起传媒和公众的相当兴趣。
A nivel de la ciudad, se debe promover a nivel mundial el ecofinanciamiento como un sistema genérico, local y modular, para una mejor gestión de la base de los recursos ambientales locales y la protección contra los riesgos.
应当在全世界城市一级促进生态预算,作为更好地管理地方源基础及保护不遭受公害的一种普遍的、地方的和模式的系统。
El informe llegaba a la conclusión de que el sistema de compras electrónicas se estaba aplicando gradualmente y con un criterio modular, cosa que, a juicio de los autores, ofrecía más probabilidades de éxito que una adopción global e inmediata.
报告发现电子采购是按标准组件逐步实施的,并认为这种做法比“休克疗法”的成功机会要大。
Así pues, el grupo de expertos acogió con agrado la intención de la OMS de actualizar el Manual para la gestión ambiental de la lucha contra los mosquitos y preparar un curso didáctico modular, que podría publicarse en la web para facilitar el acceso.
因此,专家组对世界卫生组织打算更新《控制蚊虫管理手册》及编制也将有可能基于网络扩大使用机会的单元式成套工具表示欢迎。
El caso reviste interés a consecuencia de la negativa del destinatario, una reacción que puede afectar la puesta en práctica de la declaración de Cuba, e inclusive modular sus efectos jurídicos, a pesar de que por ello no perdería su carácter de acto unilateral.
这个个案之所以值得注意,是因为对方拒绝;这一反应可能影响到古巴声明的执行,甚至改变其法律效果,但不会改变其作为一项单方面行为的性质。
Por lo que respecta a los medios de comunicación tradicionales, se han ampliado los programas de radio, que también se emiten en varios idiomas locales, y se están adoptando medidas para emplazar estaciones de retransmisión de frecuencia modulada en beneficio de los que viven en regiones fronterizas remotas.
在传统媒体方面,已经增加了电台节目,同样用多种地方语言播出,正在采取措施设置频转播站,为居住在偏远边
区域的居民服务。
En ese contexto, una lista exhaustiva y por orden de prioridades de propuestas concretas para la negociación sería un importante paso adelante, puesto que resulta muy difícil abordar una lista de preocupaciones larga ordenadamente si no se modulan o si no se indica su importancia relativa.
在这方面,提出一份具体、列有优先次序的谈判提议的全面清单将是重大的进展,因为很难有秩序地处理一份冗长的关切清单,特别是没有规则和说明它们的相对重要性的清单。
Se solicitan estos puestos para apoyar la ejecución de los proyectos de construcción y para realizar actividades relacionadas con el mantenimiento de las instalaciones nuevas y ampliadas, como el cuartel general integrado de la Misión, oficinas y viviendas en 71 emplazamientos y edificios modulares de paredes y techos rígidos para los contingentes militares.
请求设立上述员额的目的是支助建设项目的实施及额外和扩充设施,包括特派团总部综合楼、分布在71个站点的办公和生活设施及军事特遣队所用的单元式硬墙建筑的维护。
Estos ahorros se vieron en parte compensados por unos gastos superiores a los previstos para el transporte de equipo de propiedad de las Naciones Unidas, las raciones de reserva para 14 días transferidas de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL), la adquisición más rápida de vehículos y material para seminarios y la adquisición de generadores adicionales y edificios modulares de paredes rígidas y estructuras semirrígidas para alojamientos y oficinas mientras se espera encontrar y alquilar locales adecuados.
这些节余因为以下费用超出计划而部分抵销:运输联合国所属装备、从联合国塞拉利昂特派团(联塞特派团)转拨14天口粮储备、加速采购车辆和车间设备、增加采购发动机和宿舍和办公室的硬墙标准件房屋和半硬墙建筑,等待找到适当的房地并签合同。
Si bien el Grupo de Trabajo estuvo de acuerdo sobre diversas cuestiones, no se alcanzó consenso sobre las cuestiones siguientes: el examen trienal de las tasas de reembolso para el equipo pesado y la autonomía logística; el perfeccionamiento propuesto de la metodología actual del examen trienal de las tasas correspondientes al equipo propiedad de los contingentes; un mecanismo para ofrecer orientación y adoptar decisiones sobre el equipo propiedad de los contingentes; el concepto de servicios médicos modulares propuesto; y la metodología propuesta para revisar las tasas de reembolso de gastos de los contingentes.
虽然工作组商定了若干问题,但是在下列问题上还没有取得共识:主要装备和自我维持偿还率的三年期审查;拟议推敲目前特遣队所属装备偿还率三年期审查的方法;特遣队所属装备的指导和决策机制;拟议的单元医疗概念;以及审查部队费用偿还率的拟议办法。
Sin embargo, no fue posible llegar a un consenso sobre cinco cuestiones tratadas: el examen trienal de las tasas de reembolso correspondientes al equipo pesado y la autonomía logística; una propuesta para perfeccionar la metodología vigente para el examen trienal de las tasas de reembolso del equipo de propiedad de los contingentes; la creación de un mecanismo para dar orientaciones y adoptar decisiones sobre el sistema de equipo de propiedad de los contingentes; la adopción de un concepto médico modular; y la metodología propuesta para el examen de las tasas de reembolso de los costos de los contingentes.
然而,未能对所讨论的下列五个问题达成共识:对主要装备和自我维持的偿还费率进行三年期审查;拟议完善对特遣队所属装备进行三年期费率审查的现行方法;制定对特遣队所属装备问题提供指导和决策的机制;采用组合式医务概念;以及部队费用偿还费率审查的拟议方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Como se logró hacer finalmente en Aceh, debe procurarse abordar las tareas de forma modular.
该建议终于在亚齐得到落,并应以分组方式加以处理。
Sólo entonces será posible avanzar hacia una estrategia modular global con aplicaciones y servicios más sofisticados.
只有这样,才有可能转向采用拥有先进应用程序和服务项目综合型模块战略。
El programa informático del SAMIS tiene un diseño modular y está organizado en una interfaz de usuario de fácil manejo, basada en el análisis de tareas y gráfica.
卫星农业气象信息系统软件有一个模块化设计并被组装到一个易于使用、基于任务图
用户接口中。
Las emisoras de radio locales han demostrado gran interés en colaborar con la emisora de frecuencia modulada de la ONUCI y difundir sus programas y en que sus producciones sean difundidas por la emisora de la ONUCI.
地方广播电台表示极有兴趣与联科行动调频台合作,播放该台节目及在联科行动调频台播放地方电台制作
节目。
El subgrupo de trabajo sobre servicios de apoyo médico examinó el documento relativo al concepto médico modular y los datos sobre los costos nacionales de los productos farmacéuticos, la vacunación previa al despliegue y la autonomía logística médica.
医疗支助事务工作分组审查了组合式医疗概念文件和有关药品、部署前疫苗接种和医疗自我维持国家费用数据。
El concepto se basa en una arquitectura modular que podría facilitar su puesta en práctica en el contexto de un proyecto de cooperación, lo cual ha suscitado gran interés entre los medios informativos y el público en general.
该构想有一个模块构,能够便利其在合作项目
施,它还引起传媒和公众
相当兴趣。
A nivel de la ciudad, se debe promover a nivel mundial el ecofinanciamiento como un sistema genérico, local y modular, para una mejor gestión de la base de los recursos ambientales locales y la protección contra los riesgos.
应当在全世界城市一级促进生态预算,作为更好地管理地方环境资源基础及保护不遭受公害一种普遍
、地方
和模式
系统。
El informe llegaba a la conclusión de que el sistema de compras electrónicas se estaba aplicando gradualmente y con un criterio modular, cosa que, a juicio de los autores, ofrecía más probabilidades de éxito que una adopción global e inmediata.
报告发现电子采购是按标准组件逐步施
,并认为这种做法比“休克疗法”
成功机会要大。
Así pues, el grupo de expertos acogió con agrado la intención de la OMS de actualizar el Manual para la gestión ambiental de la lucha contra los mosquitos y preparar un curso didáctico modular, que podría publicarse en la web para facilitar el acceso.
因此,专家组对世界卫生组织打算更新《控制蚊虫环境管理手册》及编制也将有可能基于网络扩大使用机会单元式成套工具表示欢迎。
El caso reviste interés a consecuencia de la negativa del destinatario, una reacción que puede afectar la puesta en práctica de la declaración de Cuba, e inclusive modular sus efectos jurídicos, a pesar de que por ello no perdería su carácter de acto unilateral.
这个个案之所以值得注意,是因为对方拒绝;这一反应可能影响到古巴声明执行,甚至改变其法律效果,但不会改变其作为一项单方面行为
性质。
Por lo que respecta a los medios de comunicación tradicionales, se han ampliado los programas de radio, que también se emiten en varios idiomas locales, y se están adoptando medidas para emplazar estaciones de retransmisión de frecuencia modulada en beneficio de los que viven en regiones fronterizas remotas.
在传统媒体方面,已经增加了电台节目,同样用多种地方语言播出,正在采取措施设置调频转播站,为居住在偏远边境区域居民服务。
En ese contexto, una lista exhaustiva y por orden de prioridades de propuestas concretas para la negociación sería un importante paso adelante, puesto que resulta muy difícil abordar una lista de preocupaciones larga ordenadamente si no se modulan o si no se indica su importancia relativa.
在这方面,提出一份具体、列有优先次序谈判提议
全面清单将是重大
进展,因为很难有秩序地处理一份冗长
关切清单,特别是没有规则和说明它们
相对重要性
清单。
Se solicitan estos puestos para apoyar la ejecución de los proyectos de construcción y para realizar actividades relacionadas con el mantenimiento de las instalaciones nuevas y ampliadas, como el cuartel general integrado de la Misión, oficinas y viviendas en 71 emplazamientos y edificios modulares de paredes y techos rígidos para los contingentes militares.
请求设立上述员额目
是支助建设项目
施及额外和扩充设施,包括特派团总部综合楼、分布在71个站点
办公和生活设施及军事特遣队所用
单元式硬墙建筑
维护。
Estos ahorros se vieron en parte compensados por unos gastos superiores a los previstos para el transporte de equipo de propiedad de las Naciones Unidas, las raciones de reserva para 14 días transferidas de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL), la adquisición más rápida de vehículos y material para seminarios y la adquisición de generadores adicionales y edificios modulares de paredes rígidas y estructuras semirrígidas para alojamientos y oficinas mientras se espera encontrar y alquilar locales adecuados.
这些节余因为以下费用超出计划而部分抵销:运输联合国所属装备、从联合国塞拉利昂特派团(联塞特派团)转拨14天口粮储备、加速采购车辆和车间设备、增加采购发动机和宿舍和办公室硬墙标准件房屋和半硬墙建筑,等待找到适当
房地并签合同。
Si bien el Grupo de Trabajo estuvo de acuerdo sobre diversas cuestiones, no se alcanzó consenso sobre las cuestiones siguientes: el examen trienal de las tasas de reembolso para el equipo pesado y la autonomía logística; el perfeccionamiento propuesto de la metodología actual del examen trienal de las tasas correspondientes al equipo propiedad de los contingentes; un mecanismo para ofrecer orientación y adoptar decisiones sobre el equipo propiedad de los contingentes; el concepto de servicios médicos modulares propuesto; y la metodología propuesta para revisar las tasas de reembolso de gastos de los contingentes.
虽然工作组商定了若干问题,但是在下列问题上还没有取得共识:主要装备和自我维持偿还率三年期审查;拟议推敲目前特遣队所属装备偿还率三年期审查
方法;特遣队所属装备
指导和决策机制;拟议
单元医疗概念;以及审查部队费用偿还率
拟议办法。
Sin embargo, no fue posible llegar a un consenso sobre cinco cuestiones tratadas: el examen trienal de las tasas de reembolso correspondientes al equipo pesado y la autonomía logística; una propuesta para perfeccionar la metodología vigente para el examen trienal de las tasas de reembolso del equipo de propiedad de los contingentes; la creación de un mecanismo para dar orientaciones y adoptar decisiones sobre el sistema de equipo de propiedad de los contingentes; la adopción de un concepto médico modular; y la metodología propuesta para el examen de las tasas de reembolso de los costos de los contingentes.
然而,未能对所讨论下列五个问题达成共识:对主要装备和自我维持
偿还费率进行三年期审查;拟议完善对特遣队所属装备进行三年期费率审查
现行方法;制定对特遣队所属装备问题提供指导和决策
机制;采用组合式医务概念;以及部队费用偿还费率审查
拟议方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Como se logró hacer finalmente en Aceh, debe procurarse abordar las tareas de forma modular.
该建议终于亚齐得到落实,并应以分组方式加以处理。
Sólo entonces será posible avanzar hacia una estrategia modular global con aplicaciones y servicios más sofisticados.
只有这样,才有可能转向采用拥有先进应用程序和服务项目综合型模块战略。
El programa informático del SAMIS tiene un diseño modular y está organizado en una interfaz de usuario de fácil manejo, basada en el análisis de tareas y gráfica.
卫星农业气象信息系统软件有一个模块化设计并被组装到一个易于使用、基于任务图
用户接口中。
Las emisoras de radio locales han demostrado gran interés en colaborar con la emisora de frecuencia modulada de la ONUCI y difundir sus programas y en que sus producciones sean difundidas por la emisora de la ONUCI.
地方广播电台表示极有兴趣与联科行动调频台合作,播放该台节目及
联科行动调频台播放地方电台制作
节目。
El subgrupo de trabajo sobre servicios de apoyo médico examinó el documento relativo al concepto médico modular y los datos sobre los costos nacionales de los productos farmacéuticos, la vacunación previa al despliegue y la autonomía logística médica.
医疗支助事务工作分组审查了组合式医疗概念文件和有关药品、部署前疫苗接种和医疗自我维持国家费用数据。
El concepto se basa en una arquitectura modular que podría facilitar su puesta en práctica en el contexto de un proyecto de cooperación, lo cual ha suscitado gran interés entre los medios informativos y el público en general.
该构想有一个模块架构,能够便合作项目框架内
实施,它还引起传媒和公众
相当兴趣。
A nivel de la ciudad, se debe promover a nivel mundial el ecofinanciamiento como un sistema genérico, local y modular, para una mejor gestión de la base de los recursos ambientales locales y la protección contra los riesgos.
应当全世界城市一级促进生态预算,作为更好地管理地方环境资源基础及保护不遭受公害
一种普遍
、地方
和模式
系统。
El informe llegaba a la conclusión de que el sistema de compras electrónicas se estaba aplicando gradualmente y con un criterio modular, cosa que, a juicio de los autores, ofrecía más probabilidades de éxito que una adopción global e inmediata.
报告发现电子采购是按标准组件逐步实施,并认为这种做法比“休克疗法”
成功机会要大。
Así pues, el grupo de expertos acogió con agrado la intención de la OMS de actualizar el Manual para la gestión ambiental de la lucha contra los mosquitos y preparar un curso didáctico modular, que podría publicarse en la web para facilitar el acceso.
因此,专家组对世界卫生组织打算更新《控制蚊虫环境管理手册》及编制也将有可能基于网络扩大使用机会单元式成套工具表示欢迎。
El caso reviste interés a consecuencia de la negativa del destinatario, una reacción que puede afectar la puesta en práctica de la declaración de Cuba, e inclusive modular sus efectos jurídicos, a pesar de que por ello no perdería su carácter de acto unilateral.
这个个案之所以值得注意,是因为对方拒绝;这一反应可能影响到古巴声明执行,甚至改变
法律效果,但不会改变
作为一项单方面行为
性质。
Por lo que respecta a los medios de comunicación tradicionales, se han ampliado los programas de radio, que también se emiten en varios idiomas locales, y se están adoptando medidas para emplazar estaciones de retransmisión de frecuencia modulada en beneficio de los que viven en regiones fronterizas remotas.
传统媒体方面,已经增加了电台节目,同样用多种地方语言播出,正
采取措施设置调频转播站,为居住
偏远边境区域
居民服务。
En ese contexto, una lista exhaustiva y por orden de prioridades de propuestas concretas para la negociación sería un importante paso adelante, puesto que resulta muy difícil abordar una lista de preocupaciones larga ordenadamente si no se modulan o si no se indica su importancia relativa.
这方面,提出一份具体、列有优先次序
谈判提议
全面清单将是重大
进展,因为很难有秩序地处理一份冗长
关切清单,特别是没有规则和说明它们
相对重要性
清单。
Se solicitan estos puestos para apoyar la ejecución de los proyectos de construcción y para realizar actividades relacionadas con el mantenimiento de las instalaciones nuevas y ampliadas, como el cuartel general integrado de la Misión, oficinas y viviendas en 71 emplazamientos y edificios modulares de paredes y techos rígidos para los contingentes militares.
请求设立上述员额目
是支助建设项目
实施及额外和扩充设施,包括特派团总部综合楼、分布
71个站点
办公和生活设施及军事特遣队所用
单元式硬墙建筑
维护。
Estos ahorros se vieron en parte compensados por unos gastos superiores a los previstos para el transporte de equipo de propiedad de las Naciones Unidas, las raciones de reserva para 14 días transferidas de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL), la adquisición más rápida de vehículos y material para seminarios y la adquisición de generadores adicionales y edificios modulares de paredes rígidas y estructuras semirrígidas para alojamientos y oficinas mientras se espera encontrar y alquilar locales adecuados.
这些节余因为以下费用超出计划而部分抵销:运输联合国所属装备、从联合国塞拉昂特派团(联塞特派团)转拨14天口粮储备、加速采购车辆和车间设备、增加采购发动机和宿舍和办公室
硬墙标准件房屋和半硬墙建筑,等待找到适当
房地并签合同。
Si bien el Grupo de Trabajo estuvo de acuerdo sobre diversas cuestiones, no se alcanzó consenso sobre las cuestiones siguientes: el examen trienal de las tasas de reembolso para el equipo pesado y la autonomía logística; el perfeccionamiento propuesto de la metodología actual del examen trienal de las tasas correspondientes al equipo propiedad de los contingentes; un mecanismo para ofrecer orientación y adoptar decisiones sobre el equipo propiedad de los contingentes; el concepto de servicios médicos modulares propuesto; y la metodología propuesta para revisar las tasas de reembolso de gastos de los contingentes.
虽然工作组商定了若干问题,但是下列问题上还没有取得共识:主要装备和自我维持偿还率
三年期审查;拟议推敲目前特遣队所属装备偿还率三年期审查
方法;特遣队所属装备
指导和决策机制;拟议
单元医疗概念;以及审查部队费用偿还率
拟议办法。
Sin embargo, no fue posible llegar a un consenso sobre cinco cuestiones tratadas: el examen trienal de las tasas de reembolso correspondientes al equipo pesado y la autonomía logística; una propuesta para perfeccionar la metodología vigente para el examen trienal de las tasas de reembolso del equipo de propiedad de los contingentes; la creación de un mecanismo para dar orientaciones y adoptar decisiones sobre el sistema de equipo de propiedad de los contingentes; la adopción de un concepto médico modular; y la metodología propuesta para el examen de las tasas de reembolso de los costos de los contingentes.
然而,未能对所讨论下列五个问题达成共识:对主要装备和自我维持
偿还费率进行三年期审查;拟议完善对特遣队所属装备进行三年期费率审查
现行方法;制定对特遣队所属装备问题提供指导和决策
机制;采用组合式医务概念;以及部队费用偿还费率审查
拟议方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Como se logró hacer finalmente en Aceh, debe procurarse abordar las tareas de forma modular.
该建议终于在亚齐得到落实,并应以分方式加以处理。
Sólo entonces será posible avanzar hacia una estrategia modular global con aplicaciones y servicios más sofisticados.
只有,
有可能转向采用拥有先进应用程序和服务项目的综合型模块战略。
El programa informático del SAMIS tiene un diseño modular y está organizado en una interfaz de usuario de fácil manejo, basada en el análisis de tareas y gráfica.
卫星农业气象信息系统软件有一个模块化设计并被装到一个易于使用、基于任务的图
用户接口中。
Las emisoras de radio locales han demostrado gran interés en colaborar con la emisora de frecuencia modulada de la ONUCI y difundir sus programas y en que sus producciones sean difundidas por la emisora de la ONUCI.
地方广播电台表示极有兴趣与联科行动调频台合作,播放该台的节目及在联科行动调频台播放地方电台制作的节目。
El subgrupo de trabajo sobre servicios de apoyo médico examinó el documento relativo al concepto médico modular y los datos sobre los costos nacionales de los productos farmacéuticos, la vacunación previa al despliegue y la autonomía logística médica.
医疗支助事务工作分审
合式医疗概念文件和有关药品、部署前疫苗接种和医疗自我维持的国家费用数据。
El concepto se basa en una arquitectura modular que podría facilitar su puesta en práctica en el contexto de un proyecto de cooperación, lo cual ha suscitado gran interés entre los medios informativos y el público en general.
该构想有一个模块架构,能够便利其在合作项目框架内的实施,它还引起传媒和公众的相当兴趣。
A nivel de la ciudad, se debe promover a nivel mundial el ecofinanciamiento como un sistema genérico, local y modular, para una mejor gestión de la base de los recursos ambientales locales y la protección contra los riesgos.
应当在全世界城市一级促进生态预算,作为更好地管理地方环境资源基础及保护不遭受公害的一种普遍的、地方的和模式的系统。
El informe llegaba a la conclusión de que el sistema de compras electrónicas se estaba aplicando gradualmente y con un criterio modular, cosa que, a juicio de los autores, ofrecía más probabilidades de éxito que una adopción global e inmediata.
报告发现电子采购是按标准件逐步实施的,并认为
种做法比“休克疗法”的成功机会要大。
Así pues, el grupo de expertos acogió con agrado la intención de la OMS de actualizar el Manual para la gestión ambiental de la lucha contra los mosquitos y preparar un curso didáctico modular, que podría publicarse en la web para facilitar el acceso.
因此,专家对世界卫生
织打算更新《控制蚊虫环境管理手册》及编制也将有可能基于网络扩大使用机会的单元式成套工具表示欢迎。
El caso reviste interés a consecuencia de la negativa del destinatario, una reacción que puede afectar la puesta en práctica de la declaración de Cuba, e inclusive modular sus efectos jurídicos, a pesar de que por ello no perdería su carácter de acto unilateral.
个个案之所以值得注意,是因为对方拒绝;
一反应可能影响到古巴声明的执行,甚至改变其法律效果,但不会改变其作为一项单方面行为的性质。
Por lo que respecta a los medios de comunicación tradicionales, se han ampliado los programas de radio, que también se emiten en varios idiomas locales, y se están adoptando medidas para emplazar estaciones de retransmisión de frecuencia modulada en beneficio de los que viven en regiones fronterizas remotas.
在传统媒体方面,已经增加电台节目,同
用多种地方语言播出,正在采取措施设置调频转播站,为居住在偏远边境区域的居民服务。
En ese contexto, una lista exhaustiva y por orden de prioridades de propuestas concretas para la negociación sería un importante paso adelante, puesto que resulta muy difícil abordar una lista de preocupaciones larga ordenadamente si no se modulan o si no se indica su importancia relativa.
在方面,提出一份具体、列有优先次序的谈判提议的全面清单将是重大的进展,因为很难有秩序地处理一份冗长的关切清单,特别是没有规则和说明它们的相对重要性的清单。
Se solicitan estos puestos para apoyar la ejecución de los proyectos de construcción y para realizar actividades relacionadas con el mantenimiento de las instalaciones nuevas y ampliadas, como el cuartel general integrado de la Misión, oficinas y viviendas en 71 emplazamientos y edificios modulares de paredes y techos rígidos para los contingentes militares.
请求设立上述员额的目的是支助建设项目的实施及额外和扩充设施,包括特派团总部综合楼、分布在71个站点的办公和生活设施及军事特遣队所用的单元式硬墙建筑的维护。
Estos ahorros se vieron en parte compensados por unos gastos superiores a los previstos para el transporte de equipo de propiedad de las Naciones Unidas, las raciones de reserva para 14 días transferidas de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL), la adquisición más rápida de vehículos y material para seminarios y la adquisición de generadores adicionales y edificios modulares de paredes rígidas y estructuras semirrígidas para alojamientos y oficinas mientras se espera encontrar y alquilar locales adecuados.
些节余因为以下费用超出计划而部分抵销:运输联合国所属装备、从联合国塞拉利昂特派团(联塞特派团)转拨14天口粮储备、加速采购车辆和车间设备、增加采购发动机和宿舍和办公室的硬墙标准件房屋和半硬墙建筑,等待找到适当的房地并签合同。
Si bien el Grupo de Trabajo estuvo de acuerdo sobre diversas cuestiones, no se alcanzó consenso sobre las cuestiones siguientes: el examen trienal de las tasas de reembolso para el equipo pesado y la autonomía logística; el perfeccionamiento propuesto de la metodología actual del examen trienal de las tasas correspondientes al equipo propiedad de los contingentes; un mecanismo para ofrecer orientación y adoptar decisiones sobre el equipo propiedad de los contingentes; el concepto de servicios médicos modulares propuesto; y la metodología propuesta para revisar las tasas de reembolso de gastos de los contingentes.
虽然工作商定
若干问题,但是在下列问题上还没有取得共识:主要装备和自我维持偿还率的三年期审
;拟议推敲目前特遣队所属装备偿还率三年期审
的方法;特遣队所属装备的指导和决策机制;拟议的单元医疗概念;以及审
部队费用偿还率的拟议办法。
Sin embargo, no fue posible llegar a un consenso sobre cinco cuestiones tratadas: el examen trienal de las tasas de reembolso correspondientes al equipo pesado y la autonomía logística; una propuesta para perfeccionar la metodología vigente para el examen trienal de las tasas de reembolso del equipo de propiedad de los contingentes; la creación de un mecanismo para dar orientaciones y adoptar decisiones sobre el sistema de equipo de propiedad de los contingentes; la adopción de un concepto médico modular; y la metodología propuesta para el examen de las tasas de reembolso de los costos de los contingentes.
然而,未能对所讨论的下列五个问题达成共识:对主要装备和自我维持的偿还费率进行三年期审;拟议完善对特遣队所属装备进行三年期费率审
的现行方法;制定对特遣队所属装备问题提供指导和决策的机制;采用
合式医务概念;以及部队费用偿还费率审
的拟议方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Como se logró hacer finalmente en Aceh, debe procurarse abordar las tareas de forma modular.
该建议终于在亚齐得到落实,并应以分组方式加以处理。
Sólo entonces será posible avanzar hacia una estrategia modular global con aplicaciones y servicios más sofisticados.
只有这样,才有可能转向采用拥有先进应用服务项目
综合型模块战略。
El programa informático del SAMIS tiene un diseño modular y está organizado en una interfaz de usuario de fácil manejo, basada en el análisis de tareas y gráfica.
卫星农业气象信息系统软件有一个模块化设计并被组装到一个易于使用、基于任务图
用户接口中。
Las emisoras de radio locales han demostrado gran interés en colaborar con la emisora de frecuencia modulada de la ONUCI y difundir sus programas y en que sus producciones sean difundidas por la emisora de la ONUCI.
地方广播电台表示极有兴趣与联科行动调频台合,播放该台
节目及在联科行动调频台播放地方电台
节目。
El subgrupo de trabajo sobre servicios de apoyo médico examinó el documento relativo al concepto médico modular y los datos sobre los costos nacionales de los productos farmacéuticos, la vacunación previa al despliegue y la autonomía logística médica.
医疗支助事务工分组审查了组合式医疗概念文件
有关药品、部署前疫苗接种
医疗自我维持
国家费用数据。
El concepto se basa en una arquitectura modular que podría facilitar su puesta en práctica en el contexto de un proyecto de cooperación, lo cual ha suscitado gran interés entre los medios informativos y el público en general.
该构想有一个模块架构,能够便利其在合项目框架内
实施,它还引起传媒
公众
相当兴趣。
A nivel de la ciudad, se debe promover a nivel mundial el ecofinanciamiento como un sistema genérico, local y modular, para una mejor gestión de la base de los recursos ambientales locales y la protección contra los riesgos.
应当在全世界城市一级促进生态预算,为更好地管理地方环境资源基础及保护不遭受公害
一种普遍
、地方
模式
系统。
El informe llegaba a la conclusión de que el sistema de compras electrónicas se estaba aplicando gradualmente y con un criterio modular, cosa que, a juicio de los autores, ofrecía más probabilidades de éxito que una adopción global e inmediata.
报告发现电子采购是按标准组件逐步实施,并认为这种做法比“休克疗法”
成功机会要大。
Así pues, el grupo de expertos acogió con agrado la intención de la OMS de actualizar el Manual para la gestión ambiental de la lucha contra los mosquitos y preparar un curso didáctico modular, que podría publicarse en la web para facilitar el acceso.
因此,专家组对世界卫生组织打算更新《控蚊虫环境管理手册》及编
也将有可能基于网络扩大使用机会
单元式成套工具表示欢迎。
El caso reviste interés a consecuencia de la negativa del destinatario, una reacción que puede afectar la puesta en práctica de la declaración de Cuba, e inclusive modular sus efectos jurídicos, a pesar de que por ello no perdería su carácter de acto unilateral.
这个个案之所以值得注意,是因为对方拒绝;这一反应可能影响到古巴声明执行,甚至改变其法律效果,但不会改变其
为一项单方面行为
性质。
Por lo que respecta a los medios de comunicación tradicionales, se han ampliado los programas de radio, que también se emiten en varios idiomas locales, y se están adoptando medidas para emplazar estaciones de retransmisión de frecuencia modulada en beneficio de los que viven en regiones fronterizas remotas.
在传统媒体方面,已经增加了电台节目,同样用多种地方语言播出,正在采取措施设置调频转播站,为居住在偏远边境区域居民服务。
En ese contexto, una lista exhaustiva y por orden de prioridades de propuestas concretas para la negociación sería un importante paso adelante, puesto que resulta muy difícil abordar una lista de preocupaciones larga ordenadamente si no se modulan o si no se indica su importancia relativa.
在这方面,提出一份具体、列有优先次谈判提议
全面清单将是重大
进展,因为很难有秩
地处理一份冗长
关切清单,特别是没有规则
说明它们
相对重要性
清单。
Se solicitan estos puestos para apoyar la ejecución de los proyectos de construcción y para realizar actividades relacionadas con el mantenimiento de las instalaciones nuevas y ampliadas, como el cuartel general integrado de la Misión, oficinas y viviendas en 71 emplazamientos y edificios modulares de paredes y techos rígidos para los contingentes militares.
请求设立上述员额目
是支助建设项目
实施及额外
扩充设施,包括特派团总部综合楼、分布在71个站点
办公
生活设施及军事特遣队所用
单元式硬墙建筑
维护。
Estos ahorros se vieron en parte compensados por unos gastos superiores a los previstos para el transporte de equipo de propiedad de las Naciones Unidas, las raciones de reserva para 14 días transferidas de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL), la adquisición más rápida de vehículos y material para seminarios y la adquisición de generadores adicionales y edificios modulares de paredes rígidas y estructuras semirrígidas para alojamientos y oficinas mientras se espera encontrar y alquilar locales adecuados.
这些节余因为以下费用超出计划而部分抵销:运输联合国所属装备、从联合国塞拉利昂特派团(联塞特派团)转拨14天口粮储备、加速采购车辆车间设备、增加采购发动机
宿舍
办公室
硬墙标准件房屋
半硬墙建筑,等待找到适当
房地并签合同。
Si bien el Grupo de Trabajo estuvo de acuerdo sobre diversas cuestiones, no se alcanzó consenso sobre las cuestiones siguientes: el examen trienal de las tasas de reembolso para el equipo pesado y la autonomía logística; el perfeccionamiento propuesto de la metodología actual del examen trienal de las tasas correspondientes al equipo propiedad de los contingentes; un mecanismo para ofrecer orientación y adoptar decisiones sobre el equipo propiedad de los contingentes; el concepto de servicios médicos modulares propuesto; y la metodología propuesta para revisar las tasas de reembolso de gastos de los contingentes.
虽然工组商定了若干问题,但是在下列问题上还没有取得共识:主要装备
自我维持偿还率
三年期审查;拟议推敲目前特遣队所属装备偿还率三年期审查
方法;特遣队所属装备
指导
决策机
;拟议
单元医疗概念;以及审查部队费用偿还率
拟议办法。
Sin embargo, no fue posible llegar a un consenso sobre cinco cuestiones tratadas: el examen trienal de las tasas de reembolso correspondientes al equipo pesado y la autonomía logística; una propuesta para perfeccionar la metodología vigente para el examen trienal de las tasas de reembolso del equipo de propiedad de los contingentes; la creación de un mecanismo para dar orientaciones y adoptar decisiones sobre el sistema de equipo de propiedad de los contingentes; la adopción de un concepto médico modular; y la metodología propuesta para el examen de las tasas de reembolso de los costos de los contingentes.
然而,未能对所讨论下列五个问题达成共识:对主要装备
自我维持
偿还费率进行三年期审查;拟议完善对特遣队所属装备进行三年期费率审查
现行方法;
定对特遣队所属装备问题提供指导
决策
机
;采用组合式医务概念;以及部队费用偿还费率审查
拟议方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Como se logró hacer finalmente en Aceh, debe procurarse abordar las tareas de forma modular.
该建议终于在亚齐得到落实,并应以分组方式加以处理。
Sólo entonces será posible avanzar hacia una estrategia modular global con aplicaciones y servicios más sofisticados.
只有这样,才有可能转向采用拥有先进应用服务项目
综合型模块战略。
El programa informático del SAMIS tiene un diseño modular y está organizado en una interfaz de usuario de fácil manejo, basada en el análisis de tareas y gráfica.
卫星农业气象信息系统软件有一个模块化设计并被组装到一个易于使用、基于任务图
用户接口中。
Las emisoras de radio locales han demostrado gran interés en colaborar con la emisora de frecuencia modulada de la ONUCI y difundir sus programas y en que sus producciones sean difundidas por la emisora de la ONUCI.
地方广播电台表示极有兴趣与联科行动调频台合,播放该台
节目及在联科行动调频台播放地方电台
节目。
El subgrupo de trabajo sobre servicios de apoyo médico examinó el documento relativo al concepto médico modular y los datos sobre los costos nacionales de los productos farmacéuticos, la vacunación previa al despliegue y la autonomía logística médica.
医疗支助事务工分组审查了组合式医疗概念文件
有关药品、部署前疫苗接种
医疗自我维持
国家费用数据。
El concepto se basa en una arquitectura modular que podría facilitar su puesta en práctica en el contexto de un proyecto de cooperación, lo cual ha suscitado gran interés entre los medios informativos y el público en general.
该构想有一个模块架构,能够便利其在合项目框架内
实施,它还引起传媒
公众
相当兴趣。
A nivel de la ciudad, se debe promover a nivel mundial el ecofinanciamiento como un sistema genérico, local y modular, para una mejor gestión de la base de los recursos ambientales locales y la protección contra los riesgos.
应当在全世界城市一级促进生态预算,为更好地管理地方环境资源基础及保护不遭受公害
一种普遍
、地方
模式
系统。
El informe llegaba a la conclusión de que el sistema de compras electrónicas se estaba aplicando gradualmente y con un criterio modular, cosa que, a juicio de los autores, ofrecía más probabilidades de éxito que una adopción global e inmediata.
报告发现电子采购是按标准组件逐步实施,并认为这种做法比“休克疗法”
成功机会要大。
Así pues, el grupo de expertos acogió con agrado la intención de la OMS de actualizar el Manual para la gestión ambiental de la lucha contra los mosquitos y preparar un curso didáctico modular, que podría publicarse en la web para facilitar el acceso.
因此,专家组对世界卫生组织打算更新《控蚊虫环境管理手册》及编
也将有可能基于网络扩大使用机会
单元式成套工具表示欢迎。
El caso reviste interés a consecuencia de la negativa del destinatario, una reacción que puede afectar la puesta en práctica de la declaración de Cuba, e inclusive modular sus efectos jurídicos, a pesar de que por ello no perdería su carácter de acto unilateral.
这个个案之所以值得注意,是因为对方拒绝;这一反应可能影响到古巴声明执行,甚至改变其法律效果,但不会改变其
为一项单方面行为
性质。
Por lo que respecta a los medios de comunicación tradicionales, se han ampliado los programas de radio, que también se emiten en varios idiomas locales, y se están adoptando medidas para emplazar estaciones de retransmisión de frecuencia modulada en beneficio de los que viven en regiones fronterizas remotas.
在传统媒体方面,已经增加了电台节目,同样用多种地方语言播出,正在采取措施设置调频转播站,为居住在偏远边境区域居民服务。
En ese contexto, una lista exhaustiva y por orden de prioridades de propuestas concretas para la negociación sería un importante paso adelante, puesto que resulta muy difícil abordar una lista de preocupaciones larga ordenadamente si no se modulan o si no se indica su importancia relativa.
在这方面,提出一份具体、列有优先次谈判提议
全面清单将是重大
进展,因为很难有秩
地处理一份冗长
关切清单,特别是没有规则
说明它们
相对重要性
清单。
Se solicitan estos puestos para apoyar la ejecución de los proyectos de construcción y para realizar actividades relacionadas con el mantenimiento de las instalaciones nuevas y ampliadas, como el cuartel general integrado de la Misión, oficinas y viviendas en 71 emplazamientos y edificios modulares de paredes y techos rígidos para los contingentes militares.
请求设立上述员额目
是支助建设项目
实施及额外
扩充设施,包括特派团总部综合楼、分布在71个站点
办公
生活设施及军事特遣队所用
单元式硬墙建筑
维护。
Estos ahorros se vieron en parte compensados por unos gastos superiores a los previstos para el transporte de equipo de propiedad de las Naciones Unidas, las raciones de reserva para 14 días transferidas de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL), la adquisición más rápida de vehículos y material para seminarios y la adquisición de generadores adicionales y edificios modulares de paredes rígidas y estructuras semirrígidas para alojamientos y oficinas mientras se espera encontrar y alquilar locales adecuados.
这些节余因为以下费用超出计划而部分抵销:运输联合国所属装备、从联合国塞拉利昂特派团(联塞特派团)转拨14天口粮储备、加速采购车辆车间设备、增加采购发动机
宿舍
办公室
硬墙标准件房屋
半硬墙建筑,等待找到适当
房地并签合同。
Si bien el Grupo de Trabajo estuvo de acuerdo sobre diversas cuestiones, no se alcanzó consenso sobre las cuestiones siguientes: el examen trienal de las tasas de reembolso para el equipo pesado y la autonomía logística; el perfeccionamiento propuesto de la metodología actual del examen trienal de las tasas correspondientes al equipo propiedad de los contingentes; un mecanismo para ofrecer orientación y adoptar decisiones sobre el equipo propiedad de los contingentes; el concepto de servicios médicos modulares propuesto; y la metodología propuesta para revisar las tasas de reembolso de gastos de los contingentes.
虽然工组商定了若干问题,但是在下列问题上还没有取得共识:主要装备
自我维持偿还率
三年期审查;拟议推敲目前特遣队所属装备偿还率三年期审查
方法;特遣队所属装备
指导
决策机
;拟议
单元医疗概念;以及审查部队费用偿还率
拟议办法。
Sin embargo, no fue posible llegar a un consenso sobre cinco cuestiones tratadas: el examen trienal de las tasas de reembolso correspondientes al equipo pesado y la autonomía logística; una propuesta para perfeccionar la metodología vigente para el examen trienal de las tasas de reembolso del equipo de propiedad de los contingentes; la creación de un mecanismo para dar orientaciones y adoptar decisiones sobre el sistema de equipo de propiedad de los contingentes; la adopción de un concepto médico modular; y la metodología propuesta para el examen de las tasas de reembolso de los costos de los contingentes.
然而,未能对所讨论下列五个问题达成共识:对主要装备
自我维持
偿还费率进行三年期审查;拟议完善对特遣队所属装备进行三年期费率审查
现行方法;
定对特遣队所属装备问题提供指导
决策
机
;采用组合式医务概念;以及部队费用偿还费率审查
拟议方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Como se logró hacer finalmente en Aceh, debe procurarse abordar las tareas de forma modular.
该建议终于在亚齐得到落实,并应以分组式加以处理。
Sólo entonces será posible avanzar hacia una estrategia modular global con aplicaciones y servicios más sofisticados.
只有这样,才有可能转向采用拥有先进应用程序服务项目
综合型模块战略。
El programa informático del SAMIS tiene un diseño modular y está organizado en una interfaz de usuario de fácil manejo, basada en el análisis de tareas y gráfica.
卫星农业气象信息系统软件有一个模块化设计并被组装到一个易于使用、基于任务图
用户接口中。
Las emisoras de radio locales han demostrado gran interés en colaborar con la emisora de frecuencia modulada de la ONUCI y difundir sus programas y en que sus producciones sean difundidas por la emisora de la ONUCI.
广播电台表示极有兴趣与联科行动调频台合作,播放该台
节目及在联科行动调频台播放
电台制作
节目。
El subgrupo de trabajo sobre servicios de apoyo médico examinó el documento relativo al concepto médico modular y los datos sobre los costos nacionales de los productos farmacéuticos, la vacunación previa al despliegue y la autonomía logística médica.
医疗支助事务工作分组审查了组合式医疗概念文件有关药品、部署前疫苗接种
医疗自我维持
国家费用数据。
El concepto se basa en una arquitectura modular que podría facilitar su puesta en práctica en el contexto de un proyecto de cooperación, lo cual ha suscitado gran interés entre los medios informativos y el público en general.
该构想有一个模块架构,能够便利其在合作项目框架内实施,它还引起传媒
公众
相当兴趣。
A nivel de la ciudad, se debe promover a nivel mundial el ecofinanciamiento como un sistema genérico, local y modular, para una mejor gestión de la base de los recursos ambientales locales y la protección contra los riesgos.
应当在全世界城市一级促进生态预算,作为更好管理
环境资源基础及保护不遭受公害
一种普遍
、
模式
系统。
El informe llegaba a la conclusión de que el sistema de compras electrónicas se estaba aplicando gradualmente y con un criterio modular, cosa que, a juicio de los autores, ofrecía más probabilidades de éxito que una adopción global e inmediata.
报告发现电子采购是按标准组件逐步实施,并认为这种做法比“休克疗法”
成功机会要大。
Así pues, el grupo de expertos acogió con agrado la intención de la OMS de actualizar el Manual para la gestión ambiental de la lucha contra los mosquitos y preparar un curso didáctico modular, que podría publicarse en la web para facilitar el acceso.
因此,专家组对世界卫生组织打算更新《控制蚊虫环境管理手册》及编制也将有可能基于网络扩大使用机会单元式成套工具表示欢迎。
El caso reviste interés a consecuencia de la negativa del destinatario, una reacción que puede afectar la puesta en práctica de la declaración de Cuba, e inclusive modular sus efectos jurídicos, a pesar de que por ello no perdería su carácter de acto unilateral.
这个个案之所以值得注意,是因为对拒绝;这一反应可能影响到古巴声明
执行,甚至改变其法律效果,但不会改变其作为一项单
面行为
性质。
Por lo que respecta a los medios de comunicación tradicionales, se han ampliado los programas de radio, que también se emiten en varios idiomas locales, y se están adoptando medidas para emplazar estaciones de retransmisión de frecuencia modulada en beneficio de los que viven en regiones fronterizas remotas.
在传统媒体面,已经增加了电台节目,同样用多种
语言播出,正在采取措施设置调频转播站,为居住在偏远边境区域
居民服务。
En ese contexto, una lista exhaustiva y por orden de prioridades de propuestas concretas para la negociación sería un importante paso adelante, puesto que resulta muy difícil abordar una lista de preocupaciones larga ordenadamente si no se modulan o si no se indica su importancia relativa.
在这面,提出一份具体、列有优先次序
谈判提议
全面清单将是重大
进展,因为很难有秩序
处理一份冗长
关切清单,特别是没有规则
说明它们
相对重要性
清单。
Se solicitan estos puestos para apoyar la ejecución de los proyectos de construcción y para realizar actividades relacionadas con el mantenimiento de las instalaciones nuevas y ampliadas, como el cuartel general integrado de la Misión, oficinas y viviendas en 71 emplazamientos y edificios modulares de paredes y techos rígidos para los contingentes militares.
请求设立上述员额目
是支助建设项目
实施及额外
扩充设施,包括特派团总部综合楼、分布在71个站点
办公
生活设施及军事特遣队所用
单元式硬墙建筑
维护。
Estos ahorros se vieron en parte compensados por unos gastos superiores a los previstos para el transporte de equipo de propiedad de las Naciones Unidas, las raciones de reserva para 14 días transferidas de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL), la adquisición más rápida de vehículos y material para seminarios y la adquisición de generadores adicionales y edificios modulares de paredes rígidas y estructuras semirrígidas para alojamientos y oficinas mientras se espera encontrar y alquilar locales adecuados.
这些节余因为以下费用超出计划而部分抵销:运输联合国所属装备、从联合国塞拉利昂特派团(联塞特派团)转拨14天口粮储备、加速采购车辆车间设备、增加采购发动机
宿舍
办公室
硬墙标准件房屋
半硬墙建筑,等待找到适当
房
并签合同。
Si bien el Grupo de Trabajo estuvo de acuerdo sobre diversas cuestiones, no se alcanzó consenso sobre las cuestiones siguientes: el examen trienal de las tasas de reembolso para el equipo pesado y la autonomía logística; el perfeccionamiento propuesto de la metodología actual del examen trienal de las tasas correspondientes al equipo propiedad de los contingentes; un mecanismo para ofrecer orientación y adoptar decisiones sobre el equipo propiedad de los contingentes; el concepto de servicios médicos modulares propuesto; y la metodología propuesta para revisar las tasas de reembolso de gastos de los contingentes.
虽然工作组商定了若干问题,但是在下列问题上还没有取得共识:主要装备自我维持偿还率
三年期审查;拟议推敲目前特遣队所属装备偿还率三年期审查
法;特遣队所属装备
指导
决策机制;拟议
单元医疗概念;以及审查部队费用偿还率
拟议办法。
Sin embargo, no fue posible llegar a un consenso sobre cinco cuestiones tratadas: el examen trienal de las tasas de reembolso correspondientes al equipo pesado y la autonomía logística; una propuesta para perfeccionar la metodología vigente para el examen trienal de las tasas de reembolso del equipo de propiedad de los contingentes; la creación de un mecanismo para dar orientaciones y adoptar decisiones sobre el sistema de equipo de propiedad de los contingentes; la adopción de un concepto médico modular; y la metodología propuesta para el examen de las tasas de reembolso de los costos de los contingentes.
然而,未能对所讨论下列五个问题达成共识:对主要装备
自我维持
偿还费率进行三年期审查;拟议完善对特遣队所属装备进行三年期费率审查
现行
法;制定对特遣队所属装备问题提供指导
决策
机制;采用组合式医务概念;以及部队费用偿还费率审查
拟议
法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Como se logró hacer finalmente en Aceh, debe procurarse abordar las tareas de forma modular.
该建议终于在亚齐得到落实,并应以分组方式加以处理。
Sólo entonces será posible avanzar hacia una estrategia modular global con aplicaciones y servicios más sofisticados.
只有这样,才有可能转向采用拥有先进应用程序和服务项目的综合型模块战略。
El programa informático del SAMIS tiene un diseño modular y está organizado en una interfaz de usuario de fácil manejo, basada en el análisis de tareas y gráfica.
卫星农业气象信息系统软件有一个模块化设计并被组装到一个易于使用、基于任务的图用户接口中。
Las emisoras de radio locales han demostrado gran interés en colaborar con la emisora de frecuencia modulada de la ONUCI y difundir sus programas y en que sus producciones sean difundidas por la emisora de la ONUCI.
地方广播电台表示极有兴趣与联科行动频台合作,播放该台的节目及在联科行动
频台播放地方电台制作的节目。
El subgrupo de trabajo sobre servicios de apoyo médico examinó el documento relativo al concepto médico modular y los datos sobre los costos nacionales de los productos farmacéuticos, la vacunación previa al despliegue y la autonomía logística médica.
医疗支助事务工作分组审查了组合式医疗概念文件和有关药品、部署前疫苗接种和医疗自我维持的国家费用数据。
El concepto se basa en una arquitectura modular que podría facilitar su puesta en práctica en el contexto de un proyecto de cooperación, lo cual ha suscitado gran interés entre los medios informativos y el público en general.
该构想有一个模块架构,能够便利其在合作项目框架内的实施,它还引起传媒和公众的相当兴趣。
A nivel de la ciudad, se debe promover a nivel mundial el ecofinanciamiento como un sistema genérico, local y modular, para una mejor gestión de la base de los recursos ambientales locales y la protección contra los riesgos.
应当在全世界城市一级促进生态预算,作为更好地管理地方环境资源基础及保护公害的一种普遍的、地方的和模式的系统。
El informe llegaba a la conclusión de que el sistema de compras electrónicas se estaba aplicando gradualmente y con un criterio modular, cosa que, a juicio de los autores, ofrecía más probabilidades de éxito que una adopción global e inmediata.
报告发现电子采购是按标准组件逐步实施的,并认为这种做法比“休克疗法”的成功机会要大。
Así pues, el grupo de expertos acogió con agrado la intención de la OMS de actualizar el Manual para la gestión ambiental de la lucha contra los mosquitos y preparar un curso didáctico modular, que podría publicarse en la web para facilitar el acceso.
因此,专家组对世界卫生组织打算更新《控制蚊虫环境管理手册》及编制也将有可能基于网络扩大使用机会的单元式成套工具表示欢迎。
El caso reviste interés a consecuencia de la negativa del destinatario, una reacción que puede afectar la puesta en práctica de la declaración de Cuba, e inclusive modular sus efectos jurídicos, a pesar de que por ello no perdería su carácter de acto unilateral.
这个个案之所以值得注意,是因为对方拒绝;这一反应可能影响到古巴声明的执行,甚至改变其法律效果,但会改变其作为一项单方面行为的性质。
Por lo que respecta a los medios de comunicación tradicionales, se han ampliado los programas de radio, que también se emiten en varios idiomas locales, y se están adoptando medidas para emplazar estaciones de retransmisión de frecuencia modulada en beneficio de los que viven en regiones fronterizas remotas.
在传统媒体方面,已经增加了电台节目,同样用多种地方语言播出,正在采取措施设置频转播站,为居住在偏远边境区域的居民服务。
En ese contexto, una lista exhaustiva y por orden de prioridades de propuestas concretas para la negociación sería un importante paso adelante, puesto que resulta muy difícil abordar una lista de preocupaciones larga ordenadamente si no se modulan o si no se indica su importancia relativa.
在这方面,提出一份具体、列有优先次序的谈判提议的全面清单将是重大的进展,因为很难有秩序地处理一份冗长的关切清单,特别是没有规则和说明它们的相对重要性的清单。
Se solicitan estos puestos para apoyar la ejecución de los proyectos de construcción y para realizar actividades relacionadas con el mantenimiento de las instalaciones nuevas y ampliadas, como el cuartel general integrado de la Misión, oficinas y viviendas en 71 emplazamientos y edificios modulares de paredes y techos rígidos para los contingentes militares.
请求设立上述员额的目的是支助建设项目的实施及额外和扩充设施,包括特派团总部综合楼、分布在71个站点的办公和生活设施及军事特遣队所用的单元式硬墙建筑的维护。
Estos ahorros se vieron en parte compensados por unos gastos superiores a los previstos para el transporte de equipo de propiedad de las Naciones Unidas, las raciones de reserva para 14 días transferidas de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL), la adquisición más rápida de vehículos y material para seminarios y la adquisición de generadores adicionales y edificios modulares de paredes rígidas y estructuras semirrígidas para alojamientos y oficinas mientras se espera encontrar y alquilar locales adecuados.
这些节余因为以下费用超出计划而部分抵销:运输联合国所属装备、从联合国塞拉利昂特派团(联塞特派团)转拨14天口粮储备、加速采购车辆和车间设备、增加采购发动机和宿舍和办公室的硬墙标准件房屋和半硬墙建筑,等待找到适当的房地并签合同。
Si bien el Grupo de Trabajo estuvo de acuerdo sobre diversas cuestiones, no se alcanzó consenso sobre las cuestiones siguientes: el examen trienal de las tasas de reembolso para el equipo pesado y la autonomía logística; el perfeccionamiento propuesto de la metodología actual del examen trienal de las tasas correspondientes al equipo propiedad de los contingentes; un mecanismo para ofrecer orientación y adoptar decisiones sobre el equipo propiedad de los contingentes; el concepto de servicios médicos modulares propuesto; y la metodología propuesta para revisar las tasas de reembolso de gastos de los contingentes.
虽然工作组商定了若干问题,但是在下列问题上还没有取得共识:主要装备和自我维持偿还率的三年期审查;拟议推敲目前特遣队所属装备偿还率三年期审查的方法;特遣队所属装备的指导和决策机制;拟议的单元医疗概念;以及审查部队费用偿还率的拟议办法。
Sin embargo, no fue posible llegar a un consenso sobre cinco cuestiones tratadas: el examen trienal de las tasas de reembolso correspondientes al equipo pesado y la autonomía logística; una propuesta para perfeccionar la metodología vigente para el examen trienal de las tasas de reembolso del equipo de propiedad de los contingentes; la creación de un mecanismo para dar orientaciones y adoptar decisiones sobre el sistema de equipo de propiedad de los contingentes; la adopción de un concepto médico modular; y la metodología propuesta para el examen de las tasas de reembolso de los costos de los contingentes.
然而,未能对所讨论的下列五个问题达成共识:对主要装备和自我维持的偿还费率进行三年期审查;拟议完善对特遣队所属装备进行三年期费率审查的现行方法;制定对特遣队所属装备问题提供指导和决策的机制;采用组合式医务概念;以及部队费用偿还费率审查的拟议方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。