Por Jorge Lanata Ante una nueva encrucijada económica.
在Jorge Lanata面前是一个进退两难经济路口。
Por Jorge Lanata Ante una nueva encrucijada económica.
在Jorge Lanata面前是一个进退两难经济路口。
Las Naciones Unidas se encuentran ahora en una encrucijada.
联合国目前正处在十字路口。
La República de Haití se encuentra en una encrucijada.
海地共和国正处在一个十字路口。
En realidad, la situación en la región se encuentra en una delicada encrucijada.
,该地区正处于一个微妙
十字路口。
Como el Secretario General ha observado, las Naciones Unidas están en una encrucijada.
像秘书长指出那样,联合国处在一个十字路口。
Por último, afirmamos que nosotros, especialmente quienes vivimos en el Oriente Medio, nos hallamos en una encrucijada.
“最后,我们申明,我们,特别是中东人民,正处在一个十字路口。
Sesenta años después de su creación, las Naciones Unidas, nuestra única Organización multilateral, se encuentran en una encrucijada.
作为我们唯一多边组织
联合国在成立60年后,正处于
路口。
La humanidad se encuentra en un nuevo punto de inflexión histórico y las Naciones Unidas están en una encrucijada crucial.
人类正处于时代转折点,联合国也置身于一个关键
十字路口。
Dijo que el tema “ciudades como encrucijadas” podría ser el motivo principal para la diversidad de las culturas y la inclusión.
她说,“城市作为点”这一主题可以作为文化多样性和包容性
中心思想。
Hace dos años, el Secretario General dijo que las Naciones Unidas se encontraban en una encrucijada entre el multilateralismo y el unilateralismo.
秘书长两年前指出,联合国处于多边主义和单边主义岔路口。
También sugiere la idea de un puente entre dos niveles de desarrollo y entre dos realidades digitales y una encrucijada de diversas culturas.
同时也表明连接两种不同发展程度和两种不同数字技术现及多种文化
思想。
Por otra parte, mi país, favorecido por su posición geográfica e histórica, siempre ha estado en la encrucijada de las civilizaciones y las religiones.
此外,由于地理和历史位置,我国一直处在不同文明和宗教汇点。
Habida cuenta de que la situación en el Oriente Medio se halla en una encrucijada delicada, Israel desea dejar constancia nuevamente de su posición al respecto.
鉴于中东局势已经到了微妙转折关头,以色列愿再次正式表明它对这一问题
立场。
Hace dos años el Secretario General dijo que nos encontrábamos en una encrucijada, observación que fue repetida en numerosas ocasiones durante el proceso previo a la cumbre.
两年前,秘书长说,我们已经走到了一个路口;在首脑会议之前
筹备进程中,这种说法已经被重复多次。
El mundo está en una encrucijada y la Organización mundial más importante también se encuentra en una encrucijada.
全世界正处于十字路口,全球最重要本组织也处于十字路口。
Sr. Kuroda (Banco Asiático de Desarrollo) (habla en inglés): Hoy estamos en una encrucijada de grandes oportunidades y gran incertidumbre.
黑田先生(亚洲开发银行)(以英语发言):今天,我们处在众多机会和极端不确定状态十字路口。
También se reconoce que el mundo se encuentra ahora en una encrucijada, caracterizada por un aumento progresivo de las diferencias entre los países más ricos y los más pobres.
此外,人们还认识到,世界正处在一个十字路口,其特点是,最富裕国家与最贫穷国家之间差距日益扩大。
El debate público de hoy se celebra en una encrucijada crítica del largo y difícil camino hacia el logro de una paz justa, amplia y duradera en la región.
今天公开辩论是在通往
现该区域公正、全面和持久和平
漫长和艰巨道路
一个最关键
时刻召开
。
Personalmente tuve el honor de actuar como uno de sus enviados porque, como él, reconocimos que las Naciones Unidas estaban en una encrucijada.
我本人对作为他特使之一感到荣幸,因为我们和他一样,认识到联合国正处于岔路口。
Las Naciones Unidas están ahora en una encrucijada y su capacidad de responder con eficacia a los retos del desarme y no proliferación dependerá de los esfuerzos de cada Estado Miembro.
联合国现在处在一个十字路口,它是否能够对裁军和不扩散方面挑战作出有效
反应将取决于每一个会员国
努力。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por Jorge Lanata Ante una nueva encrucijada económica.
在Jorge Lanata面前是一个进退两难经济路口。
Las Naciones Unidas se encuentran ahora en una encrucijada.
联合国目前正处在路口。
La República de Haití se encuentra en una encrucijada.
海地共和国正处在一个路口上。
En realidad, la situación en la región se encuentra en una delicada encrucijada.
事实上,该地区正处于一个微妙路口。
Como el Secretario General ha observado, las Naciones Unidas están en una encrucijada.
像秘书长指出那样,联合国处在一个
路口。
Por último, afirmamos que nosotros, especialmente quienes vivimos en el Oriente Medio, nos hallamos en una encrucijada.
“最后,我们申明,我们,特别是中东人民,正处在一个路口。
Sesenta años después de su creación, las Naciones Unidas, nuestra única Organización multilateral, se encuentran en una encrucijada.
作为我们唯一多边组织
联合国在成立60年后,正处于交叉路口。
La humanidad se encuentra en un nuevo punto de inflexión histórico y las Naciones Unidas están en una encrucijada crucial.
人类正处于时代转折点,联合国也置身于一个
路口。
Dijo que el tema “ciudades como encrucijadas” podría ser el motivo principal para la diversidad de las culturas y la inclusión.
她说,“城市作为交叉点”这一主题可以作为文化多样性和包容性中心思想。
Hace dos años, el Secretario General dijo que las Naciones Unidas se encontraban en una encrucijada entre el multilateralismo y el unilateralismo.
秘书长两年前指出,联合国处于多边主义和单边主义岔路口。
También sugiere la idea de un puente entre dos niveles de desarrollo y entre dos realidades digitales y una encrucijada de diversas culturas.
同时也表明连接两种不同发展程度和两种不同数技术现实及多种文化交叉
思想。
Por otra parte, mi país, favorecido por su posición geográfica e histórica, siempre ha estado en la encrucijada de las civilizaciones y las religiones.
此外,由于地理和历史位置,我国一直处在不同文明和宗教交汇点。
Habida cuenta de que la situación en el Oriente Medio se halla en una encrucijada delicada, Israel desea dejar constancia nuevamente de su posición al respecto.
鉴于中东局势已经到了微妙转折
头,以色列愿再次正式表明它对这一问题
立场。
Hace dos años el Secretario General dijo que nos encontrábamos en una encrucijada, observación que fue repetida en numerosas ocasiones durante el proceso previo a la cumbre.
两年前,秘书长说,我们已经走到了一个叉路口;在首脑会议之前筹备进程中,这种说法已经被重复多次。
El mundo está en una encrucijada y la Organización mundial más importante también se encuentra en una encrucijada.
全世界正处于路口,全球最重要
本组织也处于
路口。
Sr. Kuroda (Banco Asiático de Desarrollo) (habla en inglés): Hoy estamos en una encrucijada de grandes oportunidades y gran incertidumbre.
黑田先生(亚洲开发银行)(以英语发言):今天,我们处在众多机会和极端不确定状态路口。
También se reconoce que el mundo se encuentra ahora en una encrucijada, caracterizada por un aumento progresivo de las diferencias entre los países más ricos y los más pobres.
此外,人们还认识到,世界正处在一个路口,其特点是,最富裕国家与最贫穷国家之间
差距日益扩大。
El debate público de hoy se celebra en una encrucijada crítica del largo y difícil camino hacia el logro de una paz justa, amplia y duradera en la región.
今天公开辩论是在通往实现该区域公正、全面和持久和平
漫长和艰巨道路上
一个最
时刻召开
。
Personalmente tuve el honor de actuar como uno de sus enviados porque, como él, reconocimos que las Naciones Unidas estaban en una encrucijada.
我本人对作为他特使之一感到荣幸,因为我们和他一样,认识到联合国正处于岔路口。
Las Naciones Unidas están ahora en una encrucijada y su capacidad de responder con eficacia a los retos del desarme y no proliferación dependerá de los esfuerzos de cada Estado Miembro.
联合国现在处在一个路口,它是否能够对裁军和不扩散方面
挑战作出有效
反应将取决于每一个会员国
努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por Jorge Lanata Ante una nueva encrucijada económica.
在Jorge Lanata面前是一个进退两难的经济路。
Las Naciones Unidas se encuentran ahora en una encrucijada.
联合国目前正处在十路
。
La República de Haití se encuentra en una encrucijada.
海地共和国正处在一个十路
上。
En realidad, la situación en la región se encuentra en una delicada encrucijada.
事实上,该地区正处于一个微妙的十路
。
Como el Secretario General ha observado, las Naciones Unidas están en una encrucijada.
像秘书长指出的那样,联合国处在一个十路
。
Por último, afirmamos que nosotros, especialmente quienes vivimos en el Oriente Medio, nos hallamos en una encrucijada.
“最后,我们申明,我们,特别是中东人民,正处在一个十路
。
Sesenta años después de su creación, las Naciones Unidas, nuestra única Organización multilateral, se encuentran en una encrucijada.
作为我们唯一的多边组织的联合国在成立60年后,正处于交叉路。
La humanidad se encuentra en un nuevo punto de inflexión histórico y las Naciones Unidas están en una encrucijada crucial.
人类正处于时代的转折点,联合国也置身于一个关键的十路
。
Dijo que el tema “ciudades como encrucijadas” podría ser el motivo principal para la diversidad de las culturas y la inclusión.
她说,“城市作为交叉点”这一主题可以作为文化多样性和包容性的中心思想。
Hace dos años, el Secretario General dijo que las Naciones Unidas se encontraban en una encrucijada entre el multilateralismo y el unilateralismo.
秘书长两年前指出,联合国处于多边主义和单边主义的岔路。
También sugiere la idea de un puente entre dos niveles de desarrollo y entre dos realidades digitales y una encrucijada de diversas culturas.
同时也表明连接两种不同发展程度和两种不同数技术现实及多种文化交叉的思想。
Por otra parte, mi país, favorecido por su posición geográfica e histórica, siempre ha estado en la encrucijada de las civilizaciones y las religiones.
此外,由于地理和历史位置,我国一直处在不同文明和宗教的交汇点。
Habida cuenta de que la situación en el Oriente Medio se halla en una encrucijada delicada, Israel desea dejar constancia nuevamente de su posición al respecto.
鉴于中东局势已经到了微妙的转折关头,以色列愿再次正式表明它对这一问题的立场。
Hace dos años el Secretario General dijo que nos encontrábamos en una encrucijada, observación que fue repetida en numerosas ocasiones durante el proceso previo a la cumbre.
两年前,秘书长说,我们已经走到了一个叉路;在首脑会议之前的筹备进程中,这种说法已经被重复多次。
El mundo está en una encrucijada y la Organización mundial más importante también se encuentra en una encrucijada.
全世界正处于十路
,全球最重要的本组织也处于十
路
。
Sr. Kuroda (Banco Asiático de Desarrollo) (habla en inglés): Hoy estamos en una encrucijada de grandes oportunidades y gran incertidumbre.
黑田先生(亚洲开发银行)(以英语发言):今天,我们处在众多机会和极端不确定状态的十路
。
También se reconoce que el mundo se encuentra ahora en una encrucijada, caracterizada por un aumento progresivo de las diferencias entre los países más ricos y los más pobres.
此外,人们还认识到,世界正处在一个十路
,其特点是,最富裕国家与最贫穷国家之间的差距日益扩大。
El debate público de hoy se celebra en una encrucijada crítica del largo y difícil camino hacia el logro de una paz justa, amplia y duradera en la región.
今天的公开辩论是在通往实现该区域公正、全面和持久和平的漫长和艰巨道路上的一个最关键的时刻召开的。
Personalmente tuve el honor de actuar como uno de sus enviados porque, como él, reconocimos que las Naciones Unidas estaban en una encrucijada.
我本人对作为他的特使之一感到荣幸,因为我们和他一样,认识到联合国正处于岔路。
Las Naciones Unidas están ahora en una encrucijada y su capacidad de responder con eficacia a los retos del desarme y no proliferación dependerá de los esfuerzos de cada Estado Miembro.
联合国现在处在一个十路
,它是否能够对裁
和不扩散方面的挑战作出有效的反应将取决于每一个会员国的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por Jorge Lanata Ante una nueva encrucijada económica.
在Jorge Lanata面前是退两难的经济路口。
Las Naciones Unidas se encuentran ahora en una encrucijada.
联合国目前正处在十字路口。
La República de Haití se encuentra en una encrucijada.
海地共和国正处在十字路口上。
En realidad, la situación en la región se encuentra en una delicada encrucijada.
事实上,该地区正处于微妙的十字路口。
Como el Secretario General ha observado, las Naciones Unidas están en una encrucijada.
像秘书长指出的那样,联合国处在十字路口。
Por último, afirmamos que nosotros, especialmente quienes vivimos en el Oriente Medio, nos hallamos en una encrucijada.
“最后,我们申明,我们,特别是中东人民,正处在十字路口。
Sesenta años después de su creación, las Naciones Unidas, nuestra única Organización multilateral, se encuentran en una encrucijada.
作为我们唯的多边组织的联合国在成立60年后,正处于交叉路口。
La humanidad se encuentra en un nuevo punto de inflexión histórico y las Naciones Unidas están en una encrucijada crucial.
人类正处于时代的转折点,联合国也置身于关键的十字路口。
Dijo que el tema “ciudades como encrucijadas” podría ser el motivo principal para la diversidad de las culturas y la inclusión.
她说,“城市作为交叉点”这主题可以作为文化多样性和包容性的中心思
。
Hace dos años, el Secretario General dijo que las Naciones Unidas se encontraban en una encrucijada entre el multilateralismo y el unilateralismo.
秘书长两年前指出,联合国处于多边主义和单边主义的岔路口。
También sugiere la idea de un puente entre dos niveles de desarrollo y entre dos realidades digitales y una encrucijada de diversas culturas.
同时也表明连接两种不同发展程度和两种不同数字技术现实及多种文化交叉的思。
Por otra parte, mi país, favorecido por su posición geográfica e histórica, siempre ha estado en la encrucijada de las civilizaciones y las religiones.
此外,由于地理和历史位置,我国直处在不同文明和宗教的交汇点。
Habida cuenta de que la situación en el Oriente Medio se halla en una encrucijada delicada, Israel desea dejar constancia nuevamente de su posición al respecto.
鉴于中东局势已经到了微妙的转折关头,以色列愿再次正式表明它对这问题的立场。
Hace dos años el Secretario General dijo que nos encontrábamos en una encrucijada, observación que fue repetida en numerosas ocasiones durante el proceso previo a la cumbre.
两年前,秘书长说,我们已经走到了叉路口;在首脑会议之前的筹备
程中,这种说法已经被重复多次。
El mundo está en una encrucijada y la Organización mundial más importante también se encuentra en una encrucijada.
全世界正处于十字路口,全球最重要的本组织也处于十字路口。
Sr. Kuroda (Banco Asiático de Desarrollo) (habla en inglés): Hoy estamos en una encrucijada de grandes oportunidades y gran incertidumbre.
黑田先生(亚洲开发银行)(以英语发言):今天,我们处在众多机会和极端不确定状态的十字路口。
También se reconoce que el mundo se encuentra ahora en una encrucijada, caracterizada por un aumento progresivo de las diferencias entre los países más ricos y los más pobres.
此外,人们还认识到,世界正处在十字路口,其特点是,最富裕国家与最贫穷国家之间的差距日益扩大。
El debate público de hoy se celebra en una encrucijada crítica del largo y difícil camino hacia el logro de una paz justa, amplia y duradera en la región.
今天的公开辩论是在通往实现该区域公正、全面和持久和平的漫长和艰巨道路上的最关键的时刻召开的。
Personalmente tuve el honor de actuar como uno de sus enviados porque, como él, reconocimos que las Naciones Unidas estaban en una encrucijada.
我本人对作为他的特使之感到荣幸,因为我们和他
样,认识到联合国正处于岔路口。
Las Naciones Unidas están ahora en una encrucijada y su capacidad de responder con eficacia a los retos del desarme y no proliferación dependerá de los esfuerzos de cada Estado Miembro.
联合国现在处在十字路口,它是否能够对裁军和不扩散方面的挑战作出有效的反应将取决于每
会员国的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por Jorge Lanata Ante una nueva encrucijada económica.
在Jorge Lanata面前是一个两难的经济路
。
Las Naciones Unidas se encuentran ahora en una encrucijada.
联合国目前正处在十字路。
La República de Haití se encuentra en una encrucijada.
海地共和国正处在一个十字路上。
En realidad, la situación en la región se encuentra en una delicada encrucijada.
事实上,该地区正处于一个微妙的十字路。
Como el Secretario General ha observado, las Naciones Unidas están en una encrucijada.
像秘书长指出的那样,联合国处在一个十字路。
Por último, afirmamos que nosotros, especialmente quienes vivimos en el Oriente Medio, nos hallamos en una encrucijada.
“最后,我们申明,我们,特别是中东人民,正处在一个十字路。
Sesenta años después de su creación, las Naciones Unidas, nuestra única Organización multilateral, se encuentran en una encrucijada.
作为我们唯一的多边组织的联合国在成立60年后,正处于交路
。
La humanidad se encuentra en un nuevo punto de inflexión histórico y las Naciones Unidas están en una encrucijada crucial.
人类正处于时代的转折点,联合国也置身于一个关键的十字路。
Dijo que el tema “ciudades como encrucijadas” podría ser el motivo principal para la diversidad de las culturas y la inclusión.
她说,“城市作为交点”这一主题可以作为文化多样性和包容性的中心思想。
Hace dos años, el Secretario General dijo que las Naciones Unidas se encontraban en una encrucijada entre el multilateralismo y el unilateralismo.
秘书长两年前指出,联合国处于多边主义和单边主义的岔路。
También sugiere la idea de un puente entre dos niveles de desarrollo y entre dos realidades digitales y una encrucijada de diversas culturas.
同时也表明连接两种不同发展程度和两种不同数字技术现实及多种文化交的思想。
Por otra parte, mi país, favorecido por su posición geográfica e histórica, siempre ha estado en la encrucijada de las civilizaciones y las religiones.
此外,由于地理和历史位置,我国一直处在不同文明和宗教的交汇点。
Habida cuenta de que la situación en el Oriente Medio se halla en una encrucijada delicada, Israel desea dejar constancia nuevamente de su posición al respecto.
鉴于中东局势已经到了微妙的转折关头,以色列愿再次正式表明它对这一问题的立场。
Hace dos años el Secretario General dijo que nos encontrábamos en una encrucijada, observación que fue repetida en numerosas ocasiones durante el proceso previo a la cumbre.
两年前,秘书长说,我们已经走到了一个路
;在首脑会议之前的筹备
程中,这种说法已经被重复多次。
El mundo está en una encrucijada y la Organización mundial más importante también se encuentra en una encrucijada.
全世界正处于十字路,全球最重要的本组织也处于十字路
。
Sr. Kuroda (Banco Asiático de Desarrollo) (habla en inglés): Hoy estamos en una encrucijada de grandes oportunidades y gran incertidumbre.
黑田先生(亚洲开发银行)(以英语发言):今天,我们处在众多机会和极端不确定状态的十字路。
También se reconoce que el mundo se encuentra ahora en una encrucijada, caracterizada por un aumento progresivo de las diferencias entre los países más ricos y los más pobres.
此外,人们还认识到,世界正处在一个十字路,其特点是,最富裕国家与最贫穷国家之间的差距日益扩大。
El debate público de hoy se celebra en una encrucijada crítica del largo y difícil camino hacia el logro de una paz justa, amplia y duradera en la región.
今天的公开辩论是在通往实现该区域公正、全面和持久和平的漫长和艰巨道路上的一个最关键的时刻召开的。
Personalmente tuve el honor de actuar como uno de sus enviados porque, como él, reconocimos que las Naciones Unidas estaban en una encrucijada.
我本人对作为他的特使之一感到荣幸,因为我们和他一样,认识到联合国正处于岔路。
Las Naciones Unidas están ahora en una encrucijada y su capacidad de responder con eficacia a los retos del desarme y no proliferación dependerá de los esfuerzos de cada Estado Miembro.
联合国现在处在一个十字路,它是否能够对裁军和不扩散方面的挑战作出有效的反应将取决于每一个会员国的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por Jorge Lanata Ante una nueva encrucijada económica.
在Jorge Lanata面前是一个进退两难经济路口。
Las Naciones Unidas se encuentran ahora en una encrucijada.
联合国目前在十字路口。
La República de Haití se encuentra en una encrucijada.
海地共和国在一个十字路口上。
En realidad, la situación en la región se encuentra en una delicada encrucijada.
事实上,该地区于一个微妙
十字路口。
Como el Secretario General ha observado, las Naciones Unidas están en una encrucijada.
像秘书长指出那样,联合国
在一个十字路口。
Por último, afirmamos que nosotros, especialmente quienes vivimos en el Oriente Medio, nos hallamos en una encrucijada.
“最后,我们申明,我们,特别是中东人,
在一个十字路口。
Sesenta años después de su creación, las Naciones Unidas, nuestra única Organización multilateral, se encuentran en una encrucijada.
作为我们唯一多边组织
联合国在成立60年后,
于交
路口。
La humanidad se encuentra en un nuevo punto de inflexión histórico y las Naciones Unidas están en una encrucijada crucial.
人类于时代
转折点,联合国也置身于一个关键
十字路口。
Dijo que el tema “ciudades como encrucijadas” podría ser el motivo principal para la diversidad de las culturas y la inclusión.
她说,“城市作为交点”这一主题可以作为文化多样性和包容性
中心思想。
Hace dos años, el Secretario General dijo que las Naciones Unidas se encontraban en una encrucijada entre el multilateralismo y el unilateralismo.
秘书长两年前指出,联合国于多边主义和单边主义
岔路口。
También sugiere la idea de un puente entre dos niveles de desarrollo y entre dos realidades digitales y una encrucijada de diversas culturas.
同时也表明连接两种不同发展程度和两种不同数字技术现实及多种文化交思想。
Por otra parte, mi país, favorecido por su posición geográfica e histórica, siempre ha estado en la encrucijada de las civilizaciones y las religiones.
此外,由于地理和历史位置,我国一直在不同文明和宗教
交汇点。
Habida cuenta de que la situación en el Oriente Medio se halla en una encrucijada delicada, Israel desea dejar constancia nuevamente de su posición al respecto.
鉴于中东局势已经到了微妙转折关头,以色列愿再次
式表明它对这一问题
立场。
Hace dos años el Secretario General dijo que nos encontrábamos en una encrucijada, observación que fue repetida en numerosas ocasiones durante el proceso previo a la cumbre.
两年前,秘书长说,我们已经走到了一个路口;在首脑会议之前
筹备进程中,这种说法已经被重复多次。
El mundo está en una encrucijada y la Organización mundial más importante también se encuentra en una encrucijada.
全世界于十字路口,全球最重要
本组织也
于十字路口。
Sr. Kuroda (Banco Asiático de Desarrollo) (habla en inglés): Hoy estamos en una encrucijada de grandes oportunidades y gran incertidumbre.
黑田先生(亚洲开发银行)(以英语发言):今天,我们在众多机会和极端不确定状态
十字路口。
También se reconoce que el mundo se encuentra ahora en una encrucijada, caracterizada por un aumento progresivo de las diferencias entre los países más ricos y los más pobres.
此外,人们还认识到,世界在一个十字路口,其特点是,最富裕国家与最贫穷国家之间
差距日益扩大。
El debate público de hoy se celebra en una encrucijada crítica del largo y difícil camino hacia el logro de una paz justa, amplia y duradera en la región.
今天公开辩论是在通往实现该区域公
、全面和持久和平
漫长和艰巨道路上
一个最关键
时刻召开
。
Personalmente tuve el honor de actuar como uno de sus enviados porque, como él, reconocimos que las Naciones Unidas estaban en una encrucijada.
我本人对作为他特使之一感到荣幸,因为我们和他一样,认识到联合国
于岔路口。
Las Naciones Unidas están ahora en una encrucijada y su capacidad de responder con eficacia a los retos del desarme y no proliferación dependerá de los esfuerzos de cada Estado Miembro.
联合国现在在一个十字路口,它是否能够对裁军和不扩散方面
挑战作出有效
反应将取决于每一个会员国
努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Por Jorge Lanata Ante una nueva encrucijada económica.
在Jorge Lanata面前进退两难的经济路口。
Las Naciones Unidas se encuentran ahora en una encrucijada.
联合国目前正处在十字路口。
La República de Haití se encuentra en una encrucijada.
海地共和国正处在十字路口上。
En realidad, la situación en la región se encuentra en una delicada encrucijada.
事实上,该地区正处于微妙的十字路口。
Como el Secretario General ha observado, las Naciones Unidas están en una encrucijada.
像秘书长指出的那样,联合国处在十字路口。
Por último, afirmamos que nosotros, especialmente quienes vivimos en el Oriente Medio, nos hallamos en una encrucijada.
“最后,我们申明,我们,特别中东人民,正处在
十字路口。
Sesenta años después de su creación, las Naciones Unidas, nuestra única Organización multilateral, se encuentran en una encrucijada.
作为我们唯的多边组织的联合国在成立60年后,正处于交叉路口。
La humanidad se encuentra en un nuevo punto de inflexión histórico y las Naciones Unidas están en una encrucijada crucial.
人类正处于时代的转折点,联合国也置身于关键的十字路口。
Dijo que el tema “ciudades como encrucijadas” podría ser el motivo principal para la diversidad de las culturas y la inclusión.
她说,“城市作为交叉点”这主题可以作为文化多样性和包容性的中心思想。
Hace dos años, el Secretario General dijo que las Naciones Unidas se encontraban en una encrucijada entre el multilateralismo y el unilateralismo.
秘书长两年前指出,联合国处于多边主义和单边主义的岔路口。
También sugiere la idea de un puente entre dos niveles de desarrollo y entre dos realidades digitales y una encrucijada de diversas culturas.
同时也表明连接两种不同发展程度和两种不同数字技术现实及多种文化交叉的思想。
Por otra parte, mi país, favorecido por su posición geográfica e histórica, siempre ha estado en la encrucijada de las civilizaciones y las religiones.
此外,由于地理和历史位置,我国直处在不同文明和宗教的交汇点。
Habida cuenta de que la situación en el Oriente Medio se halla en una encrucijada delicada, Israel desea dejar constancia nuevamente de su posición al respecto.
鉴于中东局势已经到了微妙的转折关头,以色列愿再次正式表明它对这问题的立场。
Hace dos años el Secretario General dijo que nos encontrábamos en una encrucijada, observación que fue repetida en numerosas ocasiones durante el proceso previo a la cumbre.
两年前,秘书长说,我们已经走到了叉路口;在首脑会议之前的筹备进程中,这种说法已经被重复多次。
El mundo está en una encrucijada y la Organización mundial más importante también se encuentra en una encrucijada.
全世界正处于十字路口,全球最重要的本组织也处于十字路口。
Sr. Kuroda (Banco Asiático de Desarrollo) (habla en inglés): Hoy estamos en una encrucijada de grandes oportunidades y gran incertidumbre.
黑田先生(亚洲开发银行)(以英语发言):今天,我们处在众多会和极端不确定状态的十字路口。
También se reconoce que el mundo se encuentra ahora en una encrucijada, caracterizada por un aumento progresivo de las diferencias entre los países más ricos y los más pobres.
此外,人们还认识到,世界正处在十字路口,其特点
,最富裕国家与最贫穷国家之间的差距日益扩大。
El debate público de hoy se celebra en una encrucijada crítica del largo y difícil camino hacia el logro de una paz justa, amplia y duradera en la región.
今天的公开辩论在通往实现该区域公正、全面和持久和平的漫长和艰巨道路上的
最关键的时刻召开的。
Personalmente tuve el honor de actuar como uno de sus enviados porque, como él, reconocimos que las Naciones Unidas estaban en una encrucijada.
我本人对作为他的特使之感到荣幸,因为我们和他
样,认识到联合国正处于岔路口。
Las Naciones Unidas están ahora en una encrucijada y su capacidad de responder con eficacia a los retos del desarme y no proliferación dependerá de los esfuerzos de cada Estado Miembro.
联合国现在处在十字路口,它
否能够对裁军和不扩散方面的挑战作出有效的反应将取决于每
会员国的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por Jorge Lanata Ante una nueva encrucijada económica.
在Jorge Lanata面前是一个进退两难的经济路。
Las Naciones Unidas se encuentran ahora en una encrucijada.
联目前正处在
路
。
La República de Haití se encuentra en una encrucijada.
海地共和正处在一个
路
上。
En realidad, la situación en la región se encuentra en una delicada encrucijada.
事实上,该地区正处于一个微妙的路
。
Como el Secretario General ha observado, las Naciones Unidas están en una encrucijada.
像秘书长指出的那样,联处在一个
路
。
Por último, afirmamos que nosotros, especialmente quienes vivimos en el Oriente Medio, nos hallamos en una encrucijada.
“最后,我们申明,我们,特别是中东人民,正处在一个路
。
Sesenta años después de su creación, las Naciones Unidas, nuestra única Organización multilateral, se encuentran en una encrucijada.
作为我们唯一的多边组织的联在成立60年后,正处于交叉路
。
La humanidad se encuentra en un nuevo punto de inflexión histórico y las Naciones Unidas están en una encrucijada crucial.
人类正处于时代的转折点,联置身于一个关键的
路
。
Dijo que el tema “ciudades como encrucijadas” podría ser el motivo principal para la diversidad de las culturas y la inclusión.
她说,“城市作为交叉点”这一主题可以作为文化多样性和包容性的中心思想。
Hace dos años, el Secretario General dijo que las Naciones Unidas se encontraban en una encrucijada entre el multilateralismo y el unilateralismo.
秘书长两年前指出,联处于多边主义和单边主义的岔路
。
También sugiere la idea de un puente entre dos niveles de desarrollo y entre dos realidades digitales y una encrucijada de diversas culturas.
同时表明连接两种不同发展程度和两种不同数
技术现实及多种文化交叉的思想。
Por otra parte, mi país, favorecido por su posición geográfica e histórica, siempre ha estado en la encrucijada de las civilizaciones y las religiones.
此外,由于地理和历史位置,我一直处在不同文明和宗教的交汇点。
Habida cuenta de que la situación en el Oriente Medio se halla en una encrucijada delicada, Israel desea dejar constancia nuevamente de su posición al respecto.
鉴于中东局势已经到了微妙的转折关头,以色列愿再次正式表明它对这一问题的立场。
Hace dos años el Secretario General dijo que nos encontrábamos en una encrucijada, observación que fue repetida en numerosas ocasiones durante el proceso previo a la cumbre.
两年前,秘书长说,我们已经走到了一个叉路;在首脑会议之前的筹备进程中,这种说法已经被重复多次。
El mundo está en una encrucijada y la Organización mundial más importante también se encuentra en una encrucijada.
全世界正处于路
,全球最重要的本组织
处于
路
。
Sr. Kuroda (Banco Asiático de Desarrollo) (habla en inglés): Hoy estamos en una encrucijada de grandes oportunidades y gran incertidumbre.
黑田先生(亚洲开发银行)(以英语发言):今天,我们处在众多机会和极端不确定状态的路
。
También se reconoce que el mundo se encuentra ahora en una encrucijada, caracterizada por un aumento progresivo de las diferencias entre los países más ricos y los más pobres.
此外,人们还认识到,世界正处在一个路
,其特点是,最富裕
家与最贫穷
家之间的差距日益扩大。
El debate público de hoy se celebra en una encrucijada crítica del largo y difícil camino hacia el logro de una paz justa, amplia y duradera en la región.
今天的公开辩论是在通往实现该区域公正、全面和持久和平的漫长和艰巨道路上的一个最关键的时刻召开的。
Personalmente tuve el honor de actuar como uno de sus enviados porque, como él, reconocimos que las Naciones Unidas estaban en una encrucijada.
我本人对作为他的特使之一感到荣幸,因为我们和他一样,认识到联正处于岔路
。
Las Naciones Unidas están ahora en una encrucijada y su capacidad de responder con eficacia a los retos del desarme y no proliferación dependerá de los esfuerzos de cada Estado Miembro.
联现在处在一个
路
,它是否能够对裁军和不扩散方面的挑战作出有效的反应将取决于每一个会员
的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por Jorge Lanata Ante una nueva encrucijada económica.
Jorge Lanata面前是一个进退两难的经济路口。
Las Naciones Unidas se encuentran ahora en una encrucijada.
联目前正处
路口。
La República de Haití se encuentra en una encrucijada.
海地共和正处
一个
路口上。
En realidad, la situación en la región se encuentra en una delicada encrucijada.
事实上,该地区正处于一个微妙的路口。
Como el Secretario General ha observado, las Naciones Unidas están en una encrucijada.
像秘书长指出的那样,联处
一个
路口。
Por último, afirmamos que nosotros, especialmente quienes vivimos en el Oriente Medio, nos hallamos en una encrucijada.
“最后,我们申明,我们,特别是中东人民,正处一个
路口。
Sesenta años después de su creación, las Naciones Unidas, nuestra única Organización multilateral, se encuentran en una encrucijada.
作为我们唯一的多边组织的联成立60年后,正处于交叉路口。
La humanidad se encuentra en un nuevo punto de inflexión histórico y las Naciones Unidas están en una encrucijada crucial.
人类正处于时代的转折点,联也置身于一个关键的
路口。
Dijo que el tema “ciudades como encrucijadas” podría ser el motivo principal para la diversidad de las culturas y la inclusión.
她说,“城市作为交叉点”这一主题可以作为文化多样性和包容性的中心思想。
Hace dos años, el Secretario General dijo que las Naciones Unidas se encontraban en una encrucijada entre el multilateralismo y el unilateralismo.
秘书长两年前指出,联处于多边主义和单边主义的岔路口。
También sugiere la idea de un puente entre dos niveles de desarrollo y entre dos realidades digitales y una encrucijada de diversas culturas.
同时也表明连接两种不同发展程度和两种不同数技术现实及多种文化交叉的思想。
Por otra parte, mi país, favorecido por su posición geográfica e histórica, siempre ha estado en la encrucijada de las civilizaciones y las religiones.
此外,由于地理和历史位置,我一直处
不同文明和宗教的交汇点。
Habida cuenta de que la situación en el Oriente Medio se halla en una encrucijada delicada, Israel desea dejar constancia nuevamente de su posición al respecto.
鉴于中东局势已经到了微妙的转折关头,以色列愿再次正式表明它对这一问题的立场。
Hace dos años el Secretario General dijo que nos encontrábamos en una encrucijada, observación que fue repetida en numerosas ocasiones durante el proceso previo a la cumbre.
两年前,秘书长说,我们已经走到了一个叉路口;首脑会议之前的筹备进程中,这种说法已经被重复多次。
El mundo está en una encrucijada y la Organización mundial más importante también se encuentra en una encrucijada.
全世界正处于路口,全球最重要的本组织也处于
路口。
Sr. Kuroda (Banco Asiático de Desarrollo) (habla en inglés): Hoy estamos en una encrucijada de grandes oportunidades y gran incertidumbre.
黑田先生(亚洲开发银行)(以英语发言):今天,我们处众多机会和极端不确定状态的
路口。
También se reconoce que el mundo se encuentra ahora en una encrucijada, caracterizada por un aumento progresivo de las diferencias entre los países más ricos y los más pobres.
此外,人们还认识到,世界正处一个
路口,其特点是,最富裕
家与最贫穷
家之间的差距日益扩大。
El debate público de hoy se celebra en una encrucijada crítica del largo y difícil camino hacia el logro de una paz justa, amplia y duradera en la región.
今天的公开辩论是通往实现该区域公正、全面和持久和平的漫长和艰巨道路上的一个最关键的时刻召开的。
Personalmente tuve el honor de actuar como uno de sus enviados porque, como él, reconocimos que las Naciones Unidas estaban en una encrucijada.
我本人对作为他的特使之一感到荣幸,因为我们和他一样,认识到联正处于岔路口。
Las Naciones Unidas están ahora en una encrucijada y su capacidad de responder con eficacia a los retos del desarme y no proliferación dependerá de los esfuerzos de cada Estado Miembro.
联现
处
一个
路口,它是否能够对裁军和不扩散方面的挑战作出有效的反应将取决于每一个会员
的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。