西语助手
  • 关闭

a partir de

添加到生词本

……;根据

El videojuego toma la historia a partir de la partida de la casa voladora.

这个电子游戏采用飞行员离境的历史背景。

Consideramos que puede alcanzarse el consenso a partir de esos principios.

我们认为,可以这些原则的基础上形成协商一致。

Las propias Naciones Unidas nacieron a partir de una calamidad.

联合国本身就诞生灾难之中。

UNCTAD, a partir de datos proporcionados por la Organización Mundial del Turismo.

贸发会议根据世界旅游组织的数据作。

Ahora son las 12.20; ¿cómo se prevé proceder a partir de ahora?

现在是12时20;你如何预计现在起将如何讨论

Hemos revisado en consecuencia las estadísticas de población y las aparentadas a partir de 1996.

我们以此为根据,修订了一九九六年及以后的人口和有关的统计数字。

Almizcle es un perfume obtenido a partir de una sustancia segregada por una glándula de ciervo almizclero.

麝香是一种麝鹿的腺泌出来的物质所成的香料。

El Ministro ha confirmado que a partir de este mismo año habrá una importante rebaja en los impuestos.

部长证年起将大幅减税。

Cada capítulo sobre un artículo determinado de la Convención se estructura a partir de líneas similares.

有关《公约》特定条款的每一章都按照类似的方针安排结构。

Es preciso poner más empeño en la contratación a partir de países no representados o insuficientemente representados.

需要更加重视无人任职或任职人数不足的国家征聘工作人员。

Ésta se podría implementar a partir de este momento y no requiere sino de la voluntad del Consejo.

它可以立即施,而且只需要安理会拿出这样做的意愿。

El Gobierno también obtiene datos desglosados por sexo sobre la pobreza a partir de sus encuestas sobre empleo.

政府根据就业情况普查生成基于性别的财产状况数据。

Estoy seguro de que la próxima Mesa podrá seguir trabajando a partir de lo que hemos logrado hoy.

我相信,下一届主席团将能够继续发展我们天取得的成果。

La radio de la UNMIS tiene previsto empezar a emitir información durante seis horas diarias a partir de octubre.

联苏特派团电台排定将10月份开始每天6小时的新闻广播。

Sin embargo, en opinión de Nueva Zelandia, contamos con una base sólida a partir de la cual podemos avanzar.

但是,新西兰认为,我们有了一个取得进展的坚基础。

Esos instrumentos y las medidas adoptadas a partir de ellos también contribuyen al mejoramiento de la base de conocimientos del UNICEF.

这些文书及其产生的相应行动也充了儿童基金会的知识库。

Sistemas de armas improvisados: se pueden construir a partir de diversos componentes para cometer actos terroristas.

简易武器系统可不同部件加以组装以便犯下恐怖主义行为。

Extrapolado por la DCI a partir de los gastos de personal del PNUD para sus 71 funcionarios en la Sede.

联检组用采购司总部71名工作人员的人事费推算的。

La cuestión de la financiación a partir de las cuotas prorrateadas o de contribuciones voluntarias es fundamental en nuestros debates.

通过摊会费和自愿捐款筹措经费问题是我们本次讨论的核心。

El estudio de prácticas óptimas prescribe soluciones, medidas y reformas concretas, frecuentemente a partir de un número reducido de observaciones.

最佳范例通常是小范围进行观察得出结论,规定具的解决方案、行动和改革措施。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 a partir de 的西班牙语例句

用户正在搜索


declarado, declarante, declarar, declarar ilegal, declararse, declarativo, declaratorio, declinable, declinación, declinante,

相似单词


a mitad de camino, a mitad de precio, a nivel estatal, a nivel nacional, a no ser que, a partir de, a pequeña escala, a pesar de, a popa, a posteriori,
自从……;根据

El videojuego toma la historia a partir de la partida de la casa voladora.

这个电子游戏采用飞行员历史背景。

Consideramos que puede alcanzarse el consenso a partir de esos principios.

我们认为,可以这些原则基础上形成协商一致。

Las propias Naciones Unidas nacieron a partir de una calamidad.

联合国本身就诞生灾难之中。

UNCTAD, a partir de datos proporcionados por la Organización Mundial del Turismo.

贸发会议根据世界旅游组数据作。

Ahora son las 12.20; ¿cómo se prevé proceder a partir de ahora?

现在是12时20分;你如何预计从现在起如何讨论

Hemos revisado en consecuencia las estadísticas de población y las aparentadas a partir de 1996.

我们以此为根据,修订了一九九六年及以后人口和有关统计数字。

Almizcle es un perfume obtenido a partir de una sustancia segregada por una glándula de ciervo almizclero.

麝香是一种麝鹿腺体所分泌出来物质所香料。

El Ministro ha confirmado que a partir de este mismo año habrá una importante rebaja en los impuestos.

部长证实从今年起大幅减税。

Cada capítulo sobre un artículo determinado de la Convención se estructura a partir de líneas similares.

有关《公约》特定条款每一章都按照类似方针安排结构。

Es preciso poner más empeño en la contratación a partir de países no representados o insuficientemente representados.

需要更加重视无人任职或任职人数不足国家征聘工作人员。

Ésta se podría implementar a partir de este momento y no requiere sino de la voluntad del Consejo.

它可以立即实施,而且只需要安理会拿出这样做意愿。

El Gobierno también obtiene datos desglosados por sexo sobre la pobreza a partir de sus encuestas sobre empleo.

政府根据就业情况普查生成基于性别财产状况数据。

Estoy seguro de que la próxima Mesa podrá seguir trabajando a partir de lo que hemos logrado hoy.

我相信,下一届主席团继续发展我们今天取得成果。

La radio de la UNMIS tiene previsto empezar a emitir información durante seis horas diarias a partir de octubre.

联苏特派团电台排定10月份开始每天6小时新闻广播。

Sin embargo, en opinión de Nueva Zelandia, contamos con una base sólida a partir de la cual podemos avanzar.

但是,新西兰认为,我们有了一个取得进展坚实基础。

Esos instrumentos y las medidas adoptadas a partir de ellos también contribuyen al mejoramiento de la base de conocimientos del UNICEF.

这些文书及其产生相应行动也充实了儿童基金会知识库。

Sistemas de armas improvisados: se pueden construir a partir de diversos componentes para cometer actos terroristas.

简易武器系统可不同部件加以组装以便犯下恐怖主义行为。

Extrapolado por la DCI a partir de los gastos de personal del PNUD para sus 71 funcionarios en la Sede.

联检组用采购司总部71名工作人员人事费推算

La cuestión de la financiación a partir de las cuotas prorrateadas o de contribuciones voluntarias es fundamental en nuestros debates.

通过分摊会费和自愿捐款筹措经费问题是我们本次讨论核心。

El estudio de prácticas óptimas prescribe soluciones, medidas y reformas concretas, frecuentemente a partir de un número reducido de observaciones.

最佳范例通常是小范围进行观察得出结论,规定具体解决方案、行动和改革措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 a partir de 的西班牙语例句

用户正在搜索


decolorado, decolorante, decolorar, decomisar, decomiso, decomisos, decoración, decorado, decorador, decorar,

相似单词


a mitad de camino, a mitad de precio, a nivel estatal, a nivel nacional, a no ser que, a partir de, a pequeña escala, a pesar de, a popa, a posteriori,
自从……;根据

El videojuego toma la historia a partir de la partida de la casa voladora.

这个戏采用飞行员离境的历史背景。

Consideramos que puede alcanzarse el consenso a partir de esos principios.

我们认为,可以这些原则的基础上形成协商一致。

Las propias Naciones Unidas nacieron a partir de una calamidad.

联合国本身就诞生灾难之中。

UNCTAD, a partir de datos proporcionados por la Organización Mundial del Turismo.

贸发会议根据世界旅织的数据作。

Ahora son las 12.20; ¿cómo se prevé proceder a partir de ahora?

现在是12时20分;你如何预计从现在起将如何讨论

Hemos revisado en consecuencia las estadísticas de población y las aparentadas a partir de 1996.

我们以此为根据,修订了一九九六年及以后的人口和有关的统计数字。

Almizcle es un perfume obtenido a partir de una sustancia segregada por una glándula de ciervo almizclero.

麝香是一种麝鹿的腺体所分泌出来的物质所成的香料。

El Ministro ha confirmado que a partir de este mismo año habrá una importante rebaja en los impuestos.

部长证实从今年起将大幅减税。

Cada capítulo sobre un artículo determinado de la Convención se estructura a partir de líneas similares.

有关《公约》特定条款的每一章都按照类似的方针安排结构。

Es preciso poner más empeño en la contratación a partir de países no representados o insuficientemente representados.

需要更加重视无人任职或任职人数不足的国家征聘工作人员。

Ésta se podría implementar a partir de este momento y no requiere sino de la voluntad del Consejo.

它可以立即实施,而且只需要安理会拿出这样做的意愿。

El Gobierno también obtiene datos desglosados por sexo sobre la pobreza a partir de sus encuestas sobre empleo.

政府根据就业情况普查生成基于性别的财产状况数据。

Estoy seguro de que la próxima Mesa podrá seguir trabajando a partir de lo que hemos logrado hoy.

我相信,下一届主席团将能够继续发展我们今的成果。

La radio de la UNMIS tiene previsto empezar a emitir información durante seis horas diarias a partir de octubre.

联苏特派团台排定将10月份开始每6小时的新闻广播。

Sin embargo, en opinión de Nueva Zelandia, contamos con una base sólida a partir de la cual podemos avanzar.

但是,新西兰认为,我们有了一个进展的坚实基础。

Esos instrumentos y las medidas adoptadas a partir de ellos también contribuyen al mejoramiento de la base de conocimientos del UNICEF.

这些文书及其产生的相应行动也充实了儿童基金会的知识库。

Sistemas de armas improvisados: se pueden construir a partir de diversos componentes para cometer actos terroristas.

简易武器系统可不同部件加以组装以便犯下恐怖主义行为。

Extrapolado por la DCI a partir de los gastos de personal del PNUD para sus 71 funcionarios en la Sede.

联检组用采购司总部71名工作人员的人事费推算的。

La cuestión de la financiación a partir de las cuotas prorrateadas o de contribuciones voluntarias es fundamental en nuestros debates.

通过分摊会费和自愿捐款筹措经费问题是我们本次讨论的核心。

El estudio de prácticas óptimas prescribe soluciones, medidas y reformas concretas, frecuentemente a partir de un número reducido de observaciones.

最佳范例通常是小范围进行观察出结论,规定具体的解决方案、行动和改革措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 a partir de 的西班牙语例句

用户正在搜索


decrépito, decrepitud, decrescendo, decretal, decretar, decretero, decreto, decretorio, decúbito, decumbente,

相似单词


a mitad de camino, a mitad de precio, a nivel estatal, a nivel nacional, a no ser que, a partir de, a pequeña escala, a pesar de, a popa, a posteriori,
自从……;根据

El videojuego toma la historia a partir de la partida de la casa voladora.

这个电子游戏采用飞行员离境的历史背景。

Consideramos que puede alcanzarse el consenso a partir de esos principios.

我们认为,可以这些原则的基础上形成协商一致。

Las propias Naciones Unidas nacieron a partir de una calamidad.

联合国本身就诞生灾难之中。

UNCTAD, a partir de datos proporcionados por la Organización Mundial del Turismo.

贸发会议根据世界旅游组织的数据作。

Ahora son las 12.20; ¿cómo se prevé proceder a partir de ahora?

现在是12时20分;你如何预计从现在起将如何讨论

Hemos revisado en consecuencia las estadísticas de población y las aparentadas a partir de 1996.

我们以此为根据,修订了一九九六年及以后的人口和有关的统计数字。

Almizcle es un perfume obtenido a partir de una sustancia segregada por una glándula de ciervo almizclero.

麝香是一种麝鹿的腺体所分泌出来的物质所成的香料。

El Ministro ha confirmado que a partir de este mismo año habrá una importante rebaja en los impuestos.

部长证实从今年起将大幅减税。

Cada capítulo sobre un artículo determinado de la Convención se estructura a partir de líneas similares.

有关《公约》特定条款的每一章都按照类似的方针安排结构。

Es preciso poner más empeño en la contratación a partir de países no representados o insuficientemente representados.

需要更加重视无人任职或任职人数不足的国家征聘工作人员。

Ésta se podría implementar a partir de este momento y no requiere sino de la voluntad del Consejo.

它可以立即实施,而且只需要安理会拿出这样做的意愿。

El Gobierno también obtiene datos desglosados por sexo sobre la pobreza a partir de sus encuestas sobre empleo.

政府根据就业情况普查生成基于性别的财产状况数据。

Estoy seguro de que la próxima Mesa podrá seguir trabajando a partir de lo que hemos logrado hoy.

我相信,下一届主席团将能够继续发展我们今天取得的成果。

La radio de la UNMIS tiene previsto empezar a emitir información durante seis horas diarias a partir de octubre.

联苏特派团电台排定将10月每天6小时的新闻广播。

Sin embargo, en opinión de Nueva Zelandia, contamos con una base sólida a partir de la cual podemos avanzar.

但是,新西兰认为,我们有了一个取得进展的坚实基础。

Esos instrumentos y las medidas adoptadas a partir de ellos también contribuyen al mejoramiento de la base de conocimientos del UNICEF.

这些文书及其产生的相应行动也充实了儿童基金会的知识库。

Sistemas de armas improvisados: se pueden construir a partir de diversos componentes para cometer actos terroristas.

简易武器系统可不同部件加以组装以便犯下恐怖主义行为。

Extrapolado por la DCI a partir de los gastos de personal del PNUD para sus 71 funcionarios en la Sede.

联检组用采购司总部71名工作人员的人事费推算的。

La cuestión de la financiación a partir de las cuotas prorrateadas o de contribuciones voluntarias es fundamental en nuestros debates.

通过分摊会费和自愿捐款筹措经费问题是我们本次讨论的核心。

El estudio de prácticas óptimas prescribe soluciones, medidas y reformas concretas, frecuentemente a partir de un número reducido de observaciones.

最佳范例通常是小范围进行观察得出结论,规定具体的解决方案、行动和改革措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 a partir de 的西班牙语例句

用户正在搜索


decuso, dedada, dedal, dedalera, dédalo, dedeo, dedicación, dedicar, dedicarse, dedicativo,

相似单词


a mitad de camino, a mitad de precio, a nivel estatal, a nivel nacional, a no ser que, a partir de, a pequeña escala, a pesar de, a popa, a posteriori,
自从……;根据

El videojuego toma la historia a partir de la partida de la casa voladora.

这个电子游戏采用飞行员离境的历史背景。

Consideramos que puede alcanzarse el consenso a partir de esos principios.

我们认为,可以这些原则的基础上形成协商致。

Las propias Naciones Unidas nacieron a partir de una calamidad.

联合国本身就诞生灾难之中。

UNCTAD, a partir de datos proporcionados por la Organización Mundial del Turismo.

贸发会议根据世界旅游组织的数据作。

Ahora son las 12.20; ¿cómo se prevé proceder a partir de ahora?

现在12时20分;你如何预计从现在起将如何讨论

Hemos revisado en consecuencia las estadísticas de población y las aparentadas a partir de 1996.

我们以此为根据,修订了九九六年及以后的人口和有关的统计数字。

Almizcle es un perfume obtenido a partir de una sustancia segregada por una glándula de ciervo almizclero.

麝香麝鹿的腺体所分泌出来的物质所成的香料。

El Ministro ha confirmado que a partir de este mismo año habrá una importante rebaja en los impuestos.

部长证实从今年起将大幅

Cada capítulo sobre un artículo determinado de la Convención se estructura a partir de líneas similares.

有关《公约》特定条款的每章都按照类似的方针安排结构。

Es preciso poner más empeño en la contratación a partir de países no representados o insuficientemente representados.

需要更加重视无人任职或任职人数不足的国家征聘工作人员。

Ésta se podría implementar a partir de este momento y no requiere sino de la voluntad del Consejo.

它可以立即实施,而且只需要安理会拿出这样做的意愿。

El Gobierno también obtiene datos desglosados por sexo sobre la pobreza a partir de sus encuestas sobre empleo.

政府根据就业情况普查生成基于性别的财产状况数据。

Estoy seguro de que la próxima Mesa podrá seguir trabajando a partir de lo que hemos logrado hoy.

我相信,下届主席团将能够继续发展我们今天取得的成果。

La radio de la UNMIS tiene previsto empezar a emitir información durante seis horas diarias a partir de octubre.

联苏特派团电台排定将10月份开始每天6小时的新闻广播。

Sin embargo, en opinión de Nueva Zelandia, contamos con una base sólida a partir de la cual podemos avanzar.

,新西兰认为,我们有了个取得进展的坚实基础。

Esos instrumentos y las medidas adoptadas a partir de ellos también contribuyen al mejoramiento de la base de conocimientos del UNICEF.

这些文书及其产生的相应行动也充实了儿童基金会的知识库。

Sistemas de armas improvisados: se pueden construir a partir de diversos componentes para cometer actos terroristas.

简易武器系统可不同部件加以组装以便犯下恐怖主义行为。

Extrapolado por la DCI a partir de los gastos de personal del PNUD para sus 71 funcionarios en la Sede.

联检组用采购司总部71名工作人员的人事费推算的。

La cuestión de la financiación a partir de las cuotas prorrateadas o de contribuciones voluntarias es fundamental en nuestros debates.

通过分摊会费和自愿捐款筹措经费问题我们本次讨论的核心。

El estudio de prácticas óptimas prescribe soluciones, medidas y reformas concretas, frecuentemente a partir de un número reducido de observaciones.

最佳范例通常小范围进行观察得出结论,规定具体的解决方案、行动和改革措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 a partir de 的西班牙语例句

用户正在搜索


deducción, deducible, deducir, deductivo, defalcar, defasadas, defasaje, defatigante, defecación, defecar,

相似单词


a mitad de camino, a mitad de precio, a nivel estatal, a nivel nacional, a no ser que, a partir de, a pequeña escala, a pesar de, a popa, a posteriori,
自从……;

El videojuego toma la historia a partir de la partida de la casa voladora.

这个电子游戏采用飞行员离境的历史背景。

Consideramos que puede alcanzarse el consenso a partir de esos principios.

我们认为,可以这些原则的基础上形成协商一致。

Las propias Naciones Unidas nacieron a partir de una calamidad.

联合国本身就诞生灾难之中。

UNCTAD, a partir de datos proporcionados por la Organización Mundial del Turismo.

贸发会议世界旅游组织的数作。

Ahora son las 12.20; ¿cómo se prevé proceder a partir de ahora?

现在是12时20分;你如何预计从现在起将如何讨论

Hemos revisado en consecuencia las estadísticas de población y las aparentadas a partir de 1996.

我们以此为订了一九九六年及以后的人口和有关的统计数字。

Almizcle es un perfume obtenido a partir de una sustancia segregada por una glándula de ciervo almizclero.

麝香是一种麝鹿的腺体所分泌出来的物质所成的香料。

El Ministro ha confirmado que a partir de este mismo año habrá una importante rebaja en los impuestos.

部长证实从今年起将大幅减税。

Cada capítulo sobre un artículo determinado de la Convención se estructura a partir de líneas similares.

有关《公约》特定条款的每一章都按照类似的方针安排结构。

Es preciso poner más empeño en la contratación a partir de países no representados o insuficientemente representados.

加重视无人任职或任职人数不足的国家征聘工作人员。

Ésta se podría implementar a partir de este momento y no requiere sino de la voluntad del Consejo.

它可以立即实施,而且只安理会拿出这样做的意愿。

El Gobierno también obtiene datos desglosados por sexo sobre la pobreza a partir de sus encuestas sobre empleo.

政府就业情况普查生成基于性别的财产状况数

Estoy seguro de que la próxima Mesa podrá seguir trabajando a partir de lo que hemos logrado hoy.

我相信,下一届主席团将能够继续发展我们今天取得的成果。

La radio de la UNMIS tiene previsto empezar a emitir información durante seis horas diarias a partir de octubre.

联苏特派团电台排定将10月份开始每天6小时的新闻广播。

Sin embargo, en opinión de Nueva Zelandia, contamos con una base sólida a partir de la cual podemos avanzar.

但是,新西兰认为,我们有了一个取得进展的坚实基础。

Esos instrumentos y las medidas adoptadas a partir de ellos también contribuyen al mejoramiento de la base de conocimientos del UNICEF.

这些文书及其产生的相应行动也充实了儿童基金会的知识库。

Sistemas de armas improvisados: se pueden construir a partir de diversos componentes para cometer actos terroristas.

简易武器系统可不同部件加以组装以便犯下恐怖主义行为。

Extrapolado por la DCI a partir de los gastos de personal del PNUD para sus 71 funcionarios en la Sede.

联检组用采购司总部71名工作人员的人事费推算的。

La cuestión de la financiación a partir de las cuotas prorrateadas o de contribuciones voluntarias es fundamental en nuestros debates.

通过分摊会费和自愿捐款筹措经费问题是我们本次讨论的核心。

El estudio de prácticas óptimas prescribe soluciones, medidas y reformas concretas, frecuentemente a partir de un número reducido de observaciones.

最佳范例通常是小范围进行观察得出结论,规定具体的解决方案、行动和改革措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 a partir de 的西班牙语例句

用户正在搜索


defendido, defenestrar, defensa, defensa propia, defensión, defensiva, defensivo, defensor, defensor del pueblo, defensoría,

相似单词


a mitad de camino, a mitad de precio, a nivel estatal, a nivel nacional, a no ser que, a partir de, a pequeña escala, a pesar de, a popa, a posteriori,
自从……;根据

El videojuego toma la historia a partir de la partida de la casa voladora.

这个电子游戏采用飞行员离境的历史背景。

Consideramos que puede alcanzarse el consenso a partir de esos principios.

我们认为,可以这些原则的基础上形成协商一致。

Las propias Naciones Unidas nacieron a partir de una calamidad.

联合国本身就诞生灾难之中。

UNCTAD, a partir de datos proporcionados por la Organización Mundial del Turismo.

贸发会议根据世界旅游组织的作。

Ahora son las 12.20; ¿cómo se prevé proceder a partir de ahora?

是12时20分;你如何预计将如何讨论

Hemos revisado en consecuencia las estadísticas de población y las aparentadas a partir de 1996.

我们以此为根据,修订了一九九六年及以后口和有关的统计字。

Almizcle es un perfume obtenido a partir de una sustancia segregada por una glándula de ciervo almizclero.

麝香是一种麝鹿的腺体所分泌出来的物质所成的香料。

El Ministro ha confirmado que a partir de este mismo año habrá una importante rebaja en los impuestos.

部长证实从今年将大幅减税。

Cada capítulo sobre un artículo determinado de la Convención se estructura a partir de líneas similares.

有关《公约》特定条款的每一章都按照类似的方针安排结构。

Es preciso poner más empeño en la contratación a partir de países no representados o insuficientemente representados.

需要更加重视或任不足的国家征聘工作员。

Ésta se podría implementar a partir de este momento y no requiere sino de la voluntad del Consejo.

它可以立即实施,而且只需要安理会拿出这样做的意愿。

El Gobierno también obtiene datos desglosados por sexo sobre la pobreza a partir de sus encuestas sobre empleo.

政府根据就业情况普查生成基于性别的财产状况据。

Estoy seguro de que la próxima Mesa podrá seguir trabajando a partir de lo que hemos logrado hoy.

我相信,下一届主席团将能够继续发展我们今天取得的成果。

La radio de la UNMIS tiene previsto empezar a emitir información durante seis horas diarias a partir de octubre.

联苏特派团电台排定将10月份开始每天6小时的新闻广播。

Sin embargo, en opinión de Nueva Zelandia, contamos con una base sólida a partir de la cual podemos avanzar.

但是,新西兰认为,我们有了一个取得进展的坚实基础。

Esos instrumentos y las medidas adoptadas a partir de ellos también contribuyen al mejoramiento de la base de conocimientos del UNICEF.

这些文书及其产生的相应行动也充实了儿童基金会的知识库。

Sistemas de armas improvisados: se pueden construir a partir de diversos componentes para cometer actos terroristas.

简易武器系统可不同部件加以组装以便犯下恐怖主义行为。

Extrapolado por la DCI a partir de los gastos de personal del PNUD para sus 71 funcionarios en la Sede.

联检组用采购司总部71名工作员的事费推算的。

La cuestión de la financiación a partir de las cuotas prorrateadas o de contribuciones voluntarias es fundamental en nuestros debates.

通过分摊会费和自愿捐款筹措经费问题是我们本次讨论的核心。

El estudio de prácticas óptimas prescribe soluciones, medidas y reformas concretas, frecuentemente a partir de un número reducido de observaciones.

最佳范例通常是小范围进行观察得出结论,规定具体的解决方案、行动和改革措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 a partir de 的西班牙语例句

用户正在搜索


definas, definible, definición, definido, definidor, definir, definitivamente, definitivo, definitorio, deflación,

相似单词


a mitad de camino, a mitad de precio, a nivel estatal, a nivel nacional, a no ser que, a partir de, a pequeña escala, a pesar de, a popa, a posteriori,
自从……;根据

El videojuego toma la historia a partir de la partida de la casa voladora.

这个电子戏采用飞行员离境的历史背景。

Consideramos que puede alcanzarse el consenso a partir de esos principios.

我们认为,可以这些原则的基础上形成协商一致。

Las propias Naciones Unidas nacieron a partir de una calamidad.

联合国本身就诞生灾难之中。

UNCTAD, a partir de datos proporcionados por la Organización Mundial del Turismo.

贸发会议根据世织的数据作。

Ahora son las 12.20; ¿cómo se prevé proceder a partir de ahora?

现在是12时20分;你如何预计从现在起将如何讨论

Hemos revisado en consecuencia las estadísticas de población y las aparentadas a partir de 1996.

我们以此为根据,修订了一九九六年及以后的人口和有关的统计数字。

Almizcle es un perfume obtenido a partir de una sustancia segregada por una glándula de ciervo almizclero.

麝香是一种麝鹿的腺体所分泌出来的物质所成的香料。

El Ministro ha confirmado que a partir de este mismo año habrá una importante rebaja en los impuestos.

部长证实从今年起将大幅减税。

Cada capítulo sobre un artículo determinado de la Convención se estructura a partir de líneas similares.

有关《公约》特定条款的每一章都按照类似的方针安排结构。

Es preciso poner más empeño en la contratación a partir de países no representados o insuficientemente representados.

需要更加重视无人任职或任职人数不足的国家征聘工作人员。

Ésta se podría implementar a partir de este momento y no requiere sino de la voluntad del Consejo.

它可以立即实施,需要安理会拿出这样做的意愿。

El Gobierno también obtiene datos desglosados por sexo sobre la pobreza a partir de sus encuestas sobre empleo.

政府根据就业情况普查生成基于性别的财产状况数据。

Estoy seguro de que la próxima Mesa podrá seguir trabajando a partir de lo que hemos logrado hoy.

我相信,下一届主席团将能够继续发展我们今天取得的成果。

La radio de la UNMIS tiene previsto empezar a emitir información durante seis horas diarias a partir de octubre.

联苏特派团电台排定将10月份开始每天6小时的新闻广播。

Sin embargo, en opinión de Nueva Zelandia, contamos con una base sólida a partir de la cual podemos avanzar.

但是,新西兰认为,我们有了一个取得进展的坚实基础。

Esos instrumentos y las medidas adoptadas a partir de ellos también contribuyen al mejoramiento de la base de conocimientos del UNICEF.

这些文书及其产生的相应行动也充实了儿童基金会的知识库。

Sistemas de armas improvisados: se pueden construir a partir de diversos componentes para cometer actos terroristas.

简易武器系统可不同部件加以组装以便犯下恐怖主义行为。

Extrapolado por la DCI a partir de los gastos de personal del PNUD para sus 71 funcionarios en la Sede.

联检组用采购司总部71名工作人员的人事费推算的。

La cuestión de la financiación a partir de las cuotas prorrateadas o de contribuciones voluntarias es fundamental en nuestros debates.

通过分摊会费和自愿捐款筹措经费问题是我们本次讨论的核心。

El estudio de prácticas óptimas prescribe soluciones, medidas y reformas concretas, frecuentemente a partir de un número reducido de observaciones.

最佳范例通常是小范围进行观察得出结论,规定具体的解决方案、行动和改革措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 a partir de 的西班牙语例句

用户正在搜索


deforestar, deformación, deformar, deformatorio, deforme, deformidad, defraudar, defuera, defunción, degausado,

相似单词


a mitad de camino, a mitad de precio, a nivel estatal, a nivel nacional, a no ser que, a partir de, a pequeña escala, a pesar de, a popa, a posteriori,
自从……;根据

El videojuego toma la historia a partir de la partida de la casa voladora.

这个电子游戏采用飞行员离境的历史背景。

Consideramos que puede alcanzarse el consenso a partir de esos principios.

我们认为,可以这些原则的基础上形成协商一致。

Las propias Naciones Unidas nacieron a partir de una calamidad.

联合国本身就诞生灾难之中。

UNCTAD, a partir de datos proporcionados por la Organización Mundial del Turismo.

贸发会议根据世界旅游组织的作。

Ahora son las 12.20; ¿cómo se prevé proceder a partir de ahora?

现在是12时20分;你如何预从现在起将如何讨论

Hemos revisado en consecuencia las estadísticas de población y las aparentadas a partir de 1996.

我们以此为根据,修订了一九九六年及以后的人口和有关的字。

Almizcle es un perfume obtenido a partir de una sustancia segregada por una glándula de ciervo almizclero.

麝香是一种麝鹿的腺体所分泌出来的物质所成的香料。

El Ministro ha confirmado que a partir de este mismo año habrá una importante rebaja en los impuestos.

部长证实从今年起将大幅减税。

Cada capítulo sobre un artículo determinado de la Convención se estructura a partir de líneas similares.

有关《公约》款的每一章都按照类似的方针安排结构。

Es preciso poner más empeño en la contratación a partir de países no representados o insuficientemente representados.

需要更加重视无人任职或任职人不足的国家征聘工作人员。

Ésta se podría implementar a partir de este momento y no requiere sino de la voluntad del Consejo.

它可以立即实施,而且只需要安理会拿出这样做的意愿。

El Gobierno también obtiene datos desglosados por sexo sobre la pobreza a partir de sus encuestas sobre empleo.

政府根据就业情况普查生成基于性别的财产状况据。

Estoy seguro de que la próxima Mesa podrá seguir trabajando a partir de lo que hemos logrado hoy.

我相信,下一届主席团将能够继续发展我们今天取得的成果。

La radio de la UNMIS tiene previsto empezar a emitir información durante seis horas diarias a partir de octubre.

联苏派团电台排10月份开始每天6小时的新闻广播。

Sin embargo, en opinión de Nueva Zelandia, contamos con una base sólida a partir de la cual podemos avanzar.

但是,新西兰认为,我们有了一个取得进展的坚实基础。

Esos instrumentos y las medidas adoptadas a partir de ellos también contribuyen al mejoramiento de la base de conocimientos del UNICEF.

这些文书及其产生的相应行动也充实了儿童基金会的知识库。

Sistemas de armas improvisados: se pueden construir a partir de diversos componentes para cometer actos terroristas.

简易武器系不同部件加以组装以便犯下恐怖主义行为。

Extrapolado por la DCI a partir de los gastos de personal del PNUD para sus 71 funcionarios en la Sede.

联检组用采购司总部71名工作人员的人事费推算的。

La cuestión de la financiación a partir de las cuotas prorrateadas o de contribuciones voluntarias es fundamental en nuestros debates.

通过分摊会费和自愿捐款筹措经费问题是我们本次讨论的核心。

El estudio de prácticas óptimas prescribe soluciones, medidas y reformas concretas, frecuentemente a partir de un número reducido de observaciones.

最佳范例通常是小范围进行观察得出结论,规具体的解决方案、行动和改革措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 a partir de 的西班牙语例句

用户正在搜索


degolladura, degollamiento, degollante, degollar, degollina, degradación, degradador, degradante, degradar, degredo,

相似单词


a mitad de camino, a mitad de precio, a nivel estatal, a nivel nacional, a no ser que, a partir de, a pequeña escala, a pesar de, a popa, a posteriori,