Las Naciones Unidas deberían dotar al Comité Científico de un presupuesto amplio que le permitiera llevar a cabo su labor con eficacia y emplear a consultores competentes.
联合应使辐射科委的预算有更雄厚的资金,以便它能有效地开
工作,并雇用合格的顾问。
rico; abundante; grande; potente
Las Naciones Unidas deberían dotar al Comité Científico de un presupuesto amplio que le permitiera llevar a cabo su labor con eficacia y emplear a consultores competentes.
联合应使辐射科委的预算有更雄厚的资金,以便它能有效地开
工作,并雇用合格的顾问。
El mundo tenía una sólida y amplia base científica para adoptar medidas inmediatas encaminadas a eliminar las causas del cambio climático y a prepararse para sus efectos inevitables.
全世界的科学基础扎实雄厚,完全能够立即采取行动消除气候变化的根源,应对气候变化不可避免的影响。
Cada país asume la responsabilidad principal de su propio desarrollo económico y social, pero un sector privado pujante y el comercio internacional pueden desempeñar un papel fundamental al respecto.
各对自身的经济和社
负有主要责任,不过,实力雄厚的私营部门和
际贸易可
挥至关重要的作用。
Para alcanzar este objetivo, es necesario que haya inspectores disponibles para ser enviados a las instalaciones con breve plazo de preaviso y que haya asimismo una capacidad analítica bien establecida tanto en el equipo de inspección como en los laboratorios externos.
为了实现这个目标,必须能够在很短时间内得可以部署的视察
,并使视察小组和外部实验室具备雄厚的分析能力。
La propia Asociación de colaboración en materia de bosques dispone de una importante capacidad de investigación, manifiesta en miembros como el Centro de Investigación Forestal Internacional (CIFOR), el Centro Mundial de Agrosilvicultura y la Unión Internacional de Organizaciones de Investigación Forestal (IUFRO).
森林合作伙伴关系本身具有雄厚的研究力量,例如其际林业研究中心、
际农林研究中心和
际林业研究组织联合
等。
La realidad es que los países con más población activa y los países con más factores de producción y más riqueza siguen encontrando razones para la concesión de subsidios a sus agricultores e imponen barreras que limitan o deniegan el acceso a sus mercados.
现实情况是,劳动力较多和生产元素更广及财富雄厚的家,仍然把补贴其农民的做法合理化,并设置限制或拒绝进入其市场的障碍。
La Asociación Internacional de Fomento (AIF) debe tener una capacidad financiera sólida; por lo tanto, se debe garantizar la plena compensación a la AIF por los reembolsos no percibidos como consecuencia del alivio de la deuda, además de las contribuciones ordinarias de los donantes a la Asociación.
际开
协
(开
协
)财力雄厚,除了捐助
向协
定期捐款外,还要对捐助
提供因减免债务而出现的损失。
En tal caso, es posible que los bienes que corresponderían a los acreedores de una empresa del grupo que posea una base considerable de activos sufran una merma a causa de los créditos que reclamen los acreedores de otra empresa del grupo cuya base de activos sea limitada.
如生这种情况,集团内资产基础雄厚公司的债权人所持的资产将因集团内另一家资产基础薄弱公司的债权人的债权而减损。
Al propio tiempo, el Presidente cubano ha recomendado insistentemente al Gobierno de los Estados Unidos que proceda, con los gigantescos recursos de sus órganos de inteligencia y seguridad, a la búsqueda de la embarcación “Santrina” y de aquellos que, como el terrorista Santiago Álvarez Fernández Magriña, tienen conocimiento del paradero de Posada Carriles.
与此同时,古巴主席紧急建议,美政府凭借其雄厚的情报和安全机构资源,开始搜寻“Santrina”号船,以及与恐怖分子Santiago Álvarez Fernández Magriña一样知道 Posada Carriles行踪的人。
En términos generales, a pesar de que las interacciones del sistema con esas nuevas modalidades de prestación, características de las instituciones de desarrollo (bilaterales y multilaterales) con mayor capacidad financiera, plantean dificultades importantes al sistema, también ofrecen claras oportunidades de progresar en relación con los efectos generales de la asistencia para el desarrollo y el protagonismo que asuman en ella los países en que se ejecutan programas.
总体而言,尽管联合系统与这些新交付模式(一般被财力较为雄厚的双边和多边
机构采用)的互动为联合
系统带来重大挑战,但明显也为在
援助的总体影响以及由方案
家自主掌握两个方面取得总体进
提供了重要机遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
rico; abundante; grande; potente
Las Naciones Unidas deberían dotar al Comité Científico de un presupuesto amplio que le permitiera llevar a cabo su labor con eficacia y emplear a consultores competentes.
联合国应使辐射科委预算有更雄厚
资金,以便它能有效地开展工作,并雇用合格
顾问。
El mundo tenía una sólida y amplia base científica para adoptar medidas inmediatas encaminadas a eliminar las causas del cambio climático y a prepararse para sus efectos inevitables.
全世界科学基础扎实雄厚,完全能够立即采取行动消除气候变化
根源,应对气候变化不可
影响。
Cada país asume la responsabilidad principal de su propio desarrollo económico y social, pero un sector privado pujante y el comercio internacional pueden desempeñar un papel fundamental al respecto.
各国对自身经济和社会发展负有主要责任,不过,实力雄厚
私营部门和国际贸易可发挥至关重要
作用。
Para alcanzar este objetivo, es necesario que haya inspectores disponibles para ser enviados a las instalaciones con breve plazo de preaviso y que haya asimismo una capacidad analítica bien establecida tanto en el equipo de inspección como en los laboratorios externos.
为了实现这个目标,必须能够在很短时间内得可以部署
视察员,并使视察小组和外部实验室具备雄厚
分析能力。
La propia Asociación de colaboración en materia de bosques dispone de una importante capacidad de investigación, manifiesta en miembros como el Centro de Investigación Forestal Internacional (CIFOR), el Centro Mundial de Agrosilvicultura y la Unión Internacional de Organizaciones de Investigación Forestal (IUFRO).
森林合作伙伴关系本身具有雄厚研
力量,例如其成员国际林业研
、国际农林研
和国际林业研
组织联合会等。
La realidad es que los países con más población activa y los países con más factores de producción y más riqueza siguen encontrando razones para la concesión de subsidios a sus agricultores e imponen barreras que limitan o deniegan el acceso a sus mercados.
现实情况是,劳动力较多和生产元素更广及财富雄厚国家,仍然把补贴其农民
做法合理化,并设置限制或拒绝进入其市场
障碍。
La Asociación Internacional de Fomento (AIF) debe tener una capacidad financiera sólida; por lo tanto, se debe garantizar la plena compensación a la AIF por los reembolsos no percibidos como consecuencia del alivio de la deuda, además de las contribuciones ordinarias de los donantes a la Asociación.
国际开发协会(开发协会)财力雄厚,除了捐助国向协会定期捐款外,还要对捐助国提供因减债务而出现
损失。
En tal caso, es posible que los bienes que corresponderían a los acreedores de una empresa del grupo que posea una base considerable de activos sufran una merma a causa de los créditos que reclamen los acreedores de otra empresa del grupo cuya base de activos sea limitada.
如发生这种情况,集团内资产基础雄厚公司债权人所持
资产将因集团内另一家资产基础薄弱公司
债权人
债权而减损。
Al propio tiempo, el Presidente cubano ha recomendado insistentemente al Gobierno de los Estados Unidos que proceda, con los gigantescos recursos de sus órganos de inteligencia y seguridad, a la búsqueda de la embarcación “Santrina” y de aquellos que, como el terrorista Santiago Álvarez Fernández Magriña, tienen conocimiento del paradero de Posada Carriles.
与此同时,古巴主席紧急建议,美国政府凭借其雄厚情报和安全机构资源,开始搜寻“Santrina”号船,以及与恐怖分子Santiago Álvarez Fernández Magriña一样知道 Posada Carriles行踪
人。
En términos generales, a pesar de que las interacciones del sistema con esas nuevas modalidades de prestación, características de las instituciones de desarrollo (bilaterales y multilaterales) con mayor capacidad financiera, plantean dificultades importantes al sistema, también ofrecen claras oportunidades de progresar en relación con los efectos generales de la asistencia para el desarrollo y el protagonismo que asuman en ella los países en que se ejecutan programas.
总体而言,尽管联合国系统与这些新交付模式(一般被财力较为雄厚双边和多边发展机构采用)
互动为联合国系统带来重大挑战,但明显也为在发展援助
总体影响以及由方案国家自主掌握两个方面取得总体进展提供了重要机遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rico; abundante; grande; potente
Las Naciones Unidas deberían dotar al Comité Científico de un presupuesto amplio que le permitiera llevar a cabo su labor con eficacia y emplear a consultores competentes.
联合应使辐射科委的预算有更雄厚的资金,以便它能有效地开展工作,并雇用合格的顾问。
El mundo tenía una sólida y amplia base científica para adoptar medidas inmediatas encaminadas a eliminar las causas del cambio climático y a prepararse para sus efectos inevitables.
全世界的科学基础扎实雄厚,完全能够立即采取行动消除气候变化的根源,应气候变化不可避免的影响。
Cada país asume la responsabilidad principal de su propio desarrollo económico y social, pero un sector privado pujante y el comercio internacional pueden desempeñar un papel fundamental al respecto.
各的经济和社会发展负有主要责任,不过,实力雄厚的私营部门和
际贸易可发挥至关重要的作用。
Para alcanzar este objetivo, es necesario que haya inspectores disponibles para ser enviados a las instalaciones con breve plazo de preaviso y que haya asimismo una capacidad analítica bien establecida tanto en el equipo de inspección como en los laboratorios externos.
为了实现这个目标,必须能够在很短时间内得可以部署的视察员,并使视察小组和外部实验室具备雄厚的分析能力。
La propia Asociación de colaboración en materia de bosques dispone de una importante capacidad de investigación, manifiesta en miembros como el Centro de Investigación Forestal Internacional (CIFOR), el Centro Mundial de Agrosilvicultura y la Unión Internacional de Organizaciones de Investigación Forestal (IUFRO).
森林合作伙伴关系本具有雄厚的研究力量,例如其成员
际林业研究
、
际农林研究
和
际林业研究组织联合会等。
La realidad es que los países con más población activa y los países con más factores de producción y más riqueza siguen encontrando razones para la concesión de subsidios a sus agricultores e imponen barreras que limitan o deniegan el acceso a sus mercados.
现实情况是,劳动力较多和生产元素更广及财富雄厚的家,仍然把补贴其农民的做法合理化,并设置限制或拒绝进入其市场的障碍。
La Asociación Internacional de Fomento (AIF) debe tener una capacidad financiera sólida; por lo tanto, se debe garantizar la plena compensación a la AIF por los reembolsos no percibidos como consecuencia del alivio de la deuda, además de las contribuciones ordinarias de los donantes a la Asociación.
际开发协会(开发协会)财力雄厚,除了捐助
向协会定期捐款外,还要
捐助
提供因减免债务而出现的损失。
En tal caso, es posible que los bienes que corresponderían a los acreedores de una empresa del grupo que posea una base considerable de activos sufran una merma a causa de los créditos que reclamen los acreedores de otra empresa del grupo cuya base de activos sea limitada.
如发生这种情况,集团内资产基础雄厚公司的债权人所持的资产将因集团内另一家资产基础薄弱公司的债权人的债权而减损。
Al propio tiempo, el Presidente cubano ha recomendado insistentemente al Gobierno de los Estados Unidos que proceda, con los gigantescos recursos de sus órganos de inteligencia y seguridad, a la búsqueda de la embarcación “Santrina” y de aquellos que, como el terrorista Santiago Álvarez Fernández Magriña, tienen conocimiento del paradero de Posada Carriles.
与此同时,古巴主席紧急建议,美政府凭借其雄厚的情报和安全机构资源,开始搜寻“Santrina”号船,以及与恐怖分子Santiago Álvarez Fernández Magriña一样知道 Posada Carriles行踪的人。
En términos generales, a pesar de que las interacciones del sistema con esas nuevas modalidades de prestación, características de las instituciones de desarrollo (bilaterales y multilaterales) con mayor capacidad financiera, plantean dificultades importantes al sistema, también ofrecen claras oportunidades de progresar en relación con los efectos generales de la asistencia para el desarrollo y el protagonismo que asuman en ella los países en que se ejecutan programas.
总体而言,尽管联合系统与这些新交付模式(一般被财力较为雄厚的双边和多边发展机构采用)的互动为联合
系统带来重大挑战,但明显也为在发展援助的总体影响以及由方案
家
主掌握两个方面取得总体进展提供了重要机遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rico; abundante; grande; potente
Las Naciones Unidas deberían dotar al Comité Científico de un presupuesto amplio que le permitiera llevar a cabo su labor con eficacia y emplear a consultores competentes.
联合国应使辐射科委的预算有更雄厚的,
便它能有效地开展工作,并雇用合格的顾问。
El mundo tenía una sólida y amplia base científica para adoptar medidas inmediatas encaminadas a eliminar las causas del cambio climático y a prepararse para sus efectos inevitables.
全世界的科学基础扎实雄厚,完全能够立即采取行动消除气候变化的根源,应对气候变化不可避免的影响。
Cada país asume la responsabilidad principal de su propio desarrollo económico y social, pero un sector privado pujante y el comercio internacional pueden desempeñar un papel fundamental al respecto.
各国对自身的经济和社会发展负有主要责任,不过,实力雄厚的私营部门和国际贸易可发挥至关重要的作用。
Para alcanzar este objetivo, es necesario que haya inspectores disponibles para ser enviados a las instalaciones con breve plazo de preaviso y que haya asimismo una capacidad analítica bien establecida tanto en el equipo de inspección como en los laboratorios externos.
为了实现这个目标,必须能够在很短时间内得可
部署的视察员,并使视察小组和外部实验室具备雄厚的分析能力。
La propia Asociación de colaboración en materia de bosques dispone de una importante capacidad de investigación, manifiesta en miembros como el Centro de Investigación Forestal Internacional (CIFOR), el Centro Mundial de Agrosilvicultura y la Unión Internacional de Organizaciones de Investigación Forestal (IUFRO).
森林合作伙伴关系本身具有雄厚的研究力量,例如其成员国际林业研究中心、国际农林研究中心和国际林业研究组织联合会等。
La realidad es que los países con más población activa y los países con más factores de producción y más riqueza siguen encontrando razones para la concesión de subsidios a sus agricultores e imponen barreras que limitan o deniegan el acceso a sus mercados.
现实情况是,劳动力较多和生产元素更广及财富雄厚的国家,仍然把补贴其农民的做法合理化,并设置限制进入其市场的障碍。
La Asociación Internacional de Fomento (AIF) debe tener una capacidad financiera sólida; por lo tanto, se debe garantizar la plena compensación a la AIF por los reembolsos no percibidos como consecuencia del alivio de la deuda, además de las contribuciones ordinarias de los donantes a la Asociación.
国际开发协会(开发协会)财力雄厚,除了捐助国向协会定期捐款外,还要对捐助国提供因减免债务而出现的损失。
En tal caso, es posible que los bienes que corresponderían a los acreedores de una empresa del grupo que posea una base considerable de activos sufran una merma a causa de los créditos que reclamen los acreedores de otra empresa del grupo cuya base de activos sea limitada.
如发生这种情况,集团内产基础雄厚公司的债权人所持的
产将因集团内另一家
产基础薄弱公司的债权人的债权而减损。
Al propio tiempo, el Presidente cubano ha recomendado insistentemente al Gobierno de los Estados Unidos que proceda, con los gigantescos recursos de sus órganos de inteligencia y seguridad, a la búsqueda de la embarcación “Santrina” y de aquellos que, como el terrorista Santiago Álvarez Fernández Magriña, tienen conocimiento del paradero de Posada Carriles.
与此同时,古巴主席紧急建议,美国政府凭借其雄厚的情报和安全机构源,开始搜寻“Santrina”号船,
及与恐怖分子Santiago Álvarez Fernández Magriña一样知道 Posada Carriles行踪的人。
En términos generales, a pesar de que las interacciones del sistema con esas nuevas modalidades de prestación, características de las instituciones de desarrollo (bilaterales y multilaterales) con mayor capacidad financiera, plantean dificultades importantes al sistema, también ofrecen claras oportunidades de progresar en relación con los efectos generales de la asistencia para el desarrollo y el protagonismo que asuman en ella los países en que se ejecutan programas.
总体而言,尽管联合国系统与这些新交付模式(一般被财力较为雄厚的双边和多边发展机构采用)的互动为联合国系统带来重大挑战,但明显也为在发展援助的总体影响及由方案国家自主掌握两个方面取得总体进展提供了重要机遇。
声明:上例句、词性分类均由互联网
源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rico; abundante; grande; potente
Las Naciones Unidas deberían dotar al Comité Científico de un presupuesto amplio que le permitiera llevar a cabo su labor con eficacia y emplear a consultores competentes.
联合国应使辐射科委预算有更雄
资金,以便它能有效地开展工作,并雇用合格
顾问。
El mundo tenía una sólida y amplia base científica para adoptar medidas inmediatas encaminadas a eliminar las causas del cambio climático y a prepararse para sus efectos inevitables.
全世界科学基础扎实雄
,完全能够立即采取行动消除气候变化
根源,应对气候变化不可避免
影响。
Cada país asume la responsabilidad principal de su propio desarrollo económico y social, pero un sector privado pujante y el comercio internacional pueden desempeñar un papel fundamental al respecto.
各国对自身经济和社会发展负有主要责任,不过,实力雄
私营部门和国际贸易可发挥
要
作用。
Para alcanzar este objetivo, es necesario que haya inspectores disponibles para ser enviados a las instalaciones con breve plazo de preaviso y que haya asimismo una capacidad analítica bien establecida tanto en el equipo de inspección como en los laboratorios externos.
为了实现这个目标,必须能够在很短时间内得可以部署
视察员,并使视察小组和外部实验室具备雄
析能力。
La propia Asociación de colaboración en materia de bosques dispone de una importante capacidad de investigación, manifiesta en miembros como el Centro de Investigación Forestal Internacional (CIFOR), el Centro Mundial de Agrosilvicultura y la Unión Internacional de Organizaciones de Investigación Forestal (IUFRO).
森林合作伙伴系本身具有雄
研究力量,例如其成员国际林业研究中心、国际农林研究中心和国际林业研究组织联合会等。
La realidad es que los países con más población activa y los países con más factores de producción y más riqueza siguen encontrando razones para la concesión de subsidios a sus agricultores e imponen barreras que limitan o deniegan el acceso a sus mercados.
现实情况是,劳动力较多和生产元素更广及财富雄国家,仍然把补贴其农民
做法合理化,并设置限制或拒绝进入其市场
障碍。
La Asociación Internacional de Fomento (AIF) debe tener una capacidad financiera sólida; por lo tanto, se debe garantizar la plena compensación a la AIF por los reembolsos no percibidos como consecuencia del alivio de la deuda, además de las contribuciones ordinarias de los donantes a la Asociación.
国际开发协会(开发协会)财力雄,除了捐助国向协会定期捐款外,还要对捐助国提供因减免债务而出现
损失。
En tal caso, es posible que los bienes que corresponderían a los acreedores de una empresa del grupo que posea una base considerable de activos sufran una merma a causa de los créditos que reclamen los acreedores de otra empresa del grupo cuya base de activos sea limitada.
如发生这种情况,集团内资产基础雄公司
债权人所持
资产将因集团内另一家资产基础薄弱公司
债权人
债权而减损。
Al propio tiempo, el Presidente cubano ha recomendado insistentemente al Gobierno de los Estados Unidos que proceda, con los gigantescos recursos de sus órganos de inteligencia y seguridad, a la búsqueda de la embarcación “Santrina” y de aquellos que, como el terrorista Santiago Álvarez Fernández Magriña, tienen conocimiento del paradero de Posada Carriles.
与此同时,古巴主席紧急建议,美国政府凭借其雄情报和安全机构资源,开始搜寻“Santrina”号船,以及与恐怖
子Santiago Álvarez Fernández Magriña一样知道 Posada Carriles行踪
人。
En términos generales, a pesar de que las interacciones del sistema con esas nuevas modalidades de prestación, características de las instituciones de desarrollo (bilaterales y multilaterales) con mayor capacidad financiera, plantean dificultades importantes al sistema, también ofrecen claras oportunidades de progresar en relación con los efectos generales de la asistencia para el desarrollo y el protagonismo que asuman en ella los países en que se ejecutan programas.
总体而言,尽管联合国系统与这些新交付模式(一般被财力较为雄双边和多边发展机构采用)
互动为联合国系统带来
大挑战,但明显也为在发展援助
总体影响以及由方案国家自主掌握两个方面取得总体进展提供了
要机遇。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rico; abundante; grande; potente
Las Naciones Unidas deberían dotar al Comité Científico de un presupuesto amplio que le permitiera llevar a cabo su labor con eficacia y emplear a consultores competentes.
联合国应使辐射科委的预算有更雄厚的资金,以便它能有效地开工作,并雇用合格的顾问。
El mundo tenía una sólida y amplia base científica para adoptar medidas inmediatas encaminadas a eliminar las causas del cambio climático y a prepararse para sus efectos inevitables.
全世界的科学基础扎实雄厚,完全能够立即采取行动消除气候变化的根源,应对气候变化不可避免的影响。
Cada país asume la responsabilidad principal de su propio desarrollo económico y social, pero un sector privado pujante y el comercio internacional pueden desempeñar un papel fundamental al respecto.
各国对自身的经济和社会有主要责任,不过,实力雄厚的私营部门和国际贸易可
挥至关重要的作用。
Para alcanzar este objetivo, es necesario que haya inspectores disponibles para ser enviados a las instalaciones con breve plazo de preaviso y que haya asimismo una capacidad analítica bien establecida tanto en el equipo de inspección como en los laboratorios externos.
为了实现这个目标,必须能够在很短时间内得可以部署的视察
,并使视察小组和外部实验室具备雄厚的分析能力。
La propia Asociación de colaboración en materia de bosques dispone de una importante capacidad de investigación, manifiesta en miembros como el Centro de Investigación Forestal Internacional (CIFOR), el Centro Mundial de Agrosilvicultura y la Unión Internacional de Organizaciones de Investigación Forestal (IUFRO).
森林合作伙伴关系本身具有雄厚的研究力量,例如国际林业研究中心、国际农林研究中心和国际林业研究组织联合会等。
La realidad es que los países con más población activa y los países con más factores de producción y más riqueza siguen encontrando razones para la concesión de subsidios a sus agricultores e imponen barreras que limitan o deniegan el acceso a sus mercados.
现实情况是,劳动力较多和生产元素更广及财富雄厚的国家,仍然把补贴农民的做法合理化,并设置限制或拒绝进入
市场的障碍。
La Asociación Internacional de Fomento (AIF) debe tener una capacidad financiera sólida; por lo tanto, se debe garantizar la plena compensación a la AIF por los reembolsos no percibidos como consecuencia del alivio de la deuda, además de las contribuciones ordinarias de los donantes a la Asociación.
国际开协会(开
协会)财力雄厚,除了捐助国向协会定期捐款外,还要对捐助国提供因减免债务而出现的损失。
En tal caso, es posible que los bienes que corresponderían a los acreedores de una empresa del grupo que posea una base considerable de activos sufran una merma a causa de los créditos que reclamen los acreedores de otra empresa del grupo cuya base de activos sea limitada.
如生这种情况,集团内资产基础雄厚公司的债权人所持的资产将因集团内另一家资产基础薄弱公司的债权人的债权而减损。
Al propio tiempo, el Presidente cubano ha recomendado insistentemente al Gobierno de los Estados Unidos que proceda, con los gigantescos recursos de sus órganos de inteligencia y seguridad, a la búsqueda de la embarcación “Santrina” y de aquellos que, como el terrorista Santiago Álvarez Fernández Magriña, tienen conocimiento del paradero de Posada Carriles.
与此同时,古巴主席紧急建议,美国政府凭借雄厚的情报和安全机构资源,开始搜寻“Santrina”号船,以及与恐怖分子Santiago Álvarez Fernández Magriña一样知道 Posada Carriles行踪的人。
En términos generales, a pesar de que las interacciones del sistema con esas nuevas modalidades de prestación, características de las instituciones de desarrollo (bilaterales y multilaterales) con mayor capacidad financiera, plantean dificultades importantes al sistema, también ofrecen claras oportunidades de progresar en relación con los efectos generales de la asistencia para el desarrollo y el protagonismo que asuman en ella los países en que se ejecutan programas.
总体而言,尽管联合国系统与这些新交付模式(一般被财力较为雄厚的双边和多边机构采用)的互动为联合国系统带来重大挑战,但明显也为在
援助的总体影响以及由方案国家自主掌握两个方面取得总体进
提供了重要机遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
rico; abundante; grande; potente
Las Naciones Unidas deberían dotar al Comité Científico de un presupuesto amplio que le permitiera llevar a cabo su labor con eficacia y emplear a consultores competentes.
联合国应使辐射科委的预算有更雄厚的资金,以便它能有效地开展工作,并雇合格的顾问。
El mundo tenía una sólida y amplia base científica para adoptar medidas inmediatas encaminadas a eliminar las causas del cambio climático y a prepararse para sus efectos inevitables.
全世界的科学基础扎雄厚,完全能够立即采取行动消除气候变化的根源,应对气候变化不可避免的影响。
Cada país asume la responsabilidad principal de su propio desarrollo económico y social, pero un sector privado pujante y el comercio internacional pueden desempeñar un papel fundamental al respecto.
各国对自身的经济和社会发展负有主要责任,不过,力雄厚的私营部门和国际贸易可发挥至关重要的作
。
Para alcanzar este objetivo, es necesario que haya inspectores disponibles para ser enviados a las instalaciones con breve plazo de preaviso y que haya asimismo una capacidad analítica bien establecida tanto en el equipo de inspección como en los laboratorios externos.
现这个目标,必须能够在很短时间内得
可以部署的视察员,并使视察小组和外部
具备雄厚的分析能力。
La propia Asociación de colaboración en materia de bosques dispone de una importante capacidad de investigación, manifiesta en miembros como el Centro de Investigación Forestal Internacional (CIFOR), el Centro Mundial de Agrosilvicultura y la Unión Internacional de Organizaciones de Investigación Forestal (IUFRO).
森林合作伙伴关系本身具有雄厚的研究力量,例如其成员国际林业研究中心、国际农林研究中心和国际林业研究组织联合会等。
La realidad es que los países con más población activa y los países con más factores de producción y más riqueza siguen encontrando razones para la concesión de subsidios a sus agricultores e imponen barreras que limitan o deniegan el acceso a sus mercados.
现情况是,劳动力较多和生产元素更广及财富雄厚的国家,仍然把补贴其农民的做法合理化,并设置限制或拒绝进入其市场的障碍。
La Asociación Internacional de Fomento (AIF) debe tener una capacidad financiera sólida; por lo tanto, se debe garantizar la plena compensación a la AIF por los reembolsos no percibidos como consecuencia del alivio de la deuda, además de las contribuciones ordinarias de los donantes a la Asociación.
国际开发协会(开发协会)财力雄厚,除捐助国向协会定期捐款外,还要对捐助国提供因减免债务而出现的损失。
En tal caso, es posible que los bienes que corresponderían a los acreedores de una empresa del grupo que posea una base considerable de activos sufran una merma a causa de los créditos que reclamen los acreedores de otra empresa del grupo cuya base de activos sea limitada.
如发生这种情况,集团内资产基础雄厚公司的债权人所持的资产将因集团内另一家资产基础薄弱公司的债权人的债权而减损。
Al propio tiempo, el Presidente cubano ha recomendado insistentemente al Gobierno de los Estados Unidos que proceda, con los gigantescos recursos de sus órganos de inteligencia y seguridad, a la búsqueda de la embarcación “Santrina” y de aquellos que, como el terrorista Santiago Álvarez Fernández Magriña, tienen conocimiento del paradero de Posada Carriles.
与此同时,古巴主席紧急建议,美国政府凭借其雄厚的情报和安全机构资源,开始搜寻“Santrina”号船,以及与恐怖分子Santiago Álvarez Fernández Magriña一样知道 Posada Carriles行踪的人。
En términos generales, a pesar de que las interacciones del sistema con esas nuevas modalidades de prestación, características de las instituciones de desarrollo (bilaterales y multilaterales) con mayor capacidad financiera, plantean dificultades importantes al sistema, también ofrecen claras oportunidades de progresar en relación con los efectos generales de la asistencia para el desarrollo y el protagonismo que asuman en ella los países en que se ejecutan programas.
总体而言,尽管联合国系统与这些新交付模式(一般被财力较雄厚的双边和多边发展机构采
)的互动
联合国系统带来重大挑战,但明显也
在发展援助的总体影响以及由方案国家自主掌握两个方面取得总体进展提供
重要机遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rico; abundante; grande; potente
Las Naciones Unidas deberían dotar al Comité Científico de un presupuesto amplio que le permitiera llevar a cabo su labor con eficacia y emplear a consultores competentes.
联合国应使辐射科委的预算有更雄厚的资金,以便它能有展工作,
雇用合格的顾问。
El mundo tenía una sólida y amplia base científica para adoptar medidas inmediatas encaminadas a eliminar las causas del cambio climático y a prepararse para sus efectos inevitables.
全世界的科学基础扎实雄厚,完全能够立即采取行动消除气候变的根源,应对气候变
不可避免的影响。
Cada país asume la responsabilidad principal de su propio desarrollo económico y social, pero un sector privado pujante y el comercio internacional pueden desempeñar un papel fundamental al respecto.
各国对自身的经济和社会发展负有主要责任,不过,实力雄厚的私营部门和国际贸易可发挥至关重要的作用。
Para alcanzar este objetivo, es necesario que haya inspectores disponibles para ser enviados a las instalaciones con breve plazo de preaviso y que haya asimismo una capacidad analítica bien establecida tanto en el equipo de inspección como en los laboratorios externos.
为了实现这个目标,必须能够在很短时间内得可以部署的视察员,
使视察小组和外部实验室具备雄厚的分析能力。
La propia Asociación de colaboración en materia de bosques dispone de una importante capacidad de investigación, manifiesta en miembros como el Centro de Investigación Forestal Internacional (CIFOR), el Centro Mundial de Agrosilvicultura y la Unión Internacional de Organizaciones de Investigación Forestal (IUFRO).
森林合作伙伴关系本身具有雄厚的研究力量,例如其成员国际林业研究中心、国际农林研究中心和国际林业研究组织联合会等。
La realidad es que los países con más población activa y los países con más factores de producción y más riqueza siguen encontrando razones para la concesión de subsidios a sus agricultores e imponen barreras que limitan o deniegan el acceso a sus mercados.
现实情况是,劳动力较多和生产元素更广及财富雄厚的国家,仍然把补贴其农民的做法合,
设置限制或拒绝进入其市场的障碍。
La Asociación Internacional de Fomento (AIF) debe tener una capacidad financiera sólida; por lo tanto, se debe garantizar la plena compensación a la AIF por los reembolsos no percibidos como consecuencia del alivio de la deuda, además de las contribuciones ordinarias de los donantes a la Asociación.
国际发协会(
发协会)财力雄厚,除了捐助国向协会定期捐款外,还要对捐助国提供因减免债务而出现的损失。
En tal caso, es posible que los bienes que corresponderían a los acreedores de una empresa del grupo que posea una base considerable de activos sufran una merma a causa de los créditos que reclamen los acreedores de otra empresa del grupo cuya base de activos sea limitada.
如发生这种情况,集团内资产基础雄厚公司的债权人所持的资产将因集团内另一家资产基础薄弱公司的债权人的债权而减损。
Al propio tiempo, el Presidente cubano ha recomendado insistentemente al Gobierno de los Estados Unidos que proceda, con los gigantescos recursos de sus órganos de inteligencia y seguridad, a la búsqueda de la embarcación “Santrina” y de aquellos que, como el terrorista Santiago Álvarez Fernández Magriña, tienen conocimiento del paradero de Posada Carriles.
与此同时,古巴主席紧急建议,美国政府凭借其雄厚的情报和安全机构资源,始搜寻“Santrina”号船,以及与恐怖分子Santiago Álvarez Fernández Magriña一样知道 Posada Carriles行踪的人。
En términos generales, a pesar de que las interacciones del sistema con esas nuevas modalidades de prestación, características de las instituciones de desarrollo (bilaterales y multilaterales) con mayor capacidad financiera, plantean dificultades importantes al sistema, también ofrecen claras oportunidades de progresar en relación con los efectos generales de la asistencia para el desarrollo y el protagonismo que asuman en ella los países en que se ejecutan programas.
总体而言,尽管联合国系统与这些新交付模式(一般被财力较为雄厚的双边和多边发展机构采用)的互动为联合国系统带来重大挑战,但明显也为在发展援助的总体影响以及由方案国家自主掌握两个方面取得总体进展提供了重要机遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rico; abundante; grande; potente
Las Naciones Unidas deberían dotar al Comité Científico de un presupuesto amplio que le permitiera llevar a cabo su labor con eficacia y emplear a consultores competentes.
联合国应使辐射科委的预算有更雄厚的资金,以便它有
地开展工作,
雇用合格的顾问。
El mundo tenía una sólida y amplia base científica para adoptar medidas inmediatas encaminadas a eliminar las causas del cambio climático y a prepararse para sus efectos inevitables.
全世界的科学基础扎实雄厚,完全够立即采取行动消除气候变化的根源,应对气候变化不可避免的影响。
Cada país asume la responsabilidad principal de su propio desarrollo económico y social, pero un sector privado pujante y el comercio internacional pueden desempeñar un papel fundamental al respecto.
各国对自身的经济和社会发展负有主要责任,不过,实力雄厚的私营部门和国际贸易可发挥至关重要的作用。
Para alcanzar este objetivo, es necesario que haya inspectores disponibles para ser enviados a las instalaciones con breve plazo de preaviso y que haya asimismo una capacidad analítica bien establecida tanto en el equipo de inspección como en los laboratorios externos.
为了实现这个目标,必须够在很短时间内得
可以部署的视察员,
使视察小组和外部实验室具备雄厚的分析
力。
La propia Asociación de colaboración en materia de bosques dispone de una importante capacidad de investigación, manifiesta en miembros como el Centro de Investigación Forestal Internacional (CIFOR), el Centro Mundial de Agrosilvicultura y la Unión Internacional de Organizaciones de Investigación Forestal (IUFRO).
森林合作伙伴关系本身具有雄厚的研究力量,例如其成员国际林业研究中心、国际农林研究中心和国际林业研究组织联合会等。
La realidad es que los países con más población activa y los países con más factores de producción y más riqueza siguen encontrando razones para la concesión de subsidios a sus agricultores e imponen barreras que limitan o deniegan el acceso a sus mercados.
现实情况是,劳动力较多和生产元素更广及财富雄厚的国家,仍然把补贴其农民的做法合理化,限制或拒绝进入其市场的障碍。
La Asociación Internacional de Fomento (AIF) debe tener una capacidad financiera sólida; por lo tanto, se debe garantizar la plena compensación a la AIF por los reembolsos no percibidos como consecuencia del alivio de la deuda, además de las contribuciones ordinarias de los donantes a la Asociación.
国际开发协会(开发协会)财力雄厚,除了捐助国向协会定期捐款外,还要对捐助国提供因减免债务而出现的损失。
En tal caso, es posible que los bienes que corresponderían a los acreedores de una empresa del grupo que posea una base considerable de activos sufran una merma a causa de los créditos que reclamen los acreedores de otra empresa del grupo cuya base de activos sea limitada.
如发生这种情况,集团内资产基础雄厚公司的债权人所持的资产将因集团内另一家资产基础薄弱公司的债权人的债权而减损。
Al propio tiempo, el Presidente cubano ha recomendado insistentemente al Gobierno de los Estados Unidos que proceda, con los gigantescos recursos de sus órganos de inteligencia y seguridad, a la búsqueda de la embarcación “Santrina” y de aquellos que, como el terrorista Santiago Álvarez Fernández Magriña, tienen conocimiento del paradero de Posada Carriles.
与此同时,古巴主席紧急建议,美国政府凭借其雄厚的情报和安全机构资源,开始搜寻“Santrina”号船,以及与恐怖分子Santiago Álvarez Fernández Magriña一样知道 Posada Carriles行踪的人。
En términos generales, a pesar de que las interacciones del sistema con esas nuevas modalidades de prestación, características de las instituciones de desarrollo (bilaterales y multilaterales) con mayor capacidad financiera, plantean dificultades importantes al sistema, también ofrecen claras oportunidades de progresar en relación con los efectos generales de la asistencia para el desarrollo y el protagonismo que asuman en ella los países en que se ejecutan programas.
总体而言,尽管联合国系统与这些新交付模式(一般被财力较为雄厚的双边和多边发展机构采用)的互动为联合国系统带来重大挑战,但明显也为在发展援助的总体影响以及由方案国家自主掌握两个方面取得总体进展提供了重要机遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。