Has sido injusto con él, negándole ese permiso.
你不准他请是对他不公正的。
pedir permiso para ausentarse; pedir vacaciones
西 语 助 手Has sido injusto con él, negándole ese permiso.
你不准他请是对他不公正的。
Por lo tanto, las estadísticas sobre licencias serían sólo un factor entre otros indicadores de salud importantes.
因此,请统计数字只是其他重要健康指标的其
一个因素。
El Departamento debía prestar asistencia al equipo del IMIS encargado de preparar las modificaciones relativas a la gestión de licencias.
维和部要向负责更改综合管理信息系统请管理部分的小组
供援助。
De hecho, existe en este sector cierta flexibilidad en beneficio de las mujeres, que cuentan con más probabilidades que los hombres de obtener permiso para tomarse vacaciones.
公共部门的女雇员确实享有一定的灵活性,她们获准请的可能性比较大。
Se recordó a la sección de personal de la Misión que debía supervisar la presentación de dichos formularios y asegurar que se rellenaran y aprobaran y que se guardaran en los expedientes de los funcionarios.
已醒特派团人事科监测请
交情况并确保请
已经填好
获得批准,并存进相应的人事档
。
Hasta la fecha ha habido recesos en diciembre (tres semanas), abril (dos semanas) y agosto (tres semanas), de conformidad con las normas aplicables del Tribunal Especial relativas a las vacaciones y los días de descanso de los magistrados y el personal.
今,按照特别法庭有关法官和工作人员请
和康复休息方面适用的规则和条例已宣布在以下月份内休庭:12月(三周)、4月(两周)和8月(三周)。
El Departamento también informó a la Junta de que había planteado el asunto de la limitación del Sistema Integrado de Información de Gestión ante el Comité Directivo del IMIS y había pedido que se efectuaran las modificaciones necesarias del sistema en lo que respecta a la gestión de las licencias dentro de un plazo predeterminado.
维和部还告诉委员会,该部已向综管系统指导委员会到综管系统的局限性,并要求在事先确定的时限内加快对综合管理信息系统请
管理部分作出必要的修订。
El Departamento informó a la Junta de que la Dirección de la UNOMIG había dado una serie de instrucciones a los jefes de sección y oficiales administrativos de sector en las que destacaba la importancia de cumplir estrictamente los procedimientos establecidos en cuanto a la aprobación de licencias y la presentación oportuna de los formularios de solicitud de licencia al cuartel general de la Misión.
维和部告诉委员会,在联格观察团, 管理部门已经向各科长和部门行政干事发出指示,强调在批准请和
时向特派团总部
交请
方面,必须严格遵守既定程序。
En los párrafos 188 y 192, la Junta recomendó que el UNFPA mejorase los controles en el proceso de gestión de las licencias mediante el establecimiento de prácticas uniformes de licencia en toda la organización; y que el UNFPA adoptase medidas para que los sistemas de gestión de las licencias proporcionasen datos precisos, con vista a determinar adecuadamente las obligaciones contingentes derivadas de las licencias.
在第188和192段,审计委员会建议人口基金在全组织范围内正式规定标准请
办法,改善对请
管理工作的控制;审计委员会建议人口基金采取措施,确保
期管理制度
供准确数据,以便为
期方面的负债确定适当的应急准备金数额。
A fin de hacer frente a ese aumento, la Sección ha empleado a dos contratistas individuales que se hacen cargo de las tareas administrativas cotidianas, inclusive en la esfera de los recursos humanos de la Sección (permisos, capacitación, asistencia, etc.), la emisión y examen de los pedidos, la supervisión y presentación de informes sobre el presupuesto y los gastos, la gestión de los planes de capacitación y la coordinación con los proveedores y las misiones para la reparación y conservación de equipo de tecnologías de la información y las comunicaciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz.
为了对增加的工作量进行管理,通信和信息技术科雇用了两名独立承包人来应付每日的行政工作,包括通信和信息技术科人力资源方面的工作(请、培训、出勤记录等)、
出/审查请购
、监测和汇报预算和开支、管理培训计划和同供应商和特派团进行协调,以便对维和部通信和信息技术科设备进行维修。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
pedir permiso para ausentarse; pedir vacaciones
西 语 助 手Has sido injusto con él, negándole ese permiso.
你不准他请假是对他不公正的。
Por lo tanto, las estadísticas sobre licencias serían sólo un factor entre otros indicadores de salud importantes.
因此,请假统计数字只是其他重要健康指标的其中一个因素。
El Departamento debía prestar asistencia al equipo del IMIS encargado de preparar las modificaciones relativas a la gestión de licencias.
部要向负责更改综合管理信息系统请假管理部分的小组提供援助。
De hecho, existe en este sector cierta flexibilidad en beneficio de las mujeres, que cuentan con más probabilidades que los hombres de obtener permiso para tomarse vacaciones.
公共部门的女雇员确实享有一定的灵活性,她们获准请假的可能性比较大。
Se recordó a la sección de personal de la Misión que debía supervisar la presentación de dichos formularios y asegurar que se rellenaran y aprobaran y que se guardaran en los expedientes de los funcionarios.
已提醒特派团人事科监测请假单提交情况并确保请假单已经填好获得批准,并存进相应的人事档案中。
Hasta la fecha ha habido recesos en diciembre (tres semanas), abril (dos semanas) y agosto (tres semanas), de conformidad con las normas aplicables del Tribunal Especial relativas a las vacaciones y los días de descanso de los magistrados y el personal.
迄今,按照特别法庭有关法官工作人员请假
康复休息方面适用的规则
条例已宣布在以下月份内休庭:12月(三周)、4月(两周)
8月(三周)。
El Departamento también informó a la Junta de que había planteado el asunto de la limitación del Sistema Integrado de Información de Gestión ante el Comité Directivo del IMIS y había pedido que se efectuaran las modificaciones necesarias del sistema en lo que respecta a la gestión de las licencias dentro de un plazo predeterminado.
部还告诉委员会,该部已向综管系统指导委员会提到综管系统的局限性,并要求在事先确定的时限内加快对综合管理信息系统请假管理部分作出必要的修
。
El Departamento informó a la Junta de que la Dirección de la UNOMIG había dado una serie de instrucciones a los jefes de sección y oficiales administrativos de sector en las que destacaba la importancia de cumplir estrictamente los procedimientos establecidos en cuanto a la aprobación de licencias y la presentación oportuna de los formularios de solicitud de licencia al cuartel general de la Misión.
部告诉委员会,在联格观察团, 管理部门已经向各科长
部门行政干事发出指示,强调在批准请假
时向特派团总部提交请假单方面,必须严格遵守既定程序。
En los párrafos 188 y 192, la Junta recomendó que el UNFPA mejorase los controles en el proceso de gestión de las licencias mediante el establecimiento de prácticas uniformes de licencia en toda la organización; y que el UNFPA adoptase medidas para que los sistemas de gestión de las licencias proporcionasen datos precisos, con vista a determinar adecuadamente las obligaciones contingentes derivadas de las licencias.
在第188192段中,审计委员会建议人口基金在全组织范围内正式规定标准请假办法,改善对请假管理工作的控制;审计委员会建议人口基金采取措施,确保假期管理制度提供准确数据,以便为假期方面的负债确定适当的应急准备金数额。
A fin de hacer frente a ese aumento, la Sección ha empleado a dos contratistas individuales que se hacen cargo de las tareas administrativas cotidianas, inclusive en la esfera de los recursos humanos de la Sección (permisos, capacitación, asistencia, etc.), la emisión y examen de los pedidos, la supervisión y presentación de informes sobre el presupuesto y los gastos, la gestión de los planes de capacitación y la coordinación con los proveedores y las misiones para la reparación y conservación de equipo de tecnologías de la información y las comunicaciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz.
为了对增加的工作量进行管理,通信信息技术科雇用了两名独立承包人来应付每日的行政工作,包括通信
信息技术科人力资源方面的工作(请假、培训、出勤记录等)、提出/审查请购单、监测
汇报预算
开支、管理培训计划
同供应商
特派团进行协调,以便对
部通信
信息技术科设备进行
修。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
pedir permiso para ausentarse; pedir vacaciones
西 语 助 手Has sido injusto con él, negándole ese permiso.
你不准他请假是对他不公正。
Por lo tanto, las estadísticas sobre licencias serían sólo un factor entre otros indicadores de salud importantes.
因此,请假统计数字只是其他重健康指标
其中一个因素。
El Departamento debía prestar asistencia al equipo del IMIS encargado de preparar las modificaciones relativas a la gestión de licencias.
维和部向负责更改综合管理信息系统请假管理部分
小组提供援助。
De hecho, existe en este sector cierta flexibilidad en beneficio de las mujeres, que cuentan con más probabilidades que los hombres de obtener permiso para tomarse vacaciones.
公共部门女雇员确实享有一定
灵活性,她们获准请假
可能性比较大。
Se recordó a la sección de personal de la Misión que debía supervisar la presentación de dichos formularios y asegurar que se rellenaran y aprobaran y que se guardaran en los expedientes de los funcionarios.
已提醒特派团人事科监测请假单提交情况并确保请假单已经填好获得批准,并存进相应
人事档案中。
Hasta la fecha ha habido recesos en diciembre (tres semanas), abril (dos semanas) y agosto (tres semanas), de conformidad con las normas aplicables del Tribunal Especial relativas a las vacaciones y los días de descanso de los magistrados y el personal.
迄今,按照特别法庭有关法官和工作人员请假和康复休息方面适用规则和条例已宣布在以下月份内休庭:12月(三周)、4月(两周)和8月(三周)。
El Departamento también informó a la Junta de que había planteado el asunto de la limitación del Sistema Integrado de Información de Gestión ante el Comité Directivo del IMIS y había pedido que se efectuaran las modificaciones necesarias del sistema en lo que respecta a la gestión de las licencias dentro de un plazo predeterminado.
维和部还告诉委员会,该部已向综管系统指导委员会提到综管系统局限性,并
求在事先确定
时限内加快对综合管理信息系统请假管理部分作出必
订。
El Departamento informó a la Junta de que la Dirección de la UNOMIG había dado una serie de instrucciones a los jefes de sección y oficiales administrativos de sector en las que destacaba la importancia de cumplir estrictamente los procedimientos establecidos en cuanto a la aprobación de licencias y la presentación oportuna de los formularios de solicitud de licencia al cuartel general de la Misión.
维和部告诉委员会,在联格观察团, 管理部门已经向各科长和部门行政干事发出指示,强调在批准请假和时向特派团总部提交请假单方面,必须严格遵守既定程序。
En los párrafos 188 y 192, la Junta recomendó que el UNFPA mejorase los controles en el proceso de gestión de las licencias mediante el establecimiento de prácticas uniformes de licencia en toda la organización; y que el UNFPA adoptase medidas para que los sistemas de gestión de las licencias proporcionasen datos precisos, con vista a determinar adecuadamente las obligaciones contingentes derivadas de las licencias.
在第188和192段中,审计委员会建议人口基金在全组织范围内正式规定标准请假办法,改善对请假管理工作控制;审计委员会建议人口基金采取措施,确保假期管理制度提供准确数据,以便为假期方面
负债确定适当
应急准备金数额。
A fin de hacer frente a ese aumento, la Sección ha empleado a dos contratistas individuales que se hacen cargo de las tareas administrativas cotidianas, inclusive en la esfera de los recursos humanos de la Sección (permisos, capacitación, asistencia, etc.), la emisión y examen de los pedidos, la supervisión y presentación de informes sobre el presupuesto y los gastos, la gestión de los planes de capacitación y la coordinación con los proveedores y las misiones para la reparación y conservación de equipo de tecnologías de la información y las comunicaciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz.
为了对增加工作量进行管理,通信和信息技术科雇用了两名独立承包人来应付每日
行政工作,包括通信和信息技术科人力资源方面
工作(请假、培训、出勤记录等)、提出/审查请购单、监测和汇报预算和开支、管理培训计划和同供应商和特派团进行协调,以便对维和部通信和信息技术科设备进行维
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
pedir permiso para ausentarse; pedir vacaciones
西 语 助 手Has sido injusto con él, negándole ese permiso.
你不准他请假是对他不公正的。
Por lo tanto, las estadísticas sobre licencias serían sólo un factor entre otros indicadores de salud importantes.
因此,请假统计数字只是其他重要健康指标的其中一个因素。
El Departamento debía prestar asistencia al equipo del IMIS encargado de preparar las modificaciones relativas a la gestión de licencias.
维和部要向负责更改综合管理信息系统请假管理部分的小组提供援助。
De hecho, existe en este sector cierta flexibilidad en beneficio de las mujeres, que cuentan con más probabilidades que los hombres de obtener permiso para tomarse vacaciones.
公共部门的女雇员确实享有一定的灵活性,她们获准请假的可能性比较大。
Se recordó a la sección de personal de la Misión que debía supervisar la presentación de dichos formularios y asegurar que se rellenaran y aprobaran y que se guardaran en los expedientes de los funcionarios.
已提醒特派团人事科监测请假单提交情况并确保请假单已经填好获得批准,并存进相应的人事档案中。
Hasta la fecha ha habido recesos en diciembre (tres semanas), abril (dos semanas) y agosto (tres semanas), de conformidad con las normas aplicables del Tribunal Especial relativas a las vacaciones y los días de descanso de los magistrados y el personal.
迄今,按照特别法庭有关法官和工人员请假和康复休息方面适用的规则和条例已宣布在以下月份内休庭:12月(三周)、4月(两周)和8月(三周)。
El Departamento también informó a la Junta de que había planteado el asunto de la limitación del Sistema Integrado de Información de Gestión ante el Comité Directivo del IMIS y había pedido que se efectuaran las modificaciones necesarias del sistema en lo que respecta a la gestión de las licencias dentro de un plazo predeterminado.
维和部还告诉委员会,该部已向综管系统指导委员会提到综管系统的局限性,并要求在事先确定的时限内加快对综合管理信息系统请假管理部分要的修订。
El Departamento informó a la Junta de que la Dirección de la UNOMIG había dado una serie de instrucciones a los jefes de sección y oficiales administrativos de sector en las que destacaba la importancia de cumplir estrictamente los procedimientos establecidos en cuanto a la aprobación de licencias y la presentación oportuna de los formularios de solicitud de licencia al cuartel general de la Misión.
维和部告诉委员会,在联格观察团, 管理部门已经向各科长和部门行政干事发指示,强调在批准请假和
时向特派团总部提交请假单方面,
须严格遵守既定程序。
En los párrafos 188 y 192, la Junta recomendó que el UNFPA mejorase los controles en el proceso de gestión de las licencias mediante el establecimiento de prácticas uniformes de licencia en toda la organización; y que el UNFPA adoptase medidas para que los sistemas de gestión de las licencias proporcionasen datos precisos, con vista a determinar adecuadamente las obligaciones contingentes derivadas de las licencias.
在第188和192段中,审计委员会建议人口基金在全组织范围内正式规定标准请假办法,改善对请假管理工的控制;审计委员会建议人口基金采取措施,确保假期管理制度提供准确数据,以便为假期方面的负债确定适当的应急准备金数额。
A fin de hacer frente a ese aumento, la Sección ha empleado a dos contratistas individuales que se hacen cargo de las tareas administrativas cotidianas, inclusive en la esfera de los recursos humanos de la Sección (permisos, capacitación, asistencia, etc.), la emisión y examen de los pedidos, la supervisión y presentación de informes sobre el presupuesto y los gastos, la gestión de los planes de capacitación y la coordinación con los proveedores y las misiones para la reparación y conservación de equipo de tecnologías de la información y las comunicaciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz.
为了对增加的工量进行管理,通信和信息技术科雇用了两名独立承包人来应付每日的行政工
,包括通信和信息技术科人力资源方面的工
(请假、培训、
勤记录等)、提
/审查请购单、监测和汇报预算和开支、管理培训计划和同供应商和特派团进行协调,以便对维和部通信和信息技术科设备进行维修。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
pedir permiso para ausentarse; pedir vacaciones
西 语 助 手Has sido injusto con él, negándole ese permiso.
你不准他请假是对他不公正的。
Por lo tanto, las estadísticas sobre licencias serían sólo un factor entre otros indicadores de salud importantes.
因此,请假统计数字只是其他重要健康指标的其中一个因素。
El Departamento debía prestar asistencia al equipo del IMIS encargado de preparar las modificaciones relativas a la gestión de licencias.
维部要向负责更改综合管理信息系统请假管理部分的小组提供援助。
De hecho, existe en este sector cierta flexibilidad en beneficio de las mujeres, que cuentan con más probabilidades que los hombres de obtener permiso para tomarse vacaciones.
公共部门的女雇员确实享有一定的灵活性,她们获准请假的可能性比。
Se recordó a la sección de personal de la Misión que debía supervisar la presentación de dichos formularios y asegurar que se rellenaran y aprobaran y que se guardaran en los expedientes de los funcionarios.
提醒特派团人事科监测请假单提交情况并确保请假单
经填好
获得批准,并存进相应的人事档案中。
Hasta la fecha ha habido recesos en diciembre (tres semanas), abril (dos semanas) y agosto (tres semanas), de conformidad con las normas aplicables del Tribunal Especial relativas a las vacaciones y los días de descanso de los magistrados y el personal.
迄今,按照特别法庭有关法官人员请假
康复休息方面适用的规则
条例
宣布在以下月份内休庭:12月(三周)、4月(两周)
8月(三周)。
El Departamento también informó a la Junta de que había planteado el asunto de la limitación del Sistema Integrado de Información de Gestión ante el Comité Directivo del IMIS y había pedido que se efectuaran las modificaciones necesarias del sistema en lo que respecta a la gestión de las licencias dentro de un plazo predeterminado.
维部还告诉委员会,该部
向综管系统指导委员会提到综管系统的局限性,并要求在事先确定的时限内加快对综合管理信息系统请假管理部分
出必要的修订。
El Departamento informó a la Junta de que la Dirección de la UNOMIG había dado una serie de instrucciones a los jefes de sección y oficiales administrativos de sector en las que destacaba la importancia de cumplir estrictamente los procedimientos establecidos en cuanto a la aprobación de licencias y la presentación oportuna de los formularios de solicitud de licencia al cuartel general de la Misión.
维部告诉委员会,在联格观察团, 管理部门
经向各科长
部门行政干事发出指示,强调在批准请假
时向特派团总部提交请假单方面,必须严格遵守既定程序。
En los párrafos 188 y 192, la Junta recomendó que el UNFPA mejorase los controles en el proceso de gestión de las licencias mediante el establecimiento de prácticas uniformes de licencia en toda la organización; y que el UNFPA adoptase medidas para que los sistemas de gestión de las licencias proporcionasen datos precisos, con vista a determinar adecuadamente las obligaciones contingentes derivadas de las licencias.
在第188192段中,审计委员会建议人口基金在全组织范围内正式规定标准请假办法,改善对请假管理
的控制;审计委员会建议人口基金采取措施,确保假期管理制度提供准确数据,以便为假期方面的负债确定适当的应急准备金数额。
A fin de hacer frente a ese aumento, la Sección ha empleado a dos contratistas individuales que se hacen cargo de las tareas administrativas cotidianas, inclusive en la esfera de los recursos humanos de la Sección (permisos, capacitación, asistencia, etc.), la emisión y examen de los pedidos, la supervisión y presentación de informes sobre el presupuesto y los gastos, la gestión de los planes de capacitación y la coordinación con los proveedores y las misiones para la reparación y conservación de equipo de tecnologías de la información y las comunicaciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz.
为了对增加的量进行管理,通信
信息技术科雇用了两名独立承包人来应付每日的行政
,包括通信
信息技术科人力资源方面的
(请假、培训、出勤记录等)、提出/审查请购单、监测
汇报预算
开支、管理培训计划
同供应商
特派团进行协调,以便对维
部通信
信息技术科设备进行维修。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
pedir permiso para ausentarse; pedir vacaciones
西 语 助 手Has sido injusto con él, negándole ese permiso.
你准
请假是
正的。
Por lo tanto, las estadísticas sobre licencias serían sólo un factor entre otros indicadores de salud importantes.
因此,请假统计数字只是其重要健康指标的其中一个因素。
El Departamento debía prestar asistencia al equipo del IMIS encargado de preparar las modificaciones relativas a la gestión de licencias.
维和部要向负责更改管理信息系统请假管理部分的小组提供援助。
De hecho, existe en este sector cierta flexibilidad en beneficio de las mujeres, que cuentan con más probabilidades que los hombres de obtener permiso para tomarse vacaciones.
共部门的女雇员确实享有一定的灵活性,她们获准请假的可能性比较大。
Se recordó a la sección de personal de la Misión que debía supervisar la presentación de dichos formularios y asegurar que se rellenaran y aprobaran y que se guardaran en los expedientes de los funcionarios.
已提醒特派团人事科监测请假单提交情况并确保请假单已经填好获得批准,并存进相应的人事档案中。
Hasta la fecha ha habido recesos en diciembre (tres semanas), abril (dos semanas) y agosto (tres semanas), de conformidad con las normas aplicables del Tribunal Especial relativas a las vacaciones y los días de descanso de los magistrados y el personal.
迄今,按照特别法庭有关法官和工作人员请假和康复休息方面适用的规则和条例已宣布在以下月份内休庭:12月(三周)、4月(两周)和8月(三周)。
El Departamento también informó a la Junta de que había planteado el asunto de la limitación del Sistema Integrado de Información de Gestión ante el Comité Directivo del IMIS y había pedido que se efectuaran las modificaciones necesarias del sistema en lo que respecta a la gestión de las licencias dentro de un plazo predeterminado.
维和部还告诉委员会,该部已向管系统指导委员会提到
管系统的局限性,并要求在事先确定的时限内加快
管理信息系统请假管理部分作出必要的修订。
El Departamento informó a la Junta de que la Dirección de la UNOMIG había dado una serie de instrucciones a los jefes de sección y oficiales administrativos de sector en las que destacaba la importancia de cumplir estrictamente los procedimientos establecidos en cuanto a la aprobación de licencias y la presentación oportuna de los formularios de solicitud de licencia al cuartel general de la Misión.
维和部告诉委员会,在联格观察团, 管理部门已经向各科长和部门行政干事发出指示,强调在批准请假和时向特派团总部提交请假单方面,必须严格遵守既定程序。
En los párrafos 188 y 192, la Junta recomendó que el UNFPA mejorase los controles en el proceso de gestión de las licencias mediante el establecimiento de prácticas uniformes de licencia en toda la organización; y que el UNFPA adoptase medidas para que los sistemas de gestión de las licencias proporcionasen datos precisos, con vista a determinar adecuadamente las obligaciones contingentes derivadas de las licencias.
在第188和192段中,审计委员会建议人口基金在全组织范围内正式规定标准请假办法,改善请假管理工作的控制;审计委员会建议人口基金采取措施,确保假期管理制度提供准确数据,以便为假期方面的负债确定适当的应急准备金数额。
A fin de hacer frente a ese aumento, la Sección ha empleado a dos contratistas individuales que se hacen cargo de las tareas administrativas cotidianas, inclusive en la esfera de los recursos humanos de la Sección (permisos, capacitación, asistencia, etc.), la emisión y examen de los pedidos, la supervisión y presentación de informes sobre el presupuesto y los gastos, la gestión de los planes de capacitación y la coordinación con los proveedores y las misiones para la reparación y conservación de equipo de tecnologías de la información y las comunicaciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz.
为了增加的工作量进行管理,通信和信息技术科雇用了两名独立承包人来应付每日的行政工作,包括通信和信息技术科人力资源方面的工作(请假、培训、出勤记录等)、提出/审查请购单、监测和汇报预算和开支、管理培训计划和同供应商和特派团进行协调,以便
维和部通信和信息技术科设备进行维修。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
pedir permiso para ausentarse; pedir vacaciones
西 语 助 手Has sido injusto con él, negándole ese permiso.
你不准他请假是对他不公正的。
Por lo tanto, las estadísticas sobre licencias serían sólo un factor entre otros indicadores de salud importantes.
因此,请假统计数字只是其他重要健康指标的其中一个因素。
El Departamento debía prestar asistencia al equipo del IMIS encargado de preparar las modificaciones relativas a la gestión de licencias.
维和部要向负责更改综合管理统请假管理部分的小组提供援助。
De hecho, existe en este sector cierta flexibilidad en beneficio de las mujeres, que cuentan con más probabilidades que los hombres de obtener permiso para tomarse vacaciones.
公共部门的女雇员确实享有一定的灵活性,她们获准请假的可能性比较大。
Se recordó a la sección de personal de la Misión que debía supervisar la presentación de dichos formularios y asegurar que se rellenaran y aprobaran y que se guardaran en los expedientes de los funcionarios.
已提醒特派团人事科监测请假单提交情况并确保请假单已经填好获得批准,并存进相应的人事档案中。
Hasta la fecha ha habido recesos en diciembre (tres semanas), abril (dos semanas) y agosto (tres semanas), de conformidad con las normas aplicables del Tribunal Especial relativas a las vacaciones y los días de descanso de los magistrados y el personal.
迄今,按照特别法庭有关法官和工作人员请假和康复休方面适用的规则和条例已宣布在以下月份内休庭:12月(三周)、4月(两周)和8月(三周)。
El Departamento también informó a la Junta de que había planteado el asunto de la limitación del Sistema Integrado de Información de Gestión ante el Comité Directivo del IMIS y había pedido que se efectuaran las modificaciones necesarias del sistema en lo que respecta a la gestión de las licencias dentro de un plazo predeterminado.
维和部委员会,该部已向综管
统指导委员会提到综管
统的局限性,并要求在事先确定的时限内加快对综合管理
统请假管理部分作出必要的修订。
El Departamento informó a la Junta de que la Dirección de la UNOMIG había dado una serie de instrucciones a los jefes de sección y oficiales administrativos de sector en las que destacaba la importancia de cumplir estrictamente los procedimientos establecidos en cuanto a la aprobación de licencias y la presentación oportuna de los formularios de solicitud de licencia al cuartel general de la Misión.
维和部委员会,在联格观察团, 管理部门已经向各科长和部门行政干事发出指示,强调在批准请假和
时向特派团总部提交请假单方面,必须严格遵守既定程序。
En los párrafos 188 y 192, la Junta recomendó que el UNFPA mejorase los controles en el proceso de gestión de las licencias mediante el establecimiento de prácticas uniformes de licencia en toda la organización; y que el UNFPA adoptase medidas para que los sistemas de gestión de las licencias proporcionasen datos precisos, con vista a determinar adecuadamente las obligaciones contingentes derivadas de las licencias.
在第188和192段中,审计委员会建议人口基金在全组织范围内正式规定标准请假办法,改善对请假管理工作的控制;审计委员会建议人口基金采取措施,确保假期管理制度提供准确数据,以便为假期方面的负债确定适当的应急准备金数额。
A fin de hacer frente a ese aumento, la Sección ha empleado a dos contratistas individuales que se hacen cargo de las tareas administrativas cotidianas, inclusive en la esfera de los recursos humanos de la Sección (permisos, capacitación, asistencia, etc.), la emisión y examen de los pedidos, la supervisión y presentación de informes sobre el presupuesto y los gastos, la gestión de los planes de capacitación y la coordinación con los proveedores y las misiones para la reparación y conservación de equipo de tecnologías de la información y las comunicaciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz.
为了对增加的工作量进行管理,通和
技术科雇用了两名独立承包人来应付每日的行政工作,包括通
和
技术科人力资源方面的工作(请假、培训、出勤记录等)、提出/审查请购单、监测和汇报预算和开支、管理培训计划和同供应商和特派团进行协调,以便对维和部通
和
技术科设备进行维修。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
pedir permiso para ausentarse; pedir vacaciones
西 语 助 手Has sido injusto con él, negándole ese permiso.
你不准他请假是对他不公正的。
Por lo tanto, las estadísticas sobre licencias serían sólo un factor entre otros indicadores de salud importantes.
因此,请假计数字只是其他重要健康
标的其中一个因素。
El Departamento debía prestar asistencia al equipo del IMIS encargado de preparar las modificaciones relativas a la gestión de licencias.
要向负责更改综合管理信息系
请假管理
分的小组提供援助。
De hecho, existe en este sector cierta flexibilidad en beneficio de las mujeres, que cuentan con más probabilidades que los hombres de obtener permiso para tomarse vacaciones.
公共门的女雇员确实享有一定的灵活性,她们获准请假的可能性比较大。
Se recordó a la sección de personal de la Misión que debía supervisar la presentación de dichos formularios y asegurar que se rellenaran y aprobaran y que se guardaran en los expedientes de los funcionarios.
已提醒特派团人事科监测请假单提交情况并确保请假单已经填好获得批准,并存进相应的人事档案中。
Hasta la fecha ha habido recesos en diciembre (tres semanas), abril (dos semanas) y agosto (tres semanas), de conformidad con las normas aplicables del Tribunal Especial relativas a las vacaciones y los días de descanso de los magistrados y el personal.
迄今,按照特别法庭有关法官工作人员请假
康复休息方面适用的规则
条例已宣布在以下月份内休庭:12月(三周)、4月(两周)
8月(三周)。
El Departamento también informó a la Junta de que había planteado el asunto de la limitación del Sistema Integrado de Información de Gestión ante el Comité Directivo del IMIS y había pedido que se efectuaran las modificaciones necesarias del sistema en lo que respecta a la gestión de las licencias dentro de un plazo predeterminado.
还告诉委员会,该
已向综管系
委员会提到综管系
的局限性,并要求在事先确定的时限内加快对综合管理信息系
请假管理
分作出必要的修订。
El Departamento informó a la Junta de que la Dirección de la UNOMIG había dado una serie de instrucciones a los jefes de sección y oficiales administrativos de sector en las que destacaba la importancia de cumplir estrictamente los procedimientos establecidos en cuanto a la aprobación de licencias y la presentación oportuna de los formularios de solicitud de licencia al cuartel general de la Misión.
告诉委员会,在联格观察团, 管理
门已经向各科长
门行政干事发出
示,强调在批准请假
时向特派团总
提交请假单方面,必须严格遵守既定程序。
En los párrafos 188 y 192, la Junta recomendó que el UNFPA mejorase los controles en el proceso de gestión de las licencias mediante el establecimiento de prácticas uniformes de licencia en toda la organización; y que el UNFPA adoptase medidas para que los sistemas de gestión de las licencias proporcionasen datos precisos, con vista a determinar adecuadamente las obligaciones contingentes derivadas de las licencias.
在第188192段中,审计委员会建议人口基金在全组织范围内正式规定标准请假办法,改善对请假管理工作的控制;审计委员会建议人口基金采取措施,确保假期管理制度提供准确数据,以便为假期方面的负债确定适当的应急准备金数额。
A fin de hacer frente a ese aumento, la Sección ha empleado a dos contratistas individuales que se hacen cargo de las tareas administrativas cotidianas, inclusive en la esfera de los recursos humanos de la Sección (permisos, capacitación, asistencia, etc.), la emisión y examen de los pedidos, la supervisión y presentación de informes sobre el presupuesto y los gastos, la gestión de los planes de capacitación y la coordinación con los proveedores y las misiones para la reparación y conservación de equipo de tecnologías de la información y las comunicaciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz.
为了对增加的工作量进行管理,通信信息技术科雇用了两名独立承包人来应付每日的行政工作,包括通信
信息技术科人力资源方面的工作(请假、培训、出勤记录等)、提出/审查请购单、监测
汇报预算
开支、管理培训计划
同供应商
特派团进行协调,以便对
通信
信息技术科设备进行
修。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
pedir permiso para ausentarse; pedir vacaciones
西 语 助 手Has sido injusto con él, negándole ese permiso.
你不准他请假是对他不公正。
Por lo tanto, las estadísticas sobre licencias serían sólo un factor entre otros indicadores de salud importantes.
因此,请假统计数字只是其他重要健康指标其中一个因素。
El Departamento debía prestar asistencia al equipo del IMIS encargado de preparar las modificaciones relativas a la gestión de licencias.
维要向负责更改综合管理信息系统请假管理
小组提供援助。
De hecho, existe en este sector cierta flexibilidad en beneficio de las mujeres, que cuentan con más probabilidades que los hombres de obtener permiso para tomarse vacaciones.
公共门
女雇员确实享有一定
灵活性,她们获准请假
可能性比较大。
Se recordó a la sección de personal de la Misión que debía supervisar la presentación de dichos formularios y asegurar que se rellenaran y aprobaran y que se guardaran en los expedientes de los funcionarios.
已提醒特派团人事科监测请假单提交情况并确保请假单已经填好获得批准,并存进相应
人事档案中。
Hasta la fecha ha habido recesos en diciembre (tres semanas), abril (dos semanas) y agosto (tres semanas), de conformidad con las normas aplicables del Tribunal Especial relativas a las vacaciones y los días de descanso de los magistrados y el personal.
迄今,按照特别法庭有关法官工作人员请假
康复休息方面适用
规则
条例已宣布在以下
份内休庭:12
(三
)、4
(两
)
8
(三
)。
El Departamento también informó a la Junta de que había planteado el asunto de la limitación del Sistema Integrado de Información de Gestión ante el Comité Directivo del IMIS y había pedido que se efectuaran las modificaciones necesarias del sistema en lo que respecta a la gestión de las licencias dentro de un plazo predeterminado.
维还告诉委员会,该
已向综管系统指导委员会提到综管系统
局限性,并要求在事先确定
时限内加快对综合管理信息系统请假管理
作出必要
修订。
El Departamento informó a la Junta de que la Dirección de la UNOMIG había dado una serie de instrucciones a los jefes de sección y oficiales administrativos de sector en las que destacaba la importancia de cumplir estrictamente los procedimientos establecidos en cuanto a la aprobación de licencias y la presentación oportuna de los formularios de solicitud de licencia al cuartel general de la Misión.
维告诉委员会,在联格观察团, 管理
门已经向各科长
门行政干事发出指示,强调在批准请假
时向特派团总
提交请假单方面,必须严格遵守既定程序。
En los párrafos 188 y 192, la Junta recomendó que el UNFPA mejorase los controles en el proceso de gestión de las licencias mediante el establecimiento de prácticas uniformes de licencia en toda la organización; y que el UNFPA adoptase medidas para que los sistemas de gestión de las licencias proporcionasen datos precisos, con vista a determinar adecuadamente las obligaciones contingentes derivadas de las licencias.
在第188192段中,审计委员会建议人口基金在全组织范围内正式规定标准请假办法,改善对请假管理工作
控制;审计委员会建议人口基金采取措施,确保假期管理制度提供准确数据,以便为假期方面
负债确定适当
应急准备金数额。
A fin de hacer frente a ese aumento, la Sección ha empleado a dos contratistas individuales que se hacen cargo de las tareas administrativas cotidianas, inclusive en la esfera de los recursos humanos de la Sección (permisos, capacitación, asistencia, etc.), la emisión y examen de los pedidos, la supervisión y presentación de informes sobre el presupuesto y los gastos, la gestión de los planes de capacitación y la coordinación con los proveedores y las misiones para la reparación y conservación de equipo de tecnologías de la información y las comunicaciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz.
为了对增加工作量进行管理,通信
信息技术科雇用了两名独立承包人来应付每日
行政工作,包括通信
信息技术科人力资源方面
工作(请假、培训、出勤记录等)、提出/审查请购单、监测
汇报预算
开支、管理培训计划
同供应商
特派团进行协调,以便对维
通信
信息技术科设备进行维修。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。