Microsoft nació en un garaje y Facebook nació en un dormitorio de Harvard.
微软诞生于一间车库而脸书诞生于哈佛一间寝室。
nacimiento
Microsoft nació en un garaje y Facebook nació en un dormitorio de Harvard.
微软诞生于一间车库而脸书诞生于哈佛一间寝室。
El amor nace del deseo repentino de hacer eterno lo pasajero.
爱诞生于瞬间欲望,令短暂
生命成为永恒。
Mi país nació de un conflicto sangriento.
我国是在浴血冲突中诞生。
Las propias Naciones Unidas nacieron a partir de una calamidad.
联合国本身就诞生于灾难之中。
Las Naciones Unidas nacieron hace 60 años de las cenizas de una guerra devastadora.
联合国诞生于60硝烟战火之中。
Esta Organización nació de las ruinas del imperio del Tercer Reich.
本组织是在第三帝国废墟上诞生
。
Con cada curso se crean nuevos “equipos locales” que necesitan protección y respaldo.
每一期培训都有新“当地工作队”诞生,它们需要帮助和支持。
En efecto, las Naciones Unidas surgieron del rechazo a la barbarie y a la violencia nazi.
联合国正是在摈弃野蛮为和纳粹暴力
动中诞生
。
Nacidas de los horrores de la segunda guerra mundial, se concibieron como un templo de tolerancia y armonía.
联合国诞生于第次世界大战
恐怖之中,被设想为容忍与和谐
殿堂。
Su respuesta, que fue armonizar los controles nacionales a las exportaciones, dio lugar al nacimiento del Grupo de Australia.
它们反应措施——协调一致
国家出口管制,导致了澳大利亚集团
诞生。
De hecho, algunas de sus leyes tienen casi 150 años de antigüedad y aún permiten la aplicación del derecho consuetudinario.
事实上,冈比亚一些立法诞生在几乎150
以
,并且仍然允许执
法。
Como joven país que surgió del régimen fiduciario de esta Organización, mi país alberga grandes esperanzas con relación a las Naciones Unidas.
作为一个从联合国托管制度中诞生轻国家,我国对联合国基于极大
希望。
Este contexto de apertura favoreció, entre otras cosas, el nacimiento de diversas organizaciones (organizaciones no gubernamentales, asociaciones locales de desarrollo, grupos, cooperativas).
这种开放环境促进了各种组织
诞生(非政府组织、地方发展协会、社团、合作社)。
La Sociedad tiene por objeto promover la protección de la vida humana inocente, en la legislación, desde la fertilización hasta la muerte natural.
保护未出生儿童协会宗旨是在法律上促进保护无辜
、从授精至自然诞生
人类生命。
Hace 60 años una nueva esperanza nació en Europa, que en aquellos momentos estaba asolada y exhausta, con sus creencias más profundas tambaleándose.
60 ,一个新
希望在欧洲诞生,当时
欧洲饱受蹂躏,精疲力竭,其最深层
信仰受到动摇。
Joan Clos dijo que tras ocho años de haberse reunido las autoridades locales en Estambul en la Conferencia Hábitat II, en 1996, sus deseos se habían cumplido con creces.
那次会议还诞生了一个世界各地市长参加新
运动。
Esta Organización surgió de las cenizas de la Segunda Guerra Mundial con el único propósito de garantizar que el mundo no permitiera jamás que se cometieran crímenes de lesa humanidad.
本组织是在第次世界大战
废墟中诞生
,其唯一目
是确保世界决不再允许危害人类
罪
盛
。
La codicia, el egoísmo, la irracionalidad nos llevarán a la hecatombe de la que no se salvarán tampoco los que se niegan a aceptar otro mundo diferente, fruto de la solidaridad y la justicia.
贪婪、自私及无理性将使我们遭受灾难,那些拒绝接受一个诞生于团结与公正不同世界
人将不会幸免这场灾难。
Bangladesh, cuna del microcrédito, encomia al Organismo por las actividades de generación de ingresos que ha emprendido, incluso en una coyuntura de deterioro de la economía, como parte de su programa de microfinanciación y microempresas.
作为小额信贷诞生地,孟加拉国赞扬工程处甚至在资金减少
情况下,还能根据其小额供资和微型企业方案发起创收活动。
Surgimos de los escombros de la guerra fría para convertirnos en un Estado avanzado en la esfera de la ciencia y la tecnología, y habitado por 10 millones de personas tolerantes y con un alto nivel de educación.
我们诞生于冷战废墟,已成为一个科学和技术先进
国家,有1 000万受过良好教育、宽容
人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
nacimiento
Microsoft nació en un garaje y Facebook nació en un dormitorio de Harvard.
微软诞生一
车库而脸书诞生
哈佛一
寝室。
El amor nace del deseo repentino de hacer eterno lo pasajero.
爱诞生的欲望,令短暂的生命成为永恒。
Mi país nació de un conflicto sangriento.
我国是在浴血冲突中诞生的。
Las propias Naciones Unidas nacieron a partir de una calamidad.
联合国本身就诞生灾难之中。
Las Naciones Unidas nacieron hace 60 años de las cenizas de una guerra devastadora.
联合国诞生60年前的硝烟战火之中。
Esta Organización nació de las ruinas del imperio del Tercer Reich.
本织是在第三帝国的废墟上诞生的。
Con cada curso se crean nuevos “equipos locales” que necesitan protección y respaldo.
每一期培训都有新的“当地工作队”诞生,它们需要帮助和支持。
En efecto, las Naciones Unidas surgieron del rechazo a la barbarie y a la violencia nazi.
联合国正是在摈弃野蛮行为和纳粹暴力的行动中诞生的。
Nacidas de los horrores de la segunda guerra mundial, se concibieron como un templo de tolerancia y armonía.
联合国诞生第
次世界大战的恐怖之中,被设想为容忍与和谐的殿堂。
Su respuesta, que fue armonizar los controles nacionales a las exportaciones, dio lugar al nacimiento del Grupo de Australia.
它们的反应措施——协调一致的国家出口管制,导致了澳大利亚集团的诞生。
De hecho, algunas de sus leyes tienen casi 150 años de antigüedad y aún permiten la aplicación del derecho consuetudinario.
事实上,冈比亚的一些立法诞生在几乎150年以前,并且仍然允许执行习惯法。
Como joven país que surgió del régimen fiduciario de esta Organización, mi país alberga grandes esperanzas con relación a las Naciones Unidas.
作为一个从联合国托管制度中诞生的年轻国家,我国对联合国基极大的希望。
Este contexto de apertura favoreció, entre otras cosas, el nacimiento de diversas organizaciones (organizaciones no gubernamentales, asociaciones locales de desarrollo, grupos, cooperativas).
这开放的环境促进了
织的诞生(非政府
织、地方发展协会、社团、合作社)。
La Sociedad tiene por objeto promover la protección de la vida humana inocente, en la legislación, desde la fertilización hasta la muerte natural.
保护未出生儿童协会的宗旨是在法律上促进保护无辜的、从授精至自然诞生的人类生命。
Hace 60 años una nueva esperanza nació en Europa, que en aquellos momentos estaba asolada y exhausta, con sus creencias más profundas tambaleándose.
60 年前,一个新的希望在欧洲诞生,当时的欧洲饱受蹂躏,精疲力竭,其最深层的信仰受到动摇。
Joan Clos dijo que tras ocho años de haberse reunido las autoridades locales en Estambul en la Conferencia Hábitat II, en 1996, sus deseos se habían cumplido con creces.
那次会议还诞生了一个世界地市长参加的新的运动。
Esta Organización surgió de las cenizas de la Segunda Guerra Mundial con el único propósito de garantizar que el mundo no permitiera jamás que se cometieran crímenes de lesa humanidad.
本织是在第
次世界大战的废墟中诞生的,其唯一目的是确保世界决不再允许危害人类的罪行盛行。
La codicia, el egoísmo, la irracionalidad nos llevarán a la hecatombe de la que no se salvarán tampoco los que se niegan a aceptar otro mundo diferente, fruto de la solidaridad y la justicia.
贪婪、自私及无理性将使我们遭受灾难,那些拒绝接受一个诞生团结与公正的不同世界的人将不会幸免这场灾难。
Bangladesh, cuna del microcrédito, encomia al Organismo por las actividades de generación de ingresos que ha emprendido, incluso en una coyuntura de deterioro de la economía, como parte de su programa de microfinanciación y microempresas.
作为小额信贷的诞生地,孟加拉国赞扬工程处甚至在资金减少的情况下,还能根据其小额供资和微型企业方案发起创收活动。
Surgimos de los escombros de la guerra fría para convertirnos en un Estado avanzado en la esfera de la ciencia y la tecnología, y habitado por 10 millones de personas tolerantes y con un alto nivel de educación.
我们诞生冷战的废墟,已成为一个科学和技术先进的国家,有1 000万受过良好教育、宽容的人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
nacimiento
Microsoft nació en un garaje y Facebook nació en un dormitorio de Harvard.
微软诞生于一间车库而脸书诞生于哈佛一间寝室。
El amor nace del deseo repentino de hacer eterno lo pasajero.
爱诞生于瞬间的欲望,令短暂的生命成为永恒。
Mi país nació de un conflicto sangriento.
我是在浴血冲突中诞生的。
Las propias Naciones Unidas nacieron a partir de una calamidad.
本身就诞生于灾难之中。
Las Naciones Unidas nacieron hace 60 años de las cenizas de una guerra devastadora.
诞生于60年前的硝烟战火之中。
Esta Organización nació de las ruinas del imperio del Tercer Reich.
本组织是在第三帝的废墟上诞生的。
Con cada curso se crean nuevos “equipos locales” que necesitan protección y respaldo.
每一期培训都有新的“当地工作队”诞生,它们需要帮助和支持。
En efecto, las Naciones Unidas surgieron del rechazo a la barbarie y a la violencia nazi.
正是在摈弃野蛮行为和纳粹暴力的行动中诞生的。
Nacidas de los horrores de la segunda guerra mundial, se concibieron como un templo de tolerancia y armonía.
诞生于第
次世界大战的恐怖之中,被设想为容忍与和谐的殿堂。
Su respuesta, que fue armonizar los controles nacionales a las exportaciones, dio lugar al nacimiento del Grupo de Australia.
它们的反应措——
一致的
家出口管制,导致了澳大利亚集团的诞生。
De hecho, algunas de sus leyes tienen casi 150 años de antigüedad y aún permiten la aplicación del derecho consuetudinario.
事实上,冈比亚的一些立法诞生在几乎150年以前,并且仍然允许执行习惯法。
Como joven país que surgió del régimen fiduciario de esta Organización, mi país alberga grandes esperanzas con relación a las Naciones Unidas.
作为一个从托管制度中诞生的年轻
家,我
对
基于极大的希望。
Este contexto de apertura favoreció, entre otras cosas, el nacimiento de diversas organizaciones (organizaciones no gubernamentales, asociaciones locales de desarrollo, grupos, cooperativas).
这种开放的环境促进了各种组织的诞生(非政府组织、地方发展会、社团、
作社)。
La Sociedad tiene por objeto promover la protección de la vida humana inocente, en la legislación, desde la fertilización hasta la muerte natural.
保护未出生儿童会的宗旨是在法律上促进保护无辜的、从授精至自然诞生的人类生命。
Hace 60 años una nueva esperanza nació en Europa, que en aquellos momentos estaba asolada y exhausta, con sus creencias más profundas tambaleándose.
60 年前,一个新的希望在欧洲诞生,当时的欧洲饱受蹂躏,精疲力竭,其最深层的信仰受到动摇。
Joan Clos dijo que tras ocho años de haberse reunido las autoridades locales en Estambul en la Conferencia Hábitat II, en 1996, sus deseos se habían cumplido con creces.
那次会议还诞生了一个世界各地市长参加的新的运动。
Esta Organización surgió de las cenizas de la Segunda Guerra Mundial con el único propósito de garantizar que el mundo no permitiera jamás que se cometieran crímenes de lesa humanidad.
本组织是在第次世界大战的废墟中诞生的,其唯一目的是确保世界决不再允许危害人类的罪行盛行。
La codicia, el egoísmo, la irracionalidad nos llevarán a la hecatombe de la que no se salvarán tampoco los que se niegan a aceptar otro mundo diferente, fruto de la solidaridad y la justicia.
贪婪、自私及无理性将使我们遭受灾难,那些拒绝接受一个诞生于团结与公正的不同世界的人将不会幸免这场灾难。
Bangladesh, cuna del microcrédito, encomia al Organismo por las actividades de generación de ingresos que ha emprendido, incluso en una coyuntura de deterioro de la economía, como parte de su programa de microfinanciación y microempresas.
作为小额信贷的诞生地,孟加拉赞扬工程处甚至在资金减少的情况下,还能根据其小额供资和微型企业方案发起创收活动。
Surgimos de los escombros de la guerra fría para convertirnos en un Estado avanzado en la esfera de la ciencia y la tecnología, y habitado por 10 millones de personas tolerantes y con un alto nivel de educación.
我们诞生于冷战的废墟,已成为一个科学和技术先进的家,有1 000万受过良好教育、宽容的人民。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
nacimiento
Microsoft nació en un garaje y Facebook nació en un dormitorio de Harvard.
微软诞生于一间车库而脸书诞生于哈佛一间寝室。
El amor nace del deseo repentino de hacer eterno lo pasajero.
爱诞生于瞬间的欲望,令短暂的生命成为永恒。
Mi país nació de un conflicto sangriento.
我国是在浴血冲突中诞生的。
Las propias Naciones Unidas nacieron a partir de una calamidad.
联合国本身就诞生于灾难之中。
Las Naciones Unidas nacieron hace 60 años de las cenizas de una guerra devastadora.
联合国诞生于60年前的硝烟战火之中。
Esta Organización nació de las ruinas del imperio del Tercer Reich.
本组织是在第三帝国的废墟上诞生的。
Con cada curso se crean nuevos “equipos locales” que necesitan protección y respaldo.
每一期培训都有新的“当地工作队”诞生,它们需要帮助和支持。
En efecto, las Naciones Unidas surgieron del rechazo a la barbarie y a la violencia nazi.
联合国正是在摈弃野蛮行为和纳的行动中诞生的。
Nacidas de los horrores de la segunda guerra mundial, se concibieron como un templo de tolerancia y armonía.
联合国诞生于第次世界大战的恐怖之中,被设想为
和谐的殿堂。
Su respuesta, que fue armonizar los controles nacionales a las exportaciones, dio lugar al nacimiento del Grupo de Australia.
它们的反应措施——协调一致的国家出口管制,导致了澳大利亚集团的诞生。
De hecho, algunas de sus leyes tienen casi 150 años de antigüedad y aún permiten la aplicación del derecho consuetudinario.
事实上,冈比亚的一些立法诞生在几乎150年以前,并且仍然允许执行习惯法。
Como joven país que surgió del régimen fiduciario de esta Organización, mi país alberga grandes esperanzas con relación a las Naciones Unidas.
作为一个从联合国托管制度中诞生的年轻国家,我国对联合国基于极大的希望。
Este contexto de apertura favoreció, entre otras cosas, el nacimiento de diversas organizaciones (organizaciones no gubernamentales, asociaciones locales de desarrollo, grupos, cooperativas).
这种开放的环境促进了各种组织的诞生(非政府组织、地方发展协会、社团、合作社)。
La Sociedad tiene por objeto promover la protección de la vida humana inocente, en la legislación, desde la fertilización hasta la muerte natural.
保护未出生儿童协会的宗旨是在法律上促进保护无辜的、从授精至自然诞生的人类生命。
Hace 60 años una nueva esperanza nació en Europa, que en aquellos momentos estaba asolada y exhausta, con sus creencias más profundas tambaleándose.
60 年前,一个新的希望在欧洲诞生,当时的欧洲饱受蹂躏,精疲竭,其最深层的信仰受到动摇。
Joan Clos dijo que tras ocho años de haberse reunido las autoridades locales en Estambul en la Conferencia Hábitat II, en 1996, sus deseos se habían cumplido con creces.
那次会议还诞生了一个世界各地市长参加的新的运动。
Esta Organización surgió de las cenizas de la Segunda Guerra Mundial con el único propósito de garantizar que el mundo no permitiera jamás que se cometieran crímenes de lesa humanidad.
本组织是在第次世界大战的废墟中诞生的,其唯一目的是确保世界决不再允许危害人类的罪行盛行。
La codicia, el egoísmo, la irracionalidad nos llevarán a la hecatombe de la que no se salvarán tampoco los que se niegan a aceptar otro mundo diferente, fruto de la solidaridad y la justicia.
贪婪、自私及无理性将使我们遭受灾难,那些拒绝接受一个诞生于团结公正的不同世界的人将不会幸免这场灾难。
Bangladesh, cuna del microcrédito, encomia al Organismo por las actividades de generación de ingresos que ha emprendido, incluso en una coyuntura de deterioro de la economía, como parte de su programa de microfinanciación y microempresas.
作为小额信贷的诞生地,孟加拉国赞扬工程处甚至在资金减少的情况下,还能根据其小额供资和微型企业方案发起创收活动。
Surgimos de los escombros de la guerra fría para convertirnos en un Estado avanzado en la esfera de la ciencia y la tecnología, y habitado por 10 millones de personas tolerantes y con un alto nivel de educación.
我们诞生于冷战的废墟,已成为一个科学和技术先进的国家,有1 000万受过良好教育、宽的人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
nacimiento
Microsoft nació en un garaje y Facebook nació en un dormitorio de Harvard.
微软一间车库而脸书
哈佛一间寝室。
El amor nace del deseo repentino de hacer eterno lo pasajero.
爱瞬间的欲望,令短暂的
命成为永恒。
Mi país nació de un conflicto sangriento.
我国是在浴血冲突中的。
Las propias Naciones Unidas nacieron a partir de una calamidad.
联合国本身就灾难之中。
Las Naciones Unidas nacieron hace 60 años de las cenizas de una guerra devastadora.
联合国60年前的硝烟战火之中。
Esta Organización nació de las ruinas del imperio del Tercer Reich.
本组织是在第三帝国的废墟上的。
Con cada curso se crean nuevos “equipos locales” que necesitan protección y respaldo.
每一期培训都有新的“当工作队”
,它们需要帮助和支持。
En efecto, las Naciones Unidas surgieron del rechazo a la barbarie y a la violencia nazi.
联合国正是在摈弃野蛮行为和纳粹暴力的行动中的。
Nacidas de los horrores de la segunda guerra mundial, se concibieron como un templo de tolerancia y armonía.
联合国第
次世界大战的恐怖之中,被设想为容忍与和谐的殿堂。
Su respuesta, que fue armonizar los controles nacionales a las exportaciones, dio lugar al nacimiento del Grupo de Australia.
它们的反应措施——协调一致的国家出口管制,导致了澳大利亚集团的。
De hecho, algunas de sus leyes tienen casi 150 años de antigüedad y aún permiten la aplicación del derecho consuetudinario.
事实上,冈比亚的一些立法在几乎150年以前,并且仍然允许执行习惯法。
Como joven país que surgió del régimen fiduciario de esta Organización, mi país alberga grandes esperanzas con relación a las Naciones Unidas.
作为一个从联合国托管制度中的年轻国家,我国对联合国基
极大的希望。
Este contexto de apertura favoreció, entre otras cosas, el nacimiento de diversas organizaciones (organizaciones no gubernamentales, asociaciones locales de desarrollo, grupos, cooperativas).
这种开放的环境促进了各种组织的(非政府组织、
展协会、社团、合作社)。
La Sociedad tiene por objeto promover la protección de la vida humana inocente, en la legislación, desde la fertilización hasta la muerte natural.
保护未出儿童协会的宗旨是在法律上促进保护无辜的、从授精至自然
的人类
命。
Hace 60 años una nueva esperanza nació en Europa, que en aquellos momentos estaba asolada y exhausta, con sus creencias más profundas tambaleándose.
60 年前,一个新的希望在欧洲,当时的欧洲饱受蹂躏,精疲力竭,其最深层的信仰受到动摇。
Joan Clos dijo que tras ocho años de haberse reunido las autoridades locales en Estambul en la Conferencia Hábitat II, en 1996, sus deseos se habían cumplido con creces.
那次会议还了一个世界各
市长参加的新的运动。
Esta Organización surgió de las cenizas de la Segunda Guerra Mundial con el único propósito de garantizar que el mundo no permitiera jamás que se cometieran crímenes de lesa humanidad.
本组织是在第次世界大战的废墟中
的,其唯一目的是确保世界决不再允许危害人类的罪行盛行。
La codicia, el egoísmo, la irracionalidad nos llevarán a la hecatombe de la que no se salvarán tampoco los que se niegan a aceptar otro mundo diferente, fruto de la solidaridad y la justicia.
贪婪、自私及无理性将使我们遭受灾难,那些拒绝接受一个团结与公正的不同世界的人将不会幸免这场灾难。
Bangladesh, cuna del microcrédito, encomia al Organismo por las actividades de generación de ingresos que ha emprendido, incluso en una coyuntura de deterioro de la economía, como parte de su programa de microfinanciación y microempresas.
作为小额信贷的,孟加拉国赞扬工程处甚至在资金减少的情况下,还能根据其小额供资和微型企业
案
起创收活动。
Surgimos de los escombros de la guerra fría para convertirnos en un Estado avanzado en la esfera de la ciencia y la tecnología, y habitado por 10 millones de personas tolerantes y con un alto nivel de educación.
我们冷战的废墟,已成为一个科学和技术先进的国家,有1 000万受过良好教育、宽容的人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
nacimiento
Microsoft nació en un garaje y Facebook nació en un dormitorio de Harvard.
微软诞生于一间车库而脸书诞生于哈佛一间寝室。
El amor nace del deseo repentino de hacer eterno lo pasajero.
爱诞生于瞬间的欲望,令短暂的生命成为永恒。
Mi país nació de un conflicto sangriento.
我国是在浴血冲突诞生的。
Las propias Naciones Unidas nacieron a partir de una calamidad.
国本身就诞生于灾难
。
Las Naciones Unidas nacieron hace 60 años de las cenizas de una guerra devastadora.
国诞生于60年前的硝烟战火
。
Esta Organización nació de las ruinas del imperio del Tercer Reich.
本组织是在第三帝国的废墟上诞生的。
Con cada curso se crean nuevos “equipos locales” que necesitan protección y respaldo.
每一期培训都有新的“当地工作队”诞生,它们需要帮助和支持。
En efecto, las Naciones Unidas surgieron del rechazo a la barbarie y a la violencia nazi.
国正是在摈弃野蛮行为和纳粹暴力的行动
诞生的。
Nacidas de los horrores de la segunda guerra mundial, se concibieron como un templo de tolerancia y armonía.
国诞生于第
次世界大战的恐怖
,被设想为容忍与和谐的殿堂。
Su respuesta, que fue armonizar los controles nacionales a las exportaciones, dio lugar al nacimiento del Grupo de Australia.
它们的反应措施——协调一致的国家出口管制,导致了澳大利亚集团的诞生。
De hecho, algunas de sus leyes tienen casi 150 años de antigüedad y aún permiten la aplicación del derecho consuetudinario.
事实上,冈比亚的一些立法诞生在几乎150年以前,并且仍然允许执行习惯法。
Como joven país que surgió del régimen fiduciario de esta Organización, mi país alberga grandes esperanzas con relación a las Naciones Unidas.
作为一个国托管制度
诞生的年轻国家,我国对
国基于极大的希望。
Este contexto de apertura favoreció, entre otras cosas, el nacimiento de diversas organizaciones (organizaciones no gubernamentales, asociaciones locales de desarrollo, grupos, cooperativas).
这种开放的环境促进了各种组织的诞生(非政府组织、地方发展协会、社团、作社)。
La Sociedad tiene por objeto promover la protección de la vida humana inocente, en la legislación, desde la fertilización hasta la muerte natural.
保护未出生儿童协会的宗旨是在法律上促进保护无辜的、授精至自然诞生的人类生命。
Hace 60 años una nueva esperanza nació en Europa, que en aquellos momentos estaba asolada y exhausta, con sus creencias más profundas tambaleándose.
60 年前,一个新的希望在欧洲诞生,当时的欧洲饱受蹂躏,精疲力竭,其最深层的信仰受到动摇。
Joan Clos dijo que tras ocho años de haberse reunido las autoridades locales en Estambul en la Conferencia Hábitat II, en 1996, sus deseos se habían cumplido con creces.
那次会议还诞生了一个世界各地市长参加的新的运动。
Esta Organización surgió de las cenizas de la Segunda Guerra Mundial con el único propósito de garantizar que el mundo no permitiera jamás que se cometieran crímenes de lesa humanidad.
本组织是在第次世界大战的废墟
诞生的,其唯一目的是确保世界决不再允许危害人类的罪行盛行。
La codicia, el egoísmo, la irracionalidad nos llevarán a la hecatombe de la que no se salvarán tampoco los que se niegan a aceptar otro mundo diferente, fruto de la solidaridad y la justicia.
贪婪、自私及无理性将使我们遭受灾难,那些拒绝接受一个诞生于团结与公正的不同世界的人将不会幸免这场灾难。
Bangladesh, cuna del microcrédito, encomia al Organismo por las actividades de generación de ingresos que ha emprendido, incluso en una coyuntura de deterioro de la economía, como parte de su programa de microfinanciación y microempresas.
作为小额信贷的诞生地,孟加拉国赞扬工程处甚至在资金减少的情况下,还能根据其小额供资和微型企业方案发起创收活动。
Surgimos de los escombros de la guerra fría para convertirnos en un Estado avanzado en la esfera de la ciencia y la tecnología, y habitado por 10 millones de personas tolerantes y con un alto nivel de educación.
我们诞生于冷战的废墟,已成为一个科学和技术先进的国家,有1 000万受过良好教育、宽容的人民。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
nacimiento
Microsoft nació en un garaje y Facebook nació en un dormitorio de Harvard.
微软诞生于一而脸书诞生于哈佛一
寝室。
El amor nace del deseo repentino de hacer eterno lo pasajero.
爱诞生于瞬的欲望,令短暂的生命成为永恒。
Mi país nació de un conflicto sangriento.
我国是在浴血冲突中诞生的。
Las propias Naciones Unidas nacieron a partir de una calamidad.
联国本身就诞生于灾难之中。
Las Naciones Unidas nacieron hace 60 años de las cenizas de una guerra devastadora.
联国诞生于60年前的硝烟战火之中。
Esta Organización nació de las ruinas del imperio del Tercer Reich.
本组织是在第三帝国的废墟上诞生的。
Con cada curso se crean nuevos “equipos locales” que necesitan protección y respaldo.
每一期培训都有新的“当地工作队”诞生,它们需要帮助和支持。
En efecto, las Naciones Unidas surgieron del rechazo a la barbarie y a la violencia nazi.
联国正是在摈弃野蛮行为和纳粹暴力的行动中诞生的。
Nacidas de los horrores de la segunda guerra mundial, se concibieron como un templo de tolerancia y armonía.
联国诞生于第
次世界大战的恐怖之中,被设想为容忍与和谐的殿堂。
Su respuesta, que fue armonizar los controles nacionales a las exportaciones, dio lugar al nacimiento del Grupo de Australia.
它们的反应措施——协调一致的国家出口管制,导致了澳大利亚集的诞生。
De hecho, algunas de sus leyes tienen casi 150 años de antigüedad y aún permiten la aplicación del derecho consuetudinario.
事实上,冈比亚的一些立法诞生在几乎150年以前,并且仍然允许执行习惯法。
Como joven país que surgió del régimen fiduciario de esta Organización, mi país alberga grandes esperanzas con relación a las Naciones Unidas.
作为一个从联国托管制度中诞生的年轻国家,我国对联
国基于极大的希望。
Este contexto de apertura favoreció, entre otras cosas, el nacimiento de diversas organizaciones (organizaciones no gubernamentales, asociaciones locales de desarrollo, grupos, cooperativas).
这种开放的环境促进了各种组织的诞生(非政府组织、地方发展协会、、
作
)。
La Sociedad tiene por objeto promover la protección de la vida humana inocente, en la legislación, desde la fertilización hasta la muerte natural.
保护未出生儿童协会的宗旨是在法律上促进保护无辜的、从授精至自然诞生的人类生命。
Hace 60 años una nueva esperanza nació en Europa, que en aquellos momentos estaba asolada y exhausta, con sus creencias más profundas tambaleándose.
60 年前,一个新的希望在欧洲诞生,当时的欧洲饱受蹂躏,精疲力竭,其最深层的信仰受到动摇。
Joan Clos dijo que tras ocho años de haberse reunido las autoridades locales en Estambul en la Conferencia Hábitat II, en 1996, sus deseos se habían cumplido con creces.
那次会议还诞生了一个世界各地市长参加的新的运动。
Esta Organización surgió de las cenizas de la Segunda Guerra Mundial con el único propósito de garantizar que el mundo no permitiera jamás que se cometieran crímenes de lesa humanidad.
本组织是在第次世界大战的废墟中诞生的,其唯一目的是确保世界决不再允许危害人类的罪行盛行。
La codicia, el egoísmo, la irracionalidad nos llevarán a la hecatombe de la que no se salvarán tampoco los que se niegan a aceptar otro mundo diferente, fruto de la solidaridad y la justicia.
贪婪、自私及无理性将使我们遭受灾难,那些拒绝接受一个诞生于结与公正的不同世界的人将不会幸免这场灾难。
Bangladesh, cuna del microcrédito, encomia al Organismo por las actividades de generación de ingresos que ha emprendido, incluso en una coyuntura de deterioro de la economía, como parte de su programa de microfinanciación y microempresas.
作为小额信贷的诞生地,孟加拉国赞扬工程处甚至在资金减少的情况下,还能根据其小额供资和微型企业方案发起创收活动。
Surgimos de los escombros de la guerra fría para convertirnos en un Estado avanzado en la esfera de la ciencia y la tecnología, y habitado por 10 millones de personas tolerantes y con un alto nivel de educación.
我们诞生于冷战的废墟,已成为一个科学和技术先进的国家,有1 000万受过良好教育、宽容的人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
nacimiento
Microsoft nació en un garaje y Facebook nació en un dormitorio de Harvard.
微软诞生于一间脸书诞生于哈佛一间寝室。
El amor nace del deseo repentino de hacer eterno lo pasajero.
爱诞生于瞬间的欲望,令短暂的生命成为永恒。
Mi país nació de un conflicto sangriento.
我国是在浴血冲突中诞生的。
Las propias Naciones Unidas nacieron a partir de una calamidad.
联合国本身就诞生于灾难之中。
Las Naciones Unidas nacieron hace 60 años de las cenizas de una guerra devastadora.
联合国诞生于60年前的硝烟战火之中。
Esta Organización nació de las ruinas del imperio del Tercer Reich.
本组织是在第三帝国的废墟上诞生的。
Con cada curso se crean nuevos “equipos locales” que necesitan protección y respaldo.
每一期培训都有新的“当地工作队”诞生,它们需要帮助和支持。
En efecto, las Naciones Unidas surgieron del rechazo a la barbarie y a la violencia nazi.
联合国正是在摈弃野蛮行为和纳粹暴力的行动中诞生的。
Nacidas de los horrores de la segunda guerra mundial, se concibieron como un templo de tolerancia y armonía.
联合国诞生于第次世界大战的恐怖之中,被设想为容忍与和谐的殿堂。
Su respuesta, que fue armonizar los controles nacionales a las exportaciones, dio lugar al nacimiento del Grupo de Australia.
它们的反应措施——协调一致的国家出口管制,导致了澳大利亚集的诞生。
De hecho, algunas de sus leyes tienen casi 150 años de antigüedad y aún permiten la aplicación del derecho consuetudinario.
事实上,冈比亚的一些立法诞生在几乎150年以前,并且仍然允许执行习惯法。
Como joven país que surgió del régimen fiduciario de esta Organización, mi país alberga grandes esperanzas con relación a las Naciones Unidas.
作为一个从联合国托管制度中诞生的年轻国家,我国对联合国基于极大的希望。
Este contexto de apertura favoreció, entre otras cosas, el nacimiento de diversas organizaciones (organizaciones no gubernamentales, asociaciones locales de desarrollo, grupos, cooperativas).
这种开放的环境促进了各种组织的诞生(非政府组织、地方发展协、
、合作
)。
La Sociedad tiene por objeto promover la protección de la vida humana inocente, en la legislación, desde la fertilización hasta la muerte natural.
保护未出生儿童协的宗旨是在法律上促进保护无辜的、从授精至自然诞生的人类生命。
Hace 60 años una nueva esperanza nació en Europa, que en aquellos momentos estaba asolada y exhausta, con sus creencias más profundas tambaleándose.
60 年前,一个新的希望在欧洲诞生,当时的欧洲饱受蹂躏,精疲力竭,其最深层的信仰受到动摇。
Joan Clos dijo que tras ocho años de haberse reunido las autoridades locales en Estambul en la Conferencia Hábitat II, en 1996, sus deseos se habían cumplido con creces.
那次议还诞生了一个世界各地市长参加的新的运动。
Esta Organización surgió de las cenizas de la Segunda Guerra Mundial con el único propósito de garantizar que el mundo no permitiera jamás que se cometieran crímenes de lesa humanidad.
本组织是在第次世界大战的废墟中诞生的,其唯一目的是确保世界决不再允许危害人类的罪行盛行。
La codicia, el egoísmo, la irracionalidad nos llevarán a la hecatombe de la que no se salvarán tampoco los que se niegan a aceptar otro mundo diferente, fruto de la solidaridad y la justicia.
贪婪、自私及无理性将使我们遭受灾难,那些拒绝接受一个诞生于结与公正的不同世界的人将不
幸免这场灾难。
Bangladesh, cuna del microcrédito, encomia al Organismo por las actividades de generación de ingresos que ha emprendido, incluso en una coyuntura de deterioro de la economía, como parte de su programa de microfinanciación y microempresas.
作为小额信贷的诞生地,孟加拉国赞扬工程处甚至在资金减少的情况下,还能根据其小额供资和微型企业方案发起创收活动。
Surgimos de los escombros de la guerra fría para convertirnos en un Estado avanzado en la esfera de la ciencia y la tecnología, y habitado por 10 millones de personas tolerantes y con un alto nivel de educación.
我们诞生于冷战的废墟,已成为一个科学和技术先进的国家,有1 000万受过良好教育、宽容的人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
nacimiento
Microsoft nació en un garaje y Facebook nació en un dormitorio de Harvard.
微软诞一间车库而脸书诞
哈佛一间寝室。
El amor nace del deseo repentino de hacer eterno lo pasajero.
爱诞瞬间的欲望,令短暂的
命成为永恒。
Mi país nació de un conflicto sangriento.
我国是在浴血冲突中诞的。
Las propias Naciones Unidas nacieron a partir de una calamidad.
联合国本身就诞难之中。
Las Naciones Unidas nacieron hace 60 años de las cenizas de una guerra devastadora.
联合国诞60年前的硝烟战火之中。
Esta Organización nació de las ruinas del imperio del Tercer Reich.
本组织是在第三帝国的废墟上诞的。
Con cada curso se crean nuevos “equipos locales” que necesitan protección y respaldo.
每一期培训都有新的“当地工作队”诞,它们需要帮助和支持。
En efecto, las Naciones Unidas surgieron del rechazo a la barbarie y a la violencia nazi.
联合国正是在摈弃野蛮行为和纳粹暴力的行动中诞的。
Nacidas de los horrores de la segunda guerra mundial, se concibieron como un templo de tolerancia y armonía.
联合国诞第
次世界大战的恐怖之中,被设想为容忍与和谐的殿堂。
Su respuesta, que fue armonizar los controles nacionales a las exportaciones, dio lugar al nacimiento del Grupo de Australia.
它们的反应措施——协调一致的国家出口,导致了澳大利亚集团的诞
。
De hecho, algunas de sus leyes tienen casi 150 años de antigüedad y aún permiten la aplicación del derecho consuetudinario.
事实上,冈比亚的一些立法诞在几乎150年以前,并且仍然允许执行习惯法。
Como joven país que surgió del régimen fiduciario de esta Organización, mi país alberga grandes esperanzas con relación a las Naciones Unidas.
作为一个从联合国度中诞
的年轻国家,我国对联合国基
极大的希望。
Este contexto de apertura favoreció, entre otras cosas, el nacimiento de diversas organizaciones (organizaciones no gubernamentales, asociaciones locales de desarrollo, grupos, cooperativas).
这种开放的环境促进了各种组织的诞(非政府组织、地方发展协会、社团、合作社)。
La Sociedad tiene por objeto promover la protección de la vida humana inocente, en la legislación, desde la fertilización hasta la muerte natural.
保护未出儿童协会的宗旨是在法律上促进保护无辜的、从授精至自然诞
的人类
命。
Hace 60 años una nueva esperanza nació en Europa, que en aquellos momentos estaba asolada y exhausta, con sus creencias más profundas tambaleándose.
60 年前,一个新的希望在欧洲诞,当时的欧洲饱受蹂躏,精疲力竭,其最深层的信仰受到动摇。
Joan Clos dijo que tras ocho años de haberse reunido las autoridades locales en Estambul en la Conferencia Hábitat II, en 1996, sus deseos se habían cumplido con creces.
那次会议还诞了一个世界各地市长参加的新的运动。
Esta Organización surgió de las cenizas de la Segunda Guerra Mundial con el único propósito de garantizar que el mundo no permitiera jamás que se cometieran crímenes de lesa humanidad.
本组织是在第次世界大战的废墟中诞
的,其唯一目的是确保世界决不再允许危害人类的罪行盛行。
La codicia, el egoísmo, la irracionalidad nos llevarán a la hecatombe de la que no se salvarán tampoco los que se niegan a aceptar otro mundo diferente, fruto de la solidaridad y la justicia.
贪婪、自私及无理性将使我们遭受难,那些拒绝接受一个诞
团结与公正的不同世界的人将不会幸免这场
难。
Bangladesh, cuna del microcrédito, encomia al Organismo por las actividades de generación de ingresos que ha emprendido, incluso en una coyuntura de deterioro de la economía, como parte de su programa de microfinanciación y microempresas.
作为小额信贷的诞地,孟加拉国赞扬工程处甚至在资金减少的情况下,还能根据其小额供资和微型企业方案发起创收活动。
Surgimos de los escombros de la guerra fría para convertirnos en un Estado avanzado en la esfera de la ciencia y la tecnología, y habitado por 10 millones de personas tolerantes y con un alto nivel de educación.
我们诞冷战的废墟,已成为一个科学和技术先进的国家,有1 000万受过良好教育、宽容的人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。