西语助手
  • 关闭
tóng nián

infancia; niñez

www.francochinois.com 版 权 所 有

Mis recuerdos se remontan a los primeros años de mi infancia.

我想起了我的时期.

¿Cómo podemos garantizarles la niñez a los niños haitianos?

我们如何能够保证海地享有

Muchos han sido captados por bandas y prácticamente se les ha arrebatado la niñez.

许多加入帮派,实际上丧失了

Muchas veces han sido víctimas de maltrato o de abuso sexual en la infancia.

她们通常在时期遭受过身体暴力或性暴力。

Varias generaciones de jóvenes se han visto arrastradas a esos conflictos y han perdido la infancia y la inocencia.

我们几代年轻入冲突,失去了和天真。

Los niños palestinos no pueden sentirse felices ni satisfechos en un ambiente de violencia, destrucción y opresión en que ven escamoteada su infancia.

在暴力、毁灭和压迫的环境中,巴勒斯坦眼看自己的剥夺,他们不可能感到幸福快乐。

Los priva de la infancia, y además, los años que pierden de alimentación, educación y socialización menoscaban las perspectivas que tienen para el futuro.

这剥夺他们的,同时丧失多年的营养、教育及社交活动使他们的前途暗淡。

Han sido traumatizados en forma irreparable, se les ha robado su infancia y han sido forzados a vivir en constante temor, inseguridad y agitación.

巴勒斯坦一直受到不可弥的伤害,他们剥夺了迫长期生活在持续的恐惧、不安全和动乱之中。

Promoción de la educación, la moral y la ética de las jóvenes: las jóvenes necesitan apoyo y atención durante su infancia para crecer sanas y transformarse en buenas ciudadanas.

促进年轻妇女的教育和论理道德:年轻妇女在时代需要支持和照顾,以确保她们成为良好公民。

Boiko (Ucrania) dice que ante la trágica situación de los niños en todo el mundo, marcada por la violencia y el terrorismo, es necesario salvaguardar sus derechos para que puedan disfrutar de su infancia.

Boiko女士(乌克兰)说,面对全世界的悲惨状况,必须保障权利,使孩子们能够享受自己的

Una mujer embarazada o una persona que cuida un hijo discapacitado, una persona discapacitada desde la infancia o un niño menor de tres años de edad no podrán ser enviadas en misión oficial sin su consentimiento.

在没有得到本同意的情况下,不应该派遣怀孕妇女或抚养自起就残疾的、或3岁以下子女的女职工进行公务旅行。

En algunos países y regiones, las actitudes sociales cambiantes en relación con la familia, el matrimonio y la paternidad están repercutiendo en las experiencias de primera infancia de los niños pequeños, por ejemplo tras las separaciones y reconstituciones familiares.

在一些国家和地区,对家庭、婚姻和养育的社会观念的转变正在影响着幼经历,例如有些幼家庭出现分离和重新组合。

La relación entre los jóvenes de una familia y sus familiares mayores es muy sólida y permite que los jóvenes, a partir de la niñez, aprendan lecciones valiosas acerca de sus antecedentes, lecciones que los ayudarán en el futuro.

家庭年轻成员同其长者的关系是非常牢固的,使青年开始就能够学习其传统各方面的宝贵教训——今后将帮助他们的教训。

Nuestra Dirección Nacional de Protección de la Infancia aplica muchos programas para eliminar el abuso y la violencia contra los niños y garantizar su protección, así como su derecho a gozar libremente del regalo más preciado de la vida: la niñez.

我们的全国保护管理局执行许多方案,以消除侵害的虐待和暴力行为,确保得到保护,保障他们自由享受生最宝贵的礼物————的权利。

Ciertas delegaciones instaron a que se prestara mayor atención a los niños afectados por los conflictos armados, a la trata de niños, a la violencia contra los niños, a la explotación sexual, a la rehabilitación de niños víctimas y a la discapacidad infantil.

各代表团促请进一步重视受武装冲突影响的、贩运、对的暴力行为、性剥削、受害的复健和残疾问题。

No tendrán ningún efecto jurídico los esponsales y el matrimonio de niños y se adoptarán todas las medidas necesarias, incluso de carácter legislativo, para fijar una edad mínima para la celebración del matrimonio y hacer obligatoria la inscripción del matrimonio en un registro oficial.

i) 订婚和婚应不具法律效力,并应采取一切必要行动,包括制订法律,规定结婚最低年龄,并规定婚姻必须向正式登记机构登记。

La Sra. Elena Oliveira, del UNICEF, hizo hincapié en los problemas de la infancia y la adolescencia en la población negra en el contexto de las inequidades en el acceso a la salud, centrándose en los problemas de la infancia brasileña, vinculando ciertos determinantes como la pobreza con su impacto en el desarrollo infantil.

基金会的Elena Oliveira女士强调了巴西面临的问题,贫困等因素及其对发展产生的影响,她提请与会者注意黑和青年获得卫生保健机会不平等的问题。

El criterio del ciclo vital respecto de la educación que tiene el UNICEF da lugar a que se preste especial atención al grupo de edad de la enseñanza primaria, pero también a que se traten los primeros años (de 3 a 6) como la etapa en la que comienzan las desigualdades de género y de otro tipo y se sientan las bases del aprendizaje futuro.

基金会对教育采取的生命周期办法导致它将小学年龄群体作为核心关注事务,但也处理(3至6岁)所涉问题,因为在这个阶段两性不均等和其他不均等问题开始出现,将来的学习问题也在这个时候生根。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 童年 的西班牙语例句

用户正在搜索


回嘴, 茴芹, 茴芹酒, 茴芹油, 茴芹籽, 茴香, 蛔虫, , 悔不当初, 悔改,

相似单词


童车, 童工, 童话, 童话剧, 童男, 童年, 童女, 童仆, 童山, 童声,
tóng nián

infancia; niñez

www.francochinois.com 版 权 所 有

Mis recuerdos se remontan a los primeros años de mi infancia.

我想起了我时期.

¿Cómo podemos garantizarles la niñez a los niños haitianos?

我们如何能够保证海地

Muchos han sido captados por bandas y prácticamente se les ha arrebatado la niñez.

许多加入帮派,实际上丧失了

Muchas veces han sido víctimas de maltrato o de abuso sexual en la infancia.

她们通常在时期遭受过身体暴力性暴力。

Varias generaciones de jóvenes se han visto arrastradas a esos conflictos y han perdido la infancia y la inocencia.

我们几代年轻人被卷入冲突,失去了和天真。

Los niños palestinos no pueden sentirse felices ni satisfechos en un ambiente de violencia, destrucción y opresión en que ven escamoteada su infancia.

在暴力、毁灭和压迫环境中,巴勒斯坦眼看自己被剥夺,他们不可能感到幸福快乐。

Los priva de la infancia, y además, los años que pierden de alimentación, educación y socialización menoscaban las perspectivas que tienen para el futuro.

这剥夺他们,同时丧失多年营养、教育及社交活动使他们前途暗淡。

Han sido traumatizados en forma irreparable, se les ha robado su infancia y han sido forzados a vivir en constante temor, inseguridad y agitación.

巴勒斯坦一直受到不可弥伤害,他们被剥夺了并被迫长期生活在持续恐惧、不安全和动乱之中。

Promoción de la educación, la moral y la ética de las jóvenes: las jóvenes necesitan apoyo y atención durante su infancia para crecer sanas y transformarse en buenas ciudadanas.

促进年轻妇女教育和论理道德:年轻妇女在时代需要支持和照顾,以确保她们成为良好公民。

Boiko (Ucrania) dice que ante la trágica situación de los niños en todo el mundo, marcada por la violencia y el terrorismo, es necesario salvaguardar sus derechos para que puedan disfrutar de su infancia.

Boiko女士(乌克兰)说,面对全世界悲惨状况,必须保障权利,使孩子们能够受自己

Una mujer embarazada o una persona que cuida un hijo discapacitado, una persona discapacitada desde la infancia o un niño menor de tres años de edad no podrán ser enviadas en misión oficial sin su consentimiento.

在没有得到本人同意情况下,不应该派遣怀孕妇女抚养自起就残3岁以下子女女职工进行公务旅行。

En algunos países y regiones, las actitudes sociales cambiantes en relación con la familia, el matrimonio y la paternidad están repercutiendo en las experiencias de primera infancia de los niños pequeños, por ejemplo tras las separaciones y reconstituciones familiares.

在一些国家和地区,对家庭、婚姻和养育社会观念转变正在影响着幼经历,例如有些幼家庭出现分离和重新组合。

La relación entre los jóvenes de una familia y sus familiares mayores es muy sólida y permite que los jóvenes, a partir de la niñez, aprendan lecciones valiosas acerca de sus antecedentes, lecciones que los ayudarán en el futuro.

家庭年轻成员同其长者关系是非常牢固,使青年人从开始就能够学习其传统各方面宝贵教训——今后将帮助他们教训。

Nuestra Dirección Nacional de Protección de la Infancia aplica muchos programas para eliminar el abuso y la violencia contra los niños y garantizar su protección, así como su derecho a gozar libremente del regalo más preciado de la vida: la niñez.

我们全国保护管理局执行许多方案,以消除侵害虐待和暴力行为,确保得到保护,保障他们自由受人生最宝贵礼物————权利。

Ciertas delegaciones instaron a que se prestara mayor atención a los niños afectados por los conflictos armados, a la trata de niños, a la violencia contra los niños, a la explotación sexual, a la rehabilitación de niños víctimas y a la discapacidad infantil.

各代表团促请进一步重视受武装冲突影响、贩运、对暴力行为、性剥削、受害复健和问题。

No tendrán ningún efecto jurídico los esponsales y el matrimonio de niños y se adoptarán todas las medidas necesarias, incluso de carácter legislativo, para fijar una edad mínima para la celebración del matrimonio y hacer obligatoria la inscripción del matrimonio en un registro oficial.

i) 订婚和婚应不具法律效力,并应采取一切必要行动,包括制订法律,规定结婚最低年龄,并规定婚姻必须向正式登记机构登记。

La Sra. Elena Oliveira, del UNICEF, hizo hincapié en los problemas de la infancia y la adolescencia en la población negra en el contexto de las inequidades en el acceso a la salud, centrándose en los problemas de la infancia brasileña, vinculando ciertos determinantes como la pobreza con su impacto en el desarrollo infantil.

基金会Elena Oliveira女士强调了巴西面临问题,贫困等因素及其对发展产生影响,她提请与会者注意黑人和青年获得卫生保健机会不平等问题。

El criterio del ciclo vital respecto de la educación que tiene el UNICEF da lugar a que se preste especial atención al grupo de edad de la enseñanza primaria, pero también a que se traten los primeros años (de 3 a 6) como la etapa en la que comienzan las desigualdades de género y de otro tipo y se sientan las bases del aprendizaje futuro.

基金会对教育采取生命周期办法导致它将小学年龄群体作为核心关注事务,但也处理(3至6岁)所涉问题,因为在这个阶段两性不均等和其他不均等问题开始出现,将来学习问题也在这个时候生根。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 童年 的西班牙语例句

用户正在搜索


毁谤者, 毁坏, 毁坏的, 毁坏性的, 毁灭, 毁灭性的, 毁弃, 毁容, 毁伤, 毁损,

相似单词


童车, 童工, 童话, 童话剧, 童男, 童年, 童女, 童仆, 童山, 童声,
tóng nián

infancia; niñez

www.francochinois.com 版 权 所 有

Mis recuerdos se remontan a los primeros años de mi infancia.

我想起了我的童年时期.

¿Cómo podemos garantizarles la niñez a los niños haitianos?

我们如何能够地儿童享有童年

Muchos han sido captados por bandas y prácticamente se les ha arrebatado la niñez.

许多儿童加入帮派,实际上丧失了童年

Muchas veces han sido víctimas de maltrato o de abuso sexual en la infancia.

她们通常在童年时期遭受过身体暴力或性暴力。

Varias generaciones de jóvenes se han visto arrastradas a esos conflictos y han perdido la infancia y la inocencia.

我们几代年轻人被卷入冲突,失去了童年和天真。

Los niños palestinos no pueden sentirse felices ni satisfechos en un ambiente de violencia, destrucción y opresión en que ven escamoteada su infancia.

在暴力、毁灭和压迫的环境中,巴勒斯坦儿童眼看自己的童年被剥夺,他们不可能感到幸福快乐。

Los priva de la infancia, y además, los años que pierden de alimentación, educación y socialización menoscaban las perspectivas que tienen para el futuro.

这剥夺他们的童年,同时丧失多年的营养、教育及社交活动使他们的前途暗淡。

Han sido traumatizados en forma irreparable, se les ha robado su infancia y han sido forzados a vivir en constante temor, inseguridad y agitación.

巴勒斯坦儿童一直受到不可弥的伤害,他们被剥夺了童年并被迫长期生活在持续的恐惧、不安全和动乱之中。

Promoción de la educación, la moral y la ética de las jóvenes: las jóvenes necesitan apoyo y atención durante su infancia para crecer sanas y transformarse en buenas ciudadanas.

促进年轻妇女的教育和论理道德:年轻妇女在童年时代需要支持和照顾,她们成为良好公民。

Boiko (Ucrania) dice que ante la trágica situación de los niños en todo el mundo, marcada por la violencia y el terrorismo, es necesario salvaguardar sus derechos para que puedan disfrutar de su infancia.

Boiko女士(乌克兰)说,面对全世界儿童的悲惨状况,必须障儿童权利,使孩们能够享受自己的童年

Una mujer embarazada o una persona que cuida un hijo discapacitado, una persona discapacitada desde la infancia o un niño menor de tres años de edad no podrán ser enviadas en misión oficial sin su consentimiento.

在没有得到本人同意的情况,不应该派遣怀孕妇女或抚养自童年起就残疾的、或3岁女的女职工进行公务旅行。

En algunos países y regiones, las actitudes sociales cambiantes en relación con la familia, el matrimonio y la paternidad están repercutiendo en las experiencias de primera infancia de los niños pequeños, por ejemplo tras las separaciones y reconstituciones familiares.

在一些国家和地区,对家庭、婚姻和养育的社会观念的转变正在影响着幼儿的童年经历,例如有些幼儿家庭出现分离和重新组合。

La relación entre los jóvenes de una familia y sus familiares mayores es muy sólida y permite que los jóvenes, a partir de la niñez, aprendan lecciones valiosas acerca de sus antecedentes, lecciones que los ayudarán en el futuro.

家庭年轻成员同其长者的关系是非常牢固的,使青年人从童年开始就能够学习其传统各方面的宝贵教训——今后将帮助他们的教训。

Nuestra Dirección Nacional de Protección de la Infancia aplica muchos programas para eliminar el abuso y la violencia contra los niños y garantizar su protección, así como su derecho a gozar libremente del regalo más preciado de la vida: la niñez.

我们的全国护儿童管理局执行许多方案,消除侵害儿童的虐待和暴力行为,确儿童得到护,障他们自由享受人生最宝贵的礼物——童年——的权利。

Ciertas delegaciones instaron a que se prestara mayor atención a los niños afectados por los conflictos armados, a la trata de niños, a la violencia contra los niños, a la explotación sexual, a la rehabilitación de niños víctimas y a la discapacidad infantil.

各代表团促请进一步重视受武装冲突影响的儿童、贩运儿童、对儿童的暴力行为、性剥削、受害儿童的复健和童年残疾问题。

No tendrán ningún efecto jurídico los esponsales y el matrimonio de niños y se adoptarán todas las medidas necesarias, incluso de carácter legislativo, para fijar una edad mínima para la celebración del matrimonio y hacer obligatoria la inscripción del matrimonio en un registro oficial.

i) 童年订婚和童婚应不具法律效力,并应采取一切必要行动,包括制订法律,规定结婚最低年龄,并规定婚姻必须向正式登记机构登记。

La Sra. Elena Oliveira, del UNICEF, hizo hincapié en los problemas de la infancia y la adolescencia en la población negra en el contexto de las inequidades en el acceso a la salud, centrándose en los problemas de la infancia brasileña, vinculando ciertos determinantes como la pobreza con su impacto en el desarrollo infantil.

儿童基金会的Elena Oliveira女士强调了巴西儿童面临的问题,贫困等因素及其对童年发展产生的影响,她提请与会者注意黑人儿童和青年获得卫生健机会不平等的问题。

El criterio del ciclo vital respecto de la educación que tiene el UNICEF da lugar a que se preste especial atención al grupo de edad de la enseñanza primaria, pero también a que se traten los primeros años (de 3 a 6) como la etapa en la que comienzan las desigualdades de género y de otro tipo y se sientan las bases del aprendizaje futuro.

儿童基金会对教育采取的生命周期办法导致它将小学年龄群体作为核心关注事务,但也处理童年(3至6岁)所涉问题,因为在这个阶段两性不均等和其他不均等问题开始出现,将来的学习问题也在这个时候生根。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 童年 的西班牙语例句

用户正在搜索


汇费, 汇合, 汇合处, 汇合点, 汇合口, 汇集, 汇集的, 汇寄, 汇款, 汇流,

相似单词


童车, 童工, 童话, 童话剧, 童男, 童年, 童女, 童仆, 童山, 童声,
tóng nián

infancia; niñez

www.francochinois.com 版 权 所 有

Mis recuerdos se remontan a los primeros años de mi infancia.

我想起了我的.

¿Cómo podemos garantizarles la niñez a los niños haitianos?

我们如何能够保证海地儿童享有

Muchos han sido captados por bandas y prácticamente se les ha arrebatado la niñez.

许多儿童加入帮派,实际上丧失了

Muchas veces han sido víctimas de maltrato o de abuso sexual en la infancia.

她们通常在遭受过身体暴力或性暴力。

Varias generaciones de jóvenes se han visto arrastradas a esos conflictos y han perdido la infancia y la inocencia.

我们几代轻人被卷入冲突,失去了和天真。

Los niños palestinos no pueden sentirse felices ni satisfechos en un ambiente de violencia, destrucción y opresión en que ven escamoteada su infancia.

在暴力、毁灭和压迫的环境中,巴勒斯坦儿童眼看自己的被剥夺,他们不可能感幸福快乐。

Los priva de la infancia, y además, los años que pierden de alimentación, educación y socialización menoscaban las perspectivas que tienen para el futuro.

这剥夺他们的,同丧失多的营养、教育及社交活动使他们的前途暗淡。

Han sido traumatizados en forma irreparable, se les ha robado su infancia y han sido forzados a vivir en constante temor, inseguridad y agitación.

巴勒斯坦儿童一直受不可弥的伤害,他们被剥夺了并被迫长生活在持续的恐惧、不安全和动乱之中。

Promoción de la educación, la moral y la ética de las jóvenes: las jóvenes necesitan apoyo y atención durante su infancia para crecer sanas y transformarse en buenas ciudadanas.

促进轻妇女的教育和论理道德:轻妇女在代需要支持和照顾,以确保她们成为良好公民。

Boiko (Ucrania) dice que ante la trágica situación de los niños en todo el mundo, marcada por la violencia y el terrorismo, es necesario salvaguardar sus derechos para que puedan disfrutar de su infancia.

Boiko女士(乌克兰)说,面对全世界儿童的悲惨状况,必须保障儿童权利,使孩子们能够享受自己的

Una mujer embarazada o una persona que cuida un hijo discapacitado, una persona discapacitada desde la infancia o un niño menor de tres años de edad no podrán ser enviadas en misión oficial sin su consentimiento.

在没有人同意的情况下,不应该派遣怀孕妇女或抚养自起就残疾的、或3岁以下子女的女职工进行公务旅行。

En algunos países y regiones, las actitudes sociales cambiantes en relación con la familia, el matrimonio y la paternidad están repercutiendo en las experiencias de primera infancia de los niños pequeños, por ejemplo tras las separaciones y reconstituciones familiares.

在一些国家和地区,对家庭、婚姻和养育的社会观念的转变正在影响着幼儿的经历,例如有些幼儿家庭出现分离和重新组合。

La relación entre los jóvenes de una familia y sus familiares mayores es muy sólida y permite que los jóvenes, a partir de la niñez, aprendan lecciones valiosas acerca de sus antecedentes, lecciones que los ayudarán en el futuro.

家庭轻成员同其长者的关系是非常牢固的,使青人从开始就能够学习其传统各方面的宝贵教训——今后将帮助他们的教训。

Nuestra Dirección Nacional de Protección de la Infancia aplica muchos programas para eliminar el abuso y la violencia contra los niños y garantizar su protección, así como su derecho a gozar libremente del regalo más preciado de la vida: la niñez.

我们的全国保护儿童管理局执行许多方案,以消除侵害儿童的虐待和暴力行为,确保儿童保护,保障他们自由享受人生最宝贵的礼物————的权利。

Ciertas delegaciones instaron a que se prestara mayor atención a los niños afectados por los conflictos armados, a la trata de niños, a la violencia contra los niños, a la explotación sexual, a la rehabilitación de niños víctimas y a la discapacidad infantil.

各代表团促请进一步重视受武装冲突影响的儿童、贩运儿童、对儿童的暴力行为、性剥削、受害儿童的复健和残疾问题。

No tendrán ningún efecto jurídico los esponsales y el matrimonio de niños y se adoptarán todas las medidas necesarias, incluso de carácter legislativo, para fijar una edad mínima para la celebración del matrimonio y hacer obligatoria la inscripción del matrimonio en un registro oficial.

i) 订婚和童婚应不具法律效力,并应采取一切必要行动,包括制订法律,规定结婚最低龄,并规定婚姻必须向正式登记机构登记。

La Sra. Elena Oliveira, del UNICEF, hizo hincapié en los problemas de la infancia y la adolescencia en la población negra en el contexto de las inequidades en el acceso a la salud, centrándose en los problemas de la infancia brasileña, vinculando ciertos determinantes como la pobreza con su impacto en el desarrollo infantil.

儿童基金会的Elena Oliveira女士强调了巴西儿童面临的问题,贫困等因素及其对发展产生的影响,她提请与会者注意黑人儿童和青卫生保健机会不平等的问题。

El criterio del ciclo vital respecto de la educación que tiene el UNICEF da lugar a que se preste especial atención al grupo de edad de la enseñanza primaria, pero también a que se traten los primeros años (de 3 a 6) como la etapa en la que comienzan las desigualdades de género y de otro tipo y se sientan las bases del aprendizaje futuro.

儿童基金会对教育采取的生命周办法导致它将小学龄群体作为核心关注事务,但也处理(3至6岁)所涉问题,因为在这个阶段两性不均等和其他不均等问题开始出现,将来的学习问题也在这个候生根。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 童年 的西班牙语例句

用户正在搜索


会聚, 会聚的, 会聚透镜, 会刊, 会客, 会客室, 会客厅, 会口技的, 会面, 会期往后推几天,

相似单词


童车, 童工, 童话, 童话剧, 童男, 童年, 童女, 童仆, 童山, 童声,
tóng nián

infancia; niñez

www.francochinois.com 版 权 所 有

Mis recuerdos se remontan a los primeros años de mi infancia.

我想起我的时期.

¿Cómo podemos garantizarles la niñez a los niños haitianos?

我们如何能够保证海地儿享有

Muchos han sido captados por bandas y prácticamente se les ha arrebatado la niñez.

许多儿加入帮派,实际上丧失

Muchas veces han sido víctimas de maltrato o de abuso sexual en la infancia.

她们通常在时期遭受过身体暴力或性暴力。

Varias generaciones de jóvenes se han visto arrastradas a esos conflictos y han perdido la infancia y la inocencia.

我们几代轻人被卷入冲突,失去和天真。

Los niños palestinos no pueden sentirse felices ni satisfechos en un ambiente de violencia, destrucción y opresión en que ven escamoteada su infancia.

在暴力、毁灭和压迫的环境中,巴勒斯坦儿眼看自己的被剥夺,他们可能感到幸福快乐。

Los priva de la infancia, y además, los años que pierden de alimentación, educación y socialización menoscaban las perspectivas que tienen para el futuro.

这剥夺他们的,同时丧失多的营养、教育及社交活动使他们的前途暗淡。

Han sido traumatizados en forma irreparable, se les ha robado su infancia y han sido forzados a vivir en constante temor, inseguridad y agitación.

巴勒斯坦儿一直受到可弥的伤害,他们被剥夺并被迫长期生活在持续的恐惧、安全和动乱之中。

Promoción de la educación, la moral y la ética de las jóvenes: las jóvenes necesitan apoyo y atención durante su infancia para crecer sanas y transformarse en buenas ciudadanas.

促进轻妇女的教育和论理道德:轻妇女在时代需要支持和照顾,以确保她们成为良好公民。

Boiko (Ucrania) dice que ante la trágica situación de los niños en todo el mundo, marcada por la violencia y el terrorismo, es necesario salvaguardar sus derechos para que puedan disfrutar de su infancia.

Boiko女士(乌克兰)说,面对全世界儿的悲惨状况,必须保障儿权利,使孩子们能够享受自己的

Una mujer embarazada o una persona que cuida un hijo discapacitado, una persona discapacitada desde la infancia o un niño menor de tres años de edad no podrán ser enviadas en misión oficial sin su consentimiento.

在没有得到本人同意的情况该派遣怀孕妇女或抚养自起就残疾的、或3岁以子女的女职工进行公务旅行。

En algunos países y regiones, las actitudes sociales cambiantes en relación con la familia, el matrimonio y la paternidad están repercutiendo en las experiencias de primera infancia de los niños pequeños, por ejemplo tras las separaciones y reconstituciones familiares.

在一些国家和地区,对家庭、婚姻和养育的社会观念的转变正在影响着幼儿的经历,例如有些幼儿家庭出现分离和重新组合。

La relación entre los jóvenes de una familia y sus familiares mayores es muy sólida y permite que los jóvenes, a partir de la niñez, aprendan lecciones valiosas acerca de sus antecedentes, lecciones que los ayudarán en el futuro.

家庭轻成员同其长者的关系是非常牢固的,使青人从开始就能够学习其传统各方面的宝贵教训——今后将帮助他们的教训。

Nuestra Dirección Nacional de Protección de la Infancia aplica muchos programas para eliminar el abuso y la violencia contra los niños y garantizar su protección, así como su derecho a gozar libremente del regalo más preciado de la vida: la niñez.

我们的全国保护儿管理局执行许多方案,以消除侵害儿的虐待和暴力行为,确保儿得到保护,保障他们自由享受人生最宝贵的礼物————的权利。

Ciertas delegaciones instaron a que se prestara mayor atención a los niños afectados por los conflictos armados, a la trata de niños, a la violencia contra los niños, a la explotación sexual, a la rehabilitación de niños víctimas y a la discapacidad infantil.

各代表团促请进一步重视受武装冲突影响的儿、贩运儿、对儿的暴力行为、性剥削、受害儿的复健和残疾问题。

No tendrán ningún efecto jurídico los esponsales y el matrimonio de niños y se adoptarán todas las medidas necesarias, incluso de carácter legislativo, para fijar una edad mínima para la celebración del matrimonio y hacer obligatoria la inscripción del matrimonio en un registro oficial.

i) 订婚和具法律效力,并采取一切必要行动,包括制订法律,规定结婚最低龄,并规定婚姻必须向正式登记机构登记。

La Sra. Elena Oliveira, del UNICEF, hizo hincapié en los problemas de la infancia y la adolescencia en la población negra en el contexto de las inequidades en el acceso a la salud, centrándose en los problemas de la infancia brasileña, vinculando ciertos determinantes como la pobreza con su impacto en el desarrollo infantil.

基金会的Elena Oliveira女士强调巴西儿面临的问题,贫困等因素及其对发展产生的影响,她提请与会者注意黑人儿和青获得卫生保健机会平等的问题。

El criterio del ciclo vital respecto de la educación que tiene el UNICEF da lugar a que se preste especial atención al grupo de edad de la enseñanza primaria, pero también a que se traten los primeros años (de 3 a 6) como la etapa en la que comienzan las desigualdades de género y de otro tipo y se sientan las bases del aprendizaje futuro.

基金会对教育采取的生命周期办法导致它将小学龄群体作为核心关注事务,但也处理(3至6岁)所涉问题,因为在这个阶段两性均等和其他均等问题开始出现,将来的学习问题也在这个时候生根。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 童年 的西班牙语例句

用户正在搜索


昏君, 昏愦的, 昏聩, 昏乱, 昏迷, 昏迷的, 昏睡, 昏头昏脑, 昏星, 昏眩,

相似单词


童车, 童工, 童话, 童话剧, 童男, 童年, 童女, 童仆, 童山, 童声,

用户正在搜索


浑水摸鱼, 浑圆, 浑浊, , 混充, 混沌, 混沌的, 混纺, 混纺织的, 混合,

相似单词


童车, 童工, 童话, 童话剧, 童男, 童年, 童女, 童仆, 童山, 童声,

用户正在搜索


混合语, 混和物, 混迹, 混交林, 混进, 混居在摩尔人中的, 混乱, 混乱不清的, 混乱的, 混乱的人群,

相似单词


童车, 童工, 童话, 童话剧, 童男, 童年, 童女, 童仆, 童山, 童声,
tóng nián

infancia; niñez

www.francochinois.com 版 权 所 有

Mis recuerdos se remontan a los primeros años de mi infancia.

我想起了我童年时期.

¿Cómo podemos garantizarles la niñez a los niños haitianos?

如何能够保证海地儿童享有童年

Muchos han sido captados por bandas y prácticamente se les ha arrebatado la niñez.

许多儿童加入帮派,实际上丧失了童年

Muchas veces han sido víctimas de maltrato o de abuso sexual en la infancia.

通常在童年时期遭受过身体暴力或性暴力。

Varias generaciones de jóvenes se han visto arrastradas a esos conflictos y han perdido la infancia y la inocencia.

几代年轻人被卷入冲突,失去了童年天真。

Los niños palestinos no pueden sentirse felices ni satisfechos en un ambiente de violencia, destrucción y opresión en que ven escamoteada su infancia.

在暴力、毁灭压迫环境中,巴勒斯坦儿童眼看自己童年被剥夺,不可能感到幸福快乐。

Los priva de la infancia, y además, los años que pierden de alimentación, educación y socialización menoscaban las perspectivas que tienen para el futuro.

这剥夺童年,同时丧失多年营养、及社交活动使前途暗淡。

Han sido traumatizados en forma irreparable, se les ha robado su infancia y han sido forzados a vivir en constante temor, inseguridad y agitación.

巴勒斯坦儿童一直受到不可弥伤害,被剥夺了童年并被迫长期生活在持续恐惧、不安全动乱之中。

Promoción de la educación, la moral y la ética de las jóvenes: las jóvenes necesitan apoyo y atención durante su infancia para crecer sanas y transformarse en buenas ciudadanas.

促进年轻妇女论理道德:年轻妇女在童年时代需要支持照顾,以确保她成为良好公民。

Boiko (Ucrania) dice que ante la trágica situación de los niños en todo el mundo, marcada por la violencia y el terrorismo, es necesario salvaguardar sus derechos para que puedan disfrutar de su infancia.

Boiko女士(乌克兰)说,面对全世界儿童悲惨状况,必须保障儿童权利,使孩子能够享受自己童年

Una mujer embarazada o una persona que cuida un hijo discapacitado, una persona discapacitada desde la infancia o un niño menor de tres años de edad no podrán ser enviadas en misión oficial sin su consentimiento.

在没有得到本人同意情况下,不应该派遣怀孕妇女或抚养自童年起就残疾、或3岁以下子女女职工进行公务旅行。

En algunos países y regiones, las actitudes sociales cambiantes en relación con la familia, el matrimonio y la paternidad están repercutiendo en las experiencias de primera infancia de los niños pequeños, por ejemplo tras las separaciones y reconstituciones familiares.

在一些国家地区,对家庭、婚姻社会观念转变正在影响着幼儿童年经历,例如有些幼儿家庭出现分离重新组合。

La relación entre los jóvenes de una familia y sus familiares mayores es muy sólida y permite que los jóvenes, a partir de la niñez, aprendan lecciones valiosas acerca de sus antecedentes, lecciones que los ayudarán en el futuro.

家庭年轻成员同其长者关系是非常牢固,使青年人从童年开始就能够学习其传统各方面宝贵训——今后将帮助训。

Nuestra Dirección Nacional de Protección de la Infancia aplica muchos programas para eliminar el abuso y la violencia contra los niños y garantizar su protección, así como su derecho a gozar libremente del regalo más preciado de la vida: la niñez.

全国保护儿童管理局执行许多方案,以消除侵害儿童虐待暴力行为,确保儿童得到保护,保障自由享受人生最宝贵礼物——童年——权利。

Ciertas delegaciones instaron a que se prestara mayor atención a los niños afectados por los conflictos armados, a la trata de niños, a la violencia contra los niños, a la explotación sexual, a la rehabilitación de niños víctimas y a la discapacidad infantil.

各代表团促请进一步重视受武装冲突影响儿童、贩运儿童、对儿童暴力行为、性剥削、受害儿童复健童年残疾问题。

No tendrán ningún efecto jurídico los esponsales y el matrimonio de niños y se adoptarán todas las medidas necesarias, incluso de carácter legislativo, para fijar una edad mínima para la celebración del matrimonio y hacer obligatoria la inscripción del matrimonio en un registro oficial.

i) 童年订婚童婚应不具法律效力,并应采取一切必要行动,包括制订法律,规定结婚最低年龄,并规定婚姻必须向正式登记机构登记。

La Sra. Elena Oliveira, del UNICEF, hizo hincapié en los problemas de la infancia y la adolescencia en la población negra en el contexto de las inequidades en el acceso a la salud, centrándose en los problemas de la infancia brasileña, vinculando ciertos determinantes como la pobreza con su impacto en el desarrollo infantil.

儿童基金会Elena Oliveira女士强调了巴西儿童面临问题,贫困等因素及其对童年发展产生影响,她提请与会者注意黑人儿童青年获得卫生保健机会不平等问题。

El criterio del ciclo vital respecto de la educación que tiene el UNICEF da lugar a que se preste especial atención al grupo de edad de la enseñanza primaria, pero también a que se traten los primeros años (de 3 a 6) como la etapa en la que comienzan las desigualdades de género y de otro tipo y se sientan las bases del aprendizaje futuro.

儿童基金会对采取生命周期办法导致它将小学年龄群体作为核心关注事务,但也处理童年(3至6岁)所涉问题,因为在这个阶段两性不均等不均等问题开始出现,将来学习问题也在这个时候生根。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 童年 的西班牙语例句

用户正在搜索


火碱, 火箭, 火箭发射器, 火箭炮, 火界, 火井, 火警, 火炬, 火坑, 火辣辣, 火力, 火镰, 火烈鸟, 火龙, 火龙果, 火炉, 火帽, 火门, 火棉, 火苗, 火奴鲁鲁, 火炮, 火盆, 火漆, 火枪, 火墙, 火热, 火热的, 火绒, 火绒的,

相似单词


童车, 童工, 童话, 童话剧, 童男, 童年, 童女, 童仆, 童山, 童声,
tóng nián

infancia; niñez

www.francochinois.com 版 权 所 有

Mis recuerdos se remontan a los primeros años de mi infancia.

我想起了我童年时期.

¿Cómo podemos garantizarles la niñez a los niños haitianos?

我们如何能够保证海地儿童享有童年

Muchos han sido captados por bandas y prácticamente se les ha arrebatado la niñez.

许多儿童加入帮派,实际上丧失了童年

Muchas veces han sido víctimas de maltrato o de abuso sexual en la infancia.

她们通常在童年时期遭受过身体暴力或性暴力。

Varias generaciones de jóvenes se han visto arrastradas a esos conflictos y han perdido la infancia y la inocencia.

我们几代年轻人被卷入冲突,失去了童年和天真。

Los niños palestinos no pueden sentirse felices ni satisfechos en un ambiente de violencia, destrucción y opresión en que ven escamoteada su infancia.

在暴力、毁灭和压迫环境中,巴勒斯坦儿童眼看自己童年被剥夺,他们能感到幸福快乐。

Los priva de la infancia, y además, los años que pierden de alimentación, educación y socialización menoscaban las perspectivas que tienen para el futuro.

这剥夺他们童年,同时丧失多年营养、教育及社交活动使他们前途暗淡。

Han sido traumatizados en forma irreparable, se les ha robado su infancia y han sido forzados a vivir en constante temor, inseguridad y agitación.

巴勒斯坦儿童一直受到,他们被剥夺了童年并被迫长期生活在持续恐惧、安全和动乱之中。

Promoción de la educación, la moral y la ética de las jóvenes: las jóvenes necesitan apoyo y atención durante su infancia para crecer sanas y transformarse en buenas ciudadanas.

促进年轻妇女教育和论理道德:年轻妇女在童年时代需要支持和照顾,以确保她们成为良好公民。

Boiko (Ucrania) dice que ante la trágica situación de los niños en todo el mundo, marcada por la violencia y el terrorismo, es necesario salvaguardar sus derechos para que puedan disfrutar de su infancia.

Boiko女士(乌克兰)说,面对全世界儿童悲惨状况,必须保障儿童权利,使孩子们能够享受自己童年

Una mujer embarazada o una persona que cuida un hijo discapacitado, una persona discapacitada desde la infancia o un niño menor de tres años de edad no podrán ser enviadas en misión oficial sin su consentimiento.

在没有得到本人同意情况下,应该派遣怀孕妇女或抚养自童年起就残疾、或3岁以下子女女职工进行公务旅行。

En algunos países y regiones, las actitudes sociales cambiantes en relación con la familia, el matrimonio y la paternidad están repercutiendo en las experiencias de primera infancia de los niños pequeños, por ejemplo tras las separaciones y reconstituciones familiares.

在一些国家和地区,对家庭、婚姻和养育社会观念转变正在影响着幼儿童年经历,例如有些幼儿家庭出现分离和重新组合。

La relación entre los jóvenes de una familia y sus familiares mayores es muy sólida y permite que los jóvenes, a partir de la niñez, aprendan lecciones valiosas acerca de sus antecedentes, lecciones que los ayudarán en el futuro.

家庭年轻成员同其长者关系是非常牢固,使青年人从童年开始就能够学习其传统各方面宝贵教训——今后将帮助他们教训。

Nuestra Dirección Nacional de Protección de la Infancia aplica muchos programas para eliminar el abuso y la violencia contra los niños y garantizar su protección, así como su derecho a gozar libremente del regalo más preciado de la vida: la niñez.

我们全国保护儿童管理局执行许多方案,以消除侵儿童虐待和暴力行为,确保儿童得到保护,保障他们自由享受人生最宝贵礼物——童年——权利。

Ciertas delegaciones instaron a que se prestara mayor atención a los niños afectados por los conflictos armados, a la trata de niños, a la violencia contra los niños, a la explotación sexual, a la rehabilitación de niños víctimas y a la discapacidad infantil.

各代表团促请进一步重视受武装冲突影响儿童、贩运儿童、对儿童暴力行为、性剥削、受儿童复健和童年残疾问题。

No tendrán ningún efecto jurídico los esponsales y el matrimonio de niños y se adoptarán todas las medidas necesarias, incluso de carácter legislativo, para fijar una edad mínima para la celebración del matrimonio y hacer obligatoria la inscripción del matrimonio en un registro oficial.

i) 童年订婚和童婚应具法律效力,并应采取一切必要行动,包括制订法律,规定结婚最低年龄,并规定婚姻必须向正式登记机构登记。

La Sra. Elena Oliveira, del UNICEF, hizo hincapié en los problemas de la infancia y la adolescencia en la población negra en el contexto de las inequidades en el acceso a la salud, centrándose en los problemas de la infancia brasileña, vinculando ciertos determinantes como la pobreza con su impacto en el desarrollo infantil.

儿童基金会Elena Oliveira女士强调了巴西儿童面临问题,贫困等因素及其对童年发展产生影响,她提请与会者注意黑人儿童和青年获得卫生保健机会平等问题。

El criterio del ciclo vital respecto de la educación que tiene el UNICEF da lugar a que se preste especial atención al grupo de edad de la enseñanza primaria, pero también a que se traten los primeros años (de 3 a 6) como la etapa en la que comienzan las desigualdades de género y de otro tipo y se sientan las bases del aprendizaje futuro.

儿童基金会对教育采取生命周期办法导致它将小学年龄群体作为核心关注事务,但也处理童年(3至6岁)所涉问题,因为在这个阶段两性均等和其他均等问题开始出现,将来学习问题也在这个时候生根。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 童年 的西班牙语例句

用户正在搜索


火灾, 火葬, 火葬场, 火葬的, 火种, 火烛, 火主, , 伙伴, 伙伴关系,

相似单词


童车, 童工, 童话, 童话剧, 童男, 童年, 童女, 童仆, 童山, 童声,
tóng nián

infancia; niñez

www.francochinois.com 版 权 所 有

Mis recuerdos se remontan a los primeros años de mi infancia.

我想起了我的童年.

¿Cómo podemos garantizarles la niñez a los niños haitianos?

我们如何能够保证海地儿童享有童年

Muchos han sido captados por bandas y prácticamente se les ha arrebatado la niñez.

许多儿童加入帮派,实际上丧失了童年

Muchas veces han sido víctimas de maltrato o de abuso sexual en la infancia.

她们通常在童年遭受过身体暴力或性暴力。

Varias generaciones de jóvenes se han visto arrastradas a esos conflictos y han perdido la infancia y la inocencia.

我们几代年轻人被卷入冲突,失去了童年和天真。

Los niños palestinos no pueden sentirse felices ni satisfechos en un ambiente de violencia, destrucción y opresión en que ven escamoteada su infancia.

在暴力、毁灭和压迫的环境中,巴勒斯坦儿童眼看自己的童年被剥夺,他们不可能感到幸福快乐。

Los priva de la infancia, y además, los años que pierden de alimentación, educación y socialización menoscaban las perspectivas que tienen para el futuro.

这剥夺他们的童年,同时丧失多年的营养、教育及社交活动使他们的淡。

Han sido traumatizados en forma irreparable, se les ha robado su infancia y han sido forzados a vivir en constante temor, inseguridad y agitación.

巴勒斯坦儿童一直受到不可弥的伤害,他们被剥夺了童年并被迫活在持续的恐惧、不安全和动乱之中。

Promoción de la educación, la moral y la ética de las jóvenes: las jóvenes necesitan apoyo y atención durante su infancia para crecer sanas y transformarse en buenas ciudadanas.

促进年轻妇女的教育和论理道德:年轻妇女在童年时代需要支持和照顾,以确保她们成为良好公民。

Boiko (Ucrania) dice que ante la trágica situación de los niños en todo el mundo, marcada por la violencia y el terrorismo, es necesario salvaguardar sus derechos para que puedan disfrutar de su infancia.

Boiko女士(乌克兰)说,面对全世界儿童的悲惨状况,必须保障儿童权利,使孩子们能够享受自己的童年

Una mujer embarazada o una persona que cuida un hijo discapacitado, una persona discapacitada desde la infancia o un niño menor de tres años de edad no podrán ser enviadas en misión oficial sin su consentimiento.

在没有得到本人同意的情况下,不应该派遣怀孕妇女或抚养自童年起就残疾的、或3岁以下子女的女职工进行公务旅行。

En algunos países y regiones, las actitudes sociales cambiantes en relación con la familia, el matrimonio y la paternidad están repercutiendo en las experiencias de primera infancia de los niños pequeños, por ejemplo tras las separaciones y reconstituciones familiares.

在一些国家和地区,对家庭、婚姻和养育的社会观念的转变正在影响着幼儿的童年经历,例如有些幼儿家庭出现分离和重新组合。

La relación entre los jóvenes de una familia y sus familiares mayores es muy sólida y permite que los jóvenes, a partir de la niñez, aprendan lecciones valiosas acerca de sus antecedentes, lecciones que los ayudarán en el futuro.

家庭年轻成员同其者的关系是非常牢固的,使青年人从童年开始就能够学习其传统各方面的宝贵教训——今后将帮助他们的教训。

Nuestra Dirección Nacional de Protección de la Infancia aplica muchos programas para eliminar el abuso y la violencia contra los niños y garantizar su protección, así como su derecho a gozar libremente del regalo más preciado de la vida: la niñez.

我们的全国保护儿童管理局执行许多方案,以消除侵害儿童的虐待和暴力行为,确保儿童得到保护,保障他们自由享受人最宝贵的礼物——童年——的权利。

Ciertas delegaciones instaron a que se prestara mayor atención a los niños afectados por los conflictos armados, a la trata de niños, a la violencia contra los niños, a la explotación sexual, a la rehabilitación de niños víctimas y a la discapacidad infantil.

各代表团促请进一步重视受武装冲突影响的儿童、贩运儿童、对儿童的暴力行为、性剥削、受害儿童的复健和童年残疾问题。

No tendrán ningún efecto jurídico los esponsales y el matrimonio de niños y se adoptarán todas las medidas necesarias, incluso de carácter legislativo, para fijar una edad mínima para la celebración del matrimonio y hacer obligatoria la inscripción del matrimonio en un registro oficial.

i) 童年订婚和童婚应不具法律效力,并应采取一切必要行动,包括制订法律,规定结婚最低年龄,并规定婚姻必须向正式登记机构登记。

La Sra. Elena Oliveira, del UNICEF, hizo hincapié en los problemas de la infancia y la adolescencia en la población negra en el contexto de las inequidades en el acceso a la salud, centrándose en los problemas de la infancia brasileña, vinculando ciertos determinantes como la pobreza con su impacto en el desarrollo infantil.

儿童基金会的Elena Oliveira女士强调了巴西儿童面临的问题,贫困等因素及其对童年发展产的影响,她提请与会者注意黑人儿童和青年获得卫保健机会不平等的问题。

El criterio del ciclo vital respecto de la educación que tiene el UNICEF da lugar a que se preste especial atención al grupo de edad de la enseñanza primaria, pero también a que se traten los primeros años (de 3 a 6) como la etapa en la que comienzan las desigualdades de género y de otro tipo y se sientan las bases del aprendizaje futuro.

儿童基金会对教育采取的命周办法导致它将小学年龄群体作为核心关注事务,但也处理童年(3至6岁)所涉问题,因为在这个阶段两性不均等和其他不均等问题开始出现,将来的学习问题也在这个时候根。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 童年 的西班牙语例句

用户正在搜索


货币, 货币本位, 货币贬值, 货币储备, 货币的, 货币兑换员, 货币购买力, 货币回笼, 货币控制政策, 货币流通,

相似单词


童车, 童工, 童话, 童话剧, 童男, 童年, 童女, 童仆, 童山, 童声,
tóng nián

infancia; niñez

www.francochinois.com 版 权 所 有

Mis recuerdos se remontan a los primeros años de mi infancia.

我想起了我童年时期.

¿Cómo podemos garantizarles la niñez a los niños haitianos?

我们如何能够保证海地儿童享有童年

Muchos han sido captados por bandas y prácticamente se les ha arrebatado la niñez.

许多儿童加入帮派,实际上丧失了童年

Muchas veces han sido víctimas de maltrato o de abuso sexual en la infancia.

她们通常在童年时期遭受过身体暴力或性暴力。

Varias generaciones de jóvenes se han visto arrastradas a esos conflictos y han perdido la infancia y la inocencia.

我们几代年轻人被卷入冲突,失去了童年和天真。

Los niños palestinos no pueden sentirse felices ni satisfechos en un ambiente de violencia, destrucción y opresión en que ven escamoteada su infancia.

在暴力、毁灭和压迫环境中,巴勒斯坦儿童眼看自己童年被剥夺,他们不可能感到幸福快乐。

Los priva de la infancia, y además, los años que pierden de alimentación, educación y socialización menoscaban las perspectivas que tienen para el futuro.

这剥夺他们童年,同时丧失多年、教及社交活动使他们前途暗淡。

Han sido traumatizados en forma irreparable, se les ha robado su infancia y han sido forzados a vivir en constante temor, inseguridad y agitación.

巴勒斯坦儿童一直受到不可弥伤害,他们被剥夺了童年并被迫长期生活在持续恐惧、不安全和动乱之中。

Promoción de la educación, la moral y la ética de las jóvenes: las jóvenes necesitan apoyo y atención durante su infancia para crecer sanas y transformarse en buenas ciudadanas.

促进年轻妇女和论理道德:年轻妇女在童年时代需要支持和照顾,以确保她们成为良好公民。

Boiko (Ucrania) dice que ante la trágica situación de los niños en todo el mundo, marcada por la violencia y el terrorismo, es necesario salvaguardar sus derechos para que puedan disfrutar de su infancia.

Boiko女士(乌克兰)说,面对全世界儿童悲惨状况,必须保障儿童权利,使孩子们能够享受自己童年

Una mujer embarazada o una persona que cuida un hijo discapacitado, una persona discapacitada desde la infancia o un niño menor de tres años de edad no podrán ser enviadas en misión oficial sin su consentimiento.

在没有得到本人同意情况下,不应该派遣怀孕妇女或抚童年起就残疾、或3岁以下子女女职工进行公务旅行。

En algunos países y regiones, las actitudes sociales cambiantes en relación con la familia, el matrimonio y la paternidad están repercutiendo en las experiencias de primera infancia de los niños pequeños, por ejemplo tras las separaciones y reconstituciones familiares.

在一些国家和地区,对家庭、婚姻和社会观念转变正在影响着幼儿童年经历,例如有些幼儿家庭出现分离和重新组合。

La relación entre los jóvenes de una familia y sus familiares mayores es muy sólida y permite que los jóvenes, a partir de la niñez, aprendan lecciones valiosas acerca de sus antecedentes, lecciones que los ayudarán en el futuro.

家庭年轻成员同其长者关系是非常牢固,使青年人从童年开始就能够学习其传统各方面宝贵教训——今后将帮助他们教训。

Nuestra Dirección Nacional de Protección de la Infancia aplica muchos programas para eliminar el abuso y la violencia contra los niños y garantizar su protección, así como su derecho a gozar libremente del regalo más preciado de la vida: la niñez.

我们全国保护儿童管理局执行许多方案,以消除侵害儿童虐待和暴力行为,确保儿童得到保护,保障他们自由享受人生最宝贵礼物——童年——权利。

Ciertas delegaciones instaron a que se prestara mayor atención a los niños afectados por los conflictos armados, a la trata de niños, a la violencia contra los niños, a la explotación sexual, a la rehabilitación de niños víctimas y a la discapacidad infantil.

各代表团促请进一步重视受武装冲突影响儿童、贩运儿童、对儿童暴力行为、性剥削、受害儿童复健和童年残疾问题。

No tendrán ningún efecto jurídico los esponsales y el matrimonio de niños y se adoptarán todas las medidas necesarias, incluso de carácter legislativo, para fijar una edad mínima para la celebración del matrimonio y hacer obligatoria la inscripción del matrimonio en un registro oficial.

i) 童年订婚和童婚应不具法律效力,并应采取一切必要行动,包括制订法律,规定结婚最低年龄,并规定婚姻必须向正式登记机构登记。

La Sra. Elena Oliveira, del UNICEF, hizo hincapié en los problemas de la infancia y la adolescencia en la población negra en el contexto de las inequidades en el acceso a la salud, centrándose en los problemas de la infancia brasileña, vinculando ciertos determinantes como la pobreza con su impacto en el desarrollo infantil.

儿童基金会Elena Oliveira女士强调了巴西儿童面临问题,贫困等因素及其对童年发展产生影响,她提请与会者注意黑人儿童和青年获得卫生保健机会不平等问题。

El criterio del ciclo vital respecto de la educación que tiene el UNICEF da lugar a que se preste especial atención al grupo de edad de la enseñanza primaria, pero también a que se traten los primeros años (de 3 a 6) como la etapa en la que comienzan las desigualdades de género y de otro tipo y se sientan las bases del aprendizaje futuro.

儿童基金会对教采取生命周期办法导致它将小学年龄群体作为核心关注事务,但也处理童年(3至6岁)所涉问题,因为在这个阶段两性不均等和其他不均等问题开始出现,将来学习问题也在这个时候生根。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 童年 的西班牙语例句

用户正在搜索


货款, 货郎, 货轮, 货品, 货色, 货损, 货摊, 货物, 货物搬运, 货物升降机,

相似单词


童车, 童工, 童话, 童话剧, 童男, 童年, 童女, 童仆, 童山, 童声,