Es un país de monarquía constitucional.
个国家的政体是君主立宪制。
constitucionalismo
Es un país de monarquía constitucional.
个国家的政体是君主立宪制。
Esa innovación constitucional única ha garantizado el traspaso pacífico del poder de manera alterna.
种独特的立宪创新,确保了权力交替的和平移交。
De acuerdo con la Ley administrativa transitoria, el 15 de octubre se celebró el referendo sobre la constitución.
根据《过渡行政法》,于10月15日行了立宪全民投票。
Está previsto que el referendo constitucional se celebre antes de que expire la primera prórroga de la transición, el 31 de diciembre.
立宪公民投票定于12月31日过渡期第一次延期结束行。
La Asamblea Nacional de Transición y la Comisión Electoral Independiente iniciaron los preparativos del referendo constitucional previsto para el 15 de octubre.
过渡国民议会和伊拉克独立选委员会开始进行筹备,以便按计划于10月15日
行立宪公民投票。
El resultado del referendo constitucional demostró que una proporción importante de iraquíes no podría apoyar el proyecto de constitución en su formato actual.
立宪公民投票的结果表明,很大一部分伊拉克人不支形式的宪法草案。
Además, las Naciones Unidas seguirán desempeñando un papel principal en la coordinación de la asistencia electoral internacional de envergadura que resultará necesaria para organizar el referéndum constitucional y las elecciones.
另外,立宪全民公决和选的组织工作需要广泛的国际选
援助,联合国将继续在协调提供此类援助方面发挥主导作用。
La capacidad de las Naciones Unidas para satisfacer estas expectativas dará al nuevo Estado constitucional del Iraq la necesaria legitimidad para que, con el tiempo, logre acabar con la violencia.
联合国若能实期待,将会赋予正在进行的伊拉克立宪建国进程其迫切需要的合法性,从长远来看,
也将有助于终止暴力。
Un representante del Grupo de Trabajo constitucional de organizaciones no gubernamentales de las Islas Caimán señaló que hablaba en nombre de organizaciones no gubernamentales de las islas que participaban en la revisión constitucional.
开曼群岛议院非政府组织立宪工作组的一位代表指出,他代表开曼群岛境内参与立宪审查的非政府组织发言。
El referendo constitucional, que inicialmente se había previsto para el 27 de noviembre, hubo de aplazarse debido a la necesidad de ampliar el período de inscripción, en particular en las provincias de Bandundu y Equateur.
由于必须延长登记时间,尤其是在班顿杜和赤道省,不得不推迟原定于11月27日行的立宪公民投票。
Las políticas de desarrollo deben tratar de crear en la región condiciones propicias para el crecimiento en lo que respecta a las estructuras constitucionales, el establecimiento de instituciones estatales que funcionen y el surgimiento del Estado de derecho.
有关发展的政策必须力求在该地区创造条件,以促进在立宪机构、正常运作的国家机构以及实法治等方面取得进展。
Las Naciones Unidas están ayudando a los iraquíes a redactar una constitución permanente y a preparar un referéndum constitucional y elecciones para un Gobierno permanente con arreglo al calendario aprobado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1546 (2004).
联合国正根据安全理事会第1546(2004)号决议认可的时间表,帮助伊拉克人起草一项永久宪法,并筹备行立宪全民投票和产生常设政府的选
。
En el período que se examina, el proceso electoral siguió cobrando impulso y se avanzó significativamente en la inscripción de los votantes. También se llevó a cabo con éxito el referendo constitucional los días 18 y 19 de diciembre.
在本报告所述期间,选民登记工作进展显著,选进程呈
进一步势头,12月18日和19日成功地进行了立宪公民投票。
Los recientes avances, en particular en los ámbitos constitucional y político, hubieran sido imposibles sin los grandes sacrificios que han hecho el pueblo iraquí y las fuerzas multinacionales que están ayudando al Gobierno y al pueblo a lograr un cambio político.
最近尤其在立宪和政治方面取得了成就,如果没有伊拉克人民和正帮助伊拉克政府和人民实政治变革的多国部队作出的巨大牺牲,就无法取得
成就。
En un mundo que enfrenta los desafíos de la pobreza y la creciente desigualdad, y que se ve expuesto a los riesgos de la violencia y el terrorismo, un gobierno organizado y constitucional es la única garantía de la seguridad personal y colectiva.
在世界面对贫穷挑战,不平等日益加剧并面临暴力和恐怖主义风险的时候,一个有组织的立宪政府成为个人和集体安全的唯一保障。
Aún más, tuvimos un referendo constitucional en junio para enmendar una serie de disposiciones, una clara demostración de nuestra preocupación por adaptar nuestras instituciones a las demandas de hoy, así como una oportunidad para nuestra población de renovar su confianza en esas instituciones.
此外,我们于今年6月行了立宪公民投票,以修正一
规定,
清楚地表明了我们对调整我们的体制以适应当今需求的关切,
也是我国人民重新确立对
种体制的信心的机会。
El alto margen necesario para la aprobación del referéndum constitucional por el pueblo iraquí constituye un gran incentivo para que los dirigentes del país realicen un proceso constitucional inclusivo, participativo, transparente y que responda a las principales exigencias de todos los electores políticos del Iraq.
为批准行伊拉克人民的立宪全民公决所规定的标准很高,
使得伊拉克领导人有强烈的动机,推行一个包容、共同参与和透明的制宪进程,顾及伊拉克所有政治派别的选民提出的重点要求。
El proceso constitucional ha inducido a millones de iraquíes a entablar un debate sin precedentes, concreto y animado sobre los principales problemas que enfrenta el país, lo que generó una importante sensibilización política, a pesar de las difíciles circunstancias en que se desarrolló el proceso.
立宪进程使伊拉克人民就其国家面临的重要挑战进行了所未有的辩论,形成了强大的政治势头,虽然进程展开的环境困难重重。
Los iraquíes han demostrado una vez más su gran valor y determinación al tomar el control del futuro de su país mediante su elevada participación en el referéndum constitucional y mediante su ejercicio del derecho de sufragio frente a la intimidación de una minoría pequeña, aunque violenta.
伊拉克人进行了大规模的立宪公民投票且在面对一小撮暴力分子的恐吓下投票,从而再次展示了自己巨大的勇气和掌握自己国家命运的决心。
Prevemos que, a medida en que nos adentremos en el proceso constitucional, continuará la campaña de destrucción e intimidación que lleva a cabo la combinación letal de remanentes del antiguo régimen, decididos a retrasar el reloj, y de elementos extranjeros cuyo único objetivo es destruir el proceso político en marcha.
在我们进入立宪进程时,我们预料破坏和恐吓的行动将继续下去,而从事行为的是两种势力可怕的结合,一种是一意孤行想使时钟倒转的
政权的残渣余孽,另一种是其唯一议程是破坏进行中的政治进程的外来分子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
constitucionalismo
Es un país de monarquía constitucional.
这个国家的政体是君主立宪制。
Esa innovación constitucional única ha garantizado el traspaso pacífico del poder de manera alterna.
这种独特的立宪创新,确保了权力交替的和平移交。
De acuerdo con la Ley administrativa transitoria, el 15 de octubre se celebró el referendo sobre la constitución.
根据《过渡行政法》,于10月15日行了立宪全民投票。
Está previsto que el referendo constitucional se celebre antes de que expire la primera prórroga de la transición, el 31 de diciembre.
立宪公民投票定于12月31日过渡期第一次延期结行。
La Asamblea Nacional de Transición y la Comisión Electoral Independiente iniciaron los preparativos del referendo constitucional previsto para el 15 de octubre.
过渡国民议会和伊拉克独立选委员会开始进行筹备,以便按计划于10月15日
行立宪公民投票。
El resultado del referendo constitucional demostró que una proporción importante de iraquíes no podría apoyar el proyecto de constitución en su formato actual.
立宪公民投票的结果明,很大一部分伊拉克人不支持目
形式的宪法草案。
Además, las Naciones Unidas seguirán desempeñando un papel principal en la coordinación de la asistencia electoral internacional de envergadura que resultará necesaria para organizar el referéndum constitucional y las elecciones.
另外,立宪全民公决和选的组织工作需要广泛的国际选
援助,联合国将继续在协调提供此类援助方面发挥主导作用。
La capacidad de las Naciones Unidas para satisfacer estas expectativas dará al nuevo Estado constitucional del Iraq la necesaria legitimidad para que, con el tiempo, logre acabar con la violencia.
联合国若能实现这些期待,将会赋予正在进行的伊拉克立宪建国进程其迫切需要的合法性,从长远来看,这也将有助于终止暴力。
Un representante del Grupo de Trabajo constitucional de organizaciones no gubernamentales de las Islas Caimán señaló que hablaba en nombre de organizaciones no gubernamentales de las islas que participaban en la revisión constitucional.
开曼群岛议院非政府组织立宪工作组的一指出,他
开曼群岛境内参与立宪审查的非政府组织发言。
El referendo constitucional, que inicialmente se había previsto para el 27 de noviembre, hubo de aplazarse debido a la necesidad de ampliar el período de inscripción, en particular en las provincias de Bandundu y Equateur.
由于必须延长登记时间,尤其是在班顿杜和赤道省,不得不推迟原定于11月27日行的立宪公民投票。
Las políticas de desarrollo deben tratar de crear en la región condiciones propicias para el crecimiento en lo que respecta a las estructuras constitucionales, el establecimiento de instituciones estatales que funcionen y el surgimiento del Estado de derecho.
有关发展的政策必须力求在该地区创造条件,以促进在立宪机构、正常运作的国家机构以及实现法治等方面取得进展。
Las Naciones Unidas están ayudando a los iraquíes a redactar una constitución permanente y a preparar un referéndum constitucional y elecciones para un Gobierno permanente con arreglo al calendario aprobado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1546 (2004).
联合国正根据安全理事会第1546(2004)号决议认可的时间,帮助伊拉克人起草一项永久宪法,并筹备
行立宪全民投票和产生常设政府的选
。
En el período que se examina, el proceso electoral siguió cobrando impulso y se avanzó significativamente en la inscripción de los votantes. También se llevó a cabo con éxito el referendo constitucional los días 18 y 19 de diciembre.
在本报告所述期间,选民登记工作进展显著,选进程呈现进一步势头,12月18日和19日成功地进行了立宪公民投票。
Los recientes avances, en particular en los ámbitos constitucional y político, hubieran sido imposibles sin los grandes sacrificios que han hecho el pueblo iraquí y las fuerzas multinacionales que están ayudando al Gobierno y al pueblo a lograr un cambio político.
最近尤其在立宪和政治方面取得了成就,如果没有伊拉克人民和正帮助伊拉克政府和人民实现政治变革的多国部队作出的巨大牺牲,就无法取得这些成就。
En un mundo que enfrenta los desafíos de la pobreza y la creciente desigualdad, y que se ve expuesto a los riesgos de la violencia y el terrorismo, un gobierno organizado y constitucional es la única garantía de la seguridad personal y colectiva.
在世界面对贫穷挑战,不平等日益加剧并面临暴力和恐怖主义风险的时候,一个有组织的立宪政府成为个人和集体安全的唯一保障。
Aún más, tuvimos un referendo constitucional en junio para enmendar una serie de disposiciones, una clara demostración de nuestra preocupación por adaptar nuestras instituciones a las demandas de hoy, así como una oportunidad para nuestra población de renovar su confianza en esas instituciones.
此外,我们于今年6月行了立宪公民投票,以修正一些规定,这清楚地
明了我们对调整我们的体制以适应当今需求的关切,这也是我国人民重新确立对这种体制的信心的机会。
El alto margen necesario para la aprobación del referéndum constitucional por el pueblo iraquí constituye un gran incentivo para que los dirigentes del país realicen un proceso constitucional inclusivo, participativo, transparente y que responda a las principales exigencias de todos los electores políticos del Iraq.
为批准行伊拉克人民的立宪全民公决所规定的标准很高,这使得伊拉克领导人有强烈的动机,推行一个包容、共同参与和透明的制宪进程,顾及伊拉克所有政治派别的选民提出的重点要求。
El proceso constitucional ha inducido a millones de iraquíes a entablar un debate sin precedentes, concreto y animado sobre los principales problemas que enfrenta el país, lo que generó una importante sensibilización política, a pesar de las difíciles circunstancias en que se desarrolló el proceso.
立宪进程使伊拉克人民就其国家面临的重要挑战进行了所未有的辩论,形成了强大的政治势头,虽然进程展开的环境困难重重。
Los iraquíes han demostrado una vez más su gran valor y determinación al tomar el control del futuro de su país mediante su elevada participación en el referéndum constitucional y mediante su ejercicio del derecho de sufragio frente a la intimidación de una minoría pequeña, aunque violenta.
伊拉克人进行了大规模的立宪公民投票且在面对一小撮暴力分子的恐吓下投票,从而再次展示了自己巨大的勇气和掌握自己国家命运的决心。
Prevemos que, a medida en que nos adentremos en el proceso constitucional, continuará la campaña de destrucción e intimidación que lleva a cabo la combinación letal de remanentes del antiguo régimen, decididos a retrasar el reloj, y de elementos extranjeros cuyo único objetivo es destruir el proceso político en marcha.
在我们进入立宪进程时,我们预料破坏和恐吓的行动将继续下去,而从事这些行为的是两种势力可怕的结合,一种是一意孤行想使时钟倒转的政权的残渣余孽,另一种是其唯一议程是破坏进行中的政治进程的外来分子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
constitucionalismo
Es un país de monarquía constitucional.
这个家的政体是君主立宪制。
Esa innovación constitucional única ha garantizado el traspaso pacífico del poder de manera alterna.
这种独特的立宪创新,确保了权力交替的和平移交。
De acuerdo con la Ley administrativa transitoria, el 15 de octubre se celebró el referendo sobre la constitución.
根据《过渡行政法》,于10月15日行了立宪全
。
Está previsto que el referendo constitucional se celebre antes de que expire la primera prórroga de la transición, el 31 de diciembre.
立宪公定于12月31日过渡期第一次延期结束前
行。
La Asamblea Nacional de Transición y la Comisión Electoral Independiente iniciaron los preparativos del referendo constitucional previsto para el 15 de octubre.
过渡议会和伊拉克独立选
委员会开始
行筹备,以便按计划于10月15日
行立宪公
。
El resultado del referendo constitucional demostró que una proporción importante de iraquíes no podría apoyar el proyecto de constitución en su formato actual.
立宪公的结果表明,很大一部分伊拉克人不支持目前形式的宪法草案。
Además, las Naciones Unidas seguirán desempeñando un papel principal en la coordinación de la asistencia electoral internacional de envergadura que resultará necesaria para organizar el referéndum constitucional y las elecciones.
另外,立宪全公决和选
的组织工作需要广泛的
际选
援助,联合
将继续在协调提供此类援助方面发挥主导作用。
La capacidad de las Naciones Unidas para satisfacer estas expectativas dará al nuevo Estado constitucional del Iraq la necesaria legitimidad para que, con el tiempo, logre acabar con la violencia.
联合若能实现这些期待,将会赋予正在
行的伊拉克立宪
程其迫切需要的合法性,从长远来看,这也将有助于终止暴力。
Un representante del Grupo de Trabajo constitucional de organizaciones no gubernamentales de las Islas Caimán señaló que hablaba en nombre de organizaciones no gubernamentales de las islas que participaban en la revisión constitucional.
开曼群岛议院非政府组织立宪工作组的一位代表指出,他代表开曼群岛境内参与立宪审查的非政府组织发言。
El referendo constitucional, que inicialmente se había previsto para el 27 de noviembre, hubo de aplazarse debido a la necesidad de ampliar el período de inscripción, en particular en las provincias de Bandundu y Equateur.
由于必须延长登记时间,尤其是在班顿杜和赤道省,不得不推迟原定于11月27日行的立宪公
。
Las políticas de desarrollo deben tratar de crear en la región condiciones propicias para el crecimiento en lo que respecta a las estructuras constitucionales, el establecimiento de instituciones estatales que funcionen y el surgimiento del Estado de derecho.
有关发展的政策必须力求在该地区创造条件,以促在立宪机构、正常运作的
家机构以及实现法治等方面取得
展。
Las Naciones Unidas están ayudando a los iraquíes a redactar una constitución permanente y a preparar un referéndum constitucional y elecciones para un Gobierno permanente con arreglo al calendario aprobado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1546 (2004).
联合正根据安全理事会第1546(2004)号决议认可的时间表,帮助伊拉克人起草一项永久宪法,并筹备
行立宪全
和产生常设政府的选
。
En el período que se examina, el proceso electoral siguió cobrando impulso y se avanzó significativamente en la inscripción de los votantes. También se llevó a cabo con éxito el referendo constitucional los días 18 y 19 de diciembre.
在本报告所述期间,选登记工作
展显著,选
程呈现
一步势头,12月18日和19日成功地
行了立宪公
。
Los recientes avances, en particular en los ámbitos constitucional y político, hubieran sido imposibles sin los grandes sacrificios que han hecho el pueblo iraquí y las fuerzas multinacionales que están ayudando al Gobierno y al pueblo a lograr un cambio político.
最近尤其在立宪和政治方面取得了成就,如果没有伊拉克人和正帮助伊拉克政府和人
实现政治变革的多
部队作出的巨大牺牲,就无法取得这些成就。
En un mundo que enfrenta los desafíos de la pobreza y la creciente desigualdad, y que se ve expuesto a los riesgos de la violencia y el terrorismo, un gobierno organizado y constitucional es la única garantía de la seguridad personal y colectiva.
在世界面对贫穷挑战,不平等日益加剧并面临暴力和恐怖主义风险的时候,一个有组织的立宪政府成为个人和集体安全的唯一保障。
Aún más, tuvimos un referendo constitucional en junio para enmendar una serie de disposiciones, una clara demostración de nuestra preocupación por adaptar nuestras instituciones a las demandas de hoy, así como una oportunidad para nuestra población de renovar su confianza en esas instituciones.
此外,我们于今年6月行了立宪公
,以修正一些规定,这清楚地表明了我们对调整我们的体制以适应当今需求的关切,这也是我
人
重新确立对这种体制的信心的机会。
El alto margen necesario para la aprobación del referéndum constitucional por el pueblo iraquí constituye un gran incentivo para que los dirigentes del país realicen un proceso constitucional inclusivo, participativo, transparente y que responda a las principales exigencias de todos los electores políticos del Iraq.
为批准行伊拉克人
的立宪全
公决所规定的标准很高,这使得伊拉克领导人有强烈的动机,推行一个包容、共同参与和透明的制宪
程,顾及伊拉克所有政治派别的选
提出的重点要求。
El proceso constitucional ha inducido a millones de iraquíes a entablar un debate sin precedentes, concreto y animado sobre los principales problemas que enfrenta el país, lo que generó una importante sensibilización política, a pesar de las difíciles circunstancias en que se desarrolló el proceso.
立宪程使伊拉克人
就其
家面临的重要挑战
行了前所未有的辩论,形成了强大的政治势头,虽然
程展开的环境困难重重。
Los iraquíes han demostrado una vez más su gran valor y determinación al tomar el control del futuro de su país mediante su elevada participación en el referéndum constitucional y mediante su ejercicio del derecho de sufragio frente a la intimidación de una minoría pequeña, aunque violenta.
伊拉克人行了大规模的立宪公
且在面对一小撮暴力分子的恐吓下
,从而再次展示了自己巨大的勇气和掌握自己
家命运的决心。
Prevemos que, a medida en que nos adentremos en el proceso constitucional, continuará la campaña de destrucción e intimidación que lleva a cabo la combinación letal de remanentes del antiguo régimen, decididos a retrasar el reloj, y de elementos extranjeros cuyo único objetivo es destruir el proceso político en marcha.
在我们入立宪
程时,我们预料破坏和恐吓的行动将继续下去,而从事这些行为的是两种势力可怕的结合,一种是一意孤行想使时钟倒转的前政权的残渣余孽,另一种是其唯一议程是破坏
行中的政治
程的外来分子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
constitucionalismo
Es un país de monarquía constitucional.
这个国家的政体是君主立宪制。
Esa innovación constitucional única ha garantizado el traspaso pacífico del poder de manera alterna.
这种独特的立宪创新,确保了权力交替的和平移交。
De acuerdo con la Ley administrativa transitoria, el 15 de octubre se celebró el referendo sobre la constitución.
根据《过渡政法》,
10月15日
了立宪全民投票。
Está previsto que el referendo constitucional se celebre antes de que expire la primera prórroga de la transición, el 31 de diciembre.
立宪公民投票定12月31日过渡期第一次延期结束前
。
La Asamblea Nacional de Transición y la Comisión Electoral Independiente iniciaron los preparativos del referendo constitucional previsto para el 15 de octubre.
过渡国民议会和伊拉克独立选委员会开始
备,以便按计划
10月15日
立宪公民投票。
El resultado del referendo constitucional demostró que una proporción importante de iraquíes no podría apoyar el proyecto de constitución en su formato actual.
立宪公民投票的结果表明,很大一部分伊拉克人不支持目前形式的宪法草案。
Además, las Naciones Unidas seguirán desempeñando un papel principal en la coordinación de la asistencia electoral internacional de envergadura que resultará necesaria para organizar el referéndum constitucional y las elecciones.
另外,立宪全民公决和选的组织工作需要广泛的国际选
援助,联合国将继续在协调提供此类援助方面发挥主导作用。
La capacidad de las Naciones Unidas para satisfacer estas expectativas dará al nuevo Estado constitucional del Iraq la necesaria legitimidad para que, con el tiempo, logre acabar con la violencia.
联合国若能实现这些期待,将会赋予正在的伊拉克立宪建国
程其迫切需要的合法性,从长远来看,这也将有助
暴力。
Un representante del Grupo de Trabajo constitucional de organizaciones no gubernamentales de las Islas Caimán señaló que hablaba en nombre de organizaciones no gubernamentales de las islas que participaban en la revisión constitucional.
开曼群岛议院非政府组织立宪工作组的一位代表指出,他代表开曼群岛境内参与立宪审查的非政府组织发言。
El referendo constitucional, que inicialmente se había previsto para el 27 de noviembre, hubo de aplazarse debido a la necesidad de ampliar el período de inscripción, en particular en las provincias de Bandundu y Equateur.
由必须延长登记时间,尤其是在班顿杜和赤道省,不得不推迟原定
11月27日
的立宪公民投票。
Las políticas de desarrollo deben tratar de crear en la región condiciones propicias para el crecimiento en lo que respecta a las estructuras constitucionales, el establecimiento de instituciones estatales que funcionen y el surgimiento del Estado de derecho.
有关发展的政策必须力求在该地区创造条件,以促在立宪机构、正常运作的国家机构以及实现法治等方面取得
展。
Las Naciones Unidas están ayudando a los iraquíes a redactar una constitución permanente y a preparar un referéndum constitucional y elecciones para un Gobierno permanente con arreglo al calendario aprobado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1546 (2004).
联合国正根据安全理事会第1546(2004)号决议认可的时间表,帮助伊拉克人起草一项永久宪法,并备
立宪全民投票和产生常设政府的选
。
En el período que se examina, el proceso electoral siguió cobrando impulso y se avanzó significativamente en la inscripción de los votantes. También se llevó a cabo con éxito el referendo constitucional los días 18 y 19 de diciembre.
在本报告所述期间,选民登记工作展显著,选
程呈现
一步势头,12月18日和19日成功地
了立宪公民投票。
Los recientes avances, en particular en los ámbitos constitucional y político, hubieran sido imposibles sin los grandes sacrificios que han hecho el pueblo iraquí y las fuerzas multinacionales que están ayudando al Gobierno y al pueblo a lograr un cambio político.
最近尤其在立宪和政治方面取得了成就,如果没有伊拉克人民和正帮助伊拉克政府和人民实现政治变革的多国部队作出的巨大牺牲,就无法取得这些成就。
En un mundo que enfrenta los desafíos de la pobreza y la creciente desigualdad, y que se ve expuesto a los riesgos de la violencia y el terrorismo, un gobierno organizado y constitucional es la única garantía de la seguridad personal y colectiva.
在世界面对贫穷挑战,不平等日益加剧并面临暴力和恐怖主义风险的时候,一个有组织的立宪政府成为个人和集体安全的唯一保障。
Aún más, tuvimos un referendo constitucional en junio para enmendar una serie de disposiciones, una clara demostración de nuestra preocupación por adaptar nuestras instituciones a las demandas de hoy, así como una oportunidad para nuestra población de renovar su confianza en esas instituciones.
此外,我们今年6月
了立宪公民投票,以修正一些规定,这清楚地表明了我们对调整我们的体制以适应当今需求的关切,这也是我国人民重新确立对这种体制的信心的机会。
El alto margen necesario para la aprobación del referéndum constitucional por el pueblo iraquí constituye un gran incentivo para que los dirigentes del país realicen un proceso constitucional inclusivo, participativo, transparente y que responda a las principales exigencias de todos los electores políticos del Iraq.
为批准伊拉克人民的立宪全民公决所规定的标准很高,这使得伊拉克领导人有强烈的动机,推
一个包容、共同参与和透明的制宪
程,顾及伊拉克所有政治派别的选民提出的重点要求。
El proceso constitucional ha inducido a millones de iraquíes a entablar un debate sin precedentes, concreto y animado sobre los principales problemas que enfrenta el país, lo que generó una importante sensibilización política, a pesar de las difíciles circunstancias en que se desarrolló el proceso.
立宪程使伊拉克人民就其国家面临的重要挑战
了前所未有的辩论,形成了强大的政治势头,虽然
程展开的环境困难重重。
Los iraquíes han demostrado una vez más su gran valor y determinación al tomar el control del futuro de su país mediante su elevada participación en el referéndum constitucional y mediante su ejercicio del derecho de sufragio frente a la intimidación de una minoría pequeña, aunque violenta.
伊拉克人了大规模的立宪公民投票且在面对一小撮暴力分子的恐吓下投票,从而再次展示了自己巨大的勇气和掌握自己国家命运的决心。
Prevemos que, a medida en que nos adentremos en el proceso constitucional, continuará la campaña de destrucción e intimidación que lleva a cabo la combinación letal de remanentes del antiguo régimen, decididos a retrasar el reloj, y de elementos extranjeros cuyo único objetivo es destruir el proceso político en marcha.
在我们入立宪
程时,我们预料破坏和恐吓的
动将继续下去,而从事这些
为的是两种势力可怕的结合,一种是一意孤
想使时钟倒转的前政权的残渣余孽,另一种是其唯一议程是破坏
中的政治
程的外来分子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
constitucionalismo
Es un país de monarquía constitucional.
这个家的政体是君主立
制。
Esa innovación constitucional única ha garantizado el traspaso pacífico del poder de manera alterna.
这种独特的立创新,确保了权力交替的和平移交。
De acuerdo con la Ley administrativa transitoria, el 15 de octubre se celebró el referendo sobre la constitución.
根据《过渡行政法》,于10月15日行了立
全民投票。
Está previsto que el referendo constitucional se celebre antes de que expire la primera prórroga de la transición, el 31 de diciembre.
立公民投票定于12月31日过渡期第一次延期结束前
行。
La Asamblea Nacional de Transición y la Comisión Electoral Independiente iniciaron los preparativos del referendo constitucional previsto para el 15 de octubre.
过渡民议会和伊拉克独立选
委员会开始进行筹备,以便按计划于10月15日
行立
公民投票。
El resultado del referendo constitucional demostró que una proporción importante de iraquíes no podría apoyar el proyecto de constitución en su formato actual.
立公民投票的结果表明,很大一部分伊拉克人不支持目前形式的
法
案。
Además, las Naciones Unidas seguirán desempeñando un papel principal en la coordinación de la asistencia electoral internacional de envergadura que resultará necesaria para organizar el referéndum constitucional y las elecciones.
另外,立全民公决和选
的组织工作需要广泛的
际选
援助,
将继续在协调提供此类援助方面发挥主导作用。
La capacidad de las Naciones Unidas para satisfacer estas expectativas dará al nuevo Estado constitucional del Iraq la necesaria legitimidad para que, con el tiempo, logre acabar con la violencia.
若能实现这些期待,将会赋予正在进行的伊拉克立
建
进程其迫切需要的
法性,从长远来看,这也将有助于终止暴力。
Un representante del Grupo de Trabajo constitucional de organizaciones no gubernamentales de las Islas Caimán señaló que hablaba en nombre de organizaciones no gubernamentales de las islas que participaban en la revisión constitucional.
开曼群岛议院非政府组织立工作组的一位代表指出,他代表开曼群岛境内参与立
审查的非政府组织发言。
El referendo constitucional, que inicialmente se había previsto para el 27 de noviembre, hubo de aplazarse debido a la necesidad de ampliar el período de inscripción, en particular en las provincias de Bandundu y Equateur.
由于必须延长登记时间,尤其是在班顿杜和赤道省,不得不推迟原定于11月27日行的立
公民投票。
Las políticas de desarrollo deben tratar de crear en la región condiciones propicias para el crecimiento en lo que respecta a las estructuras constitucionales, el establecimiento de instituciones estatales que funcionen y el surgimiento del Estado de derecho.
有关发展的政策必须力求在该地区创造条件,以促进在立机构、正常运作的
家机构以及实现法治等方面取得进展。
Las Naciones Unidas están ayudando a los iraquíes a redactar una constitución permanente y a preparar un referéndum constitucional y elecciones para un Gobierno permanente con arreglo al calendario aprobado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1546 (2004).
正根据安全理事会第1546(2004)号决议认可的时间表,帮助伊拉克人起
一项永久
法,并筹备
行立
全民投票和产生常设政府的选
。
En el período que se examina, el proceso electoral siguió cobrando impulso y se avanzó significativamente en la inscripción de los votantes. También se llevó a cabo con éxito el referendo constitucional los días 18 y 19 de diciembre.
在本报告所述期间,选民登记工作进展显著,选进程呈现进一步势头,12月18日和19日成功地进行了立
公民投票。
Los recientes avances, en particular en los ámbitos constitucional y político, hubieran sido imposibles sin los grandes sacrificios que han hecho el pueblo iraquí y las fuerzas multinacionales que están ayudando al Gobierno y al pueblo a lograr un cambio político.
最近尤其在立和政治方面取得了成就,如果没有伊拉克人民和正帮助伊拉克政府和人民实现政治变革的多
部队作出的巨大牺牲,就无法取得这些成就。
En un mundo que enfrenta los desafíos de la pobreza y la creciente desigualdad, y que se ve expuesto a los riesgos de la violencia y el terrorismo, un gobierno organizado y constitucional es la única garantía de la seguridad personal y colectiva.
在世界面对贫穷挑战,不平等日益加剧并面临暴力和恐怖主义风险的时候,一个有组织的立政府成为个人和集体安全的唯一保障。
Aún más, tuvimos un referendo constitucional en junio para enmendar una serie de disposiciones, una clara demostración de nuestra preocupación por adaptar nuestras instituciones a las demandas de hoy, así como una oportunidad para nuestra población de renovar su confianza en esas instituciones.
此外,我们于今年6月行了立
公民投票,以修正一些规定,这清楚地表明了我们对调整我们的体制以适应当今需求的关切,这也是我
人民重新确立对这种体制的信心的机会。
El alto margen necesario para la aprobación del referéndum constitucional por el pueblo iraquí constituye un gran incentivo para que los dirigentes del país realicen un proceso constitucional inclusivo, participativo, transparente y que responda a las principales exigencias de todos los electores políticos del Iraq.
为批准行伊拉克人民的立
全民公决所规定的标准很高,这使得伊拉克领导人有强烈的动机,推行一个包容、共同参与和透明的制
进程,顾及伊拉克所有政治派别的选民提出的重点要求。
El proceso constitucional ha inducido a millones de iraquíes a entablar un debate sin precedentes, concreto y animado sobre los principales problemas que enfrenta el país, lo que generó una importante sensibilización política, a pesar de las difíciles circunstancias en que se desarrolló el proceso.
立进程使伊拉克人民就其
家面临的重要挑战进行了前所未有的辩论,形成了强大的政治势头,虽然进程展开的环境困难重重。
Los iraquíes han demostrado una vez más su gran valor y determinación al tomar el control del futuro de su país mediante su elevada participación en el referéndum constitucional y mediante su ejercicio del derecho de sufragio frente a la intimidación de una minoría pequeña, aunque violenta.
伊拉克人进行了大规模的立公民投票且在面对一小撮暴力分子的恐吓下投票,从而再次展示了自己巨大的勇气和掌握自己
家命运的决心。
Prevemos que, a medida en que nos adentremos en el proceso constitucional, continuará la campaña de destrucción e intimidación que lleva a cabo la combinación letal de remanentes del antiguo régimen, decididos a retrasar el reloj, y de elementos extranjeros cuyo único objetivo es destruir el proceso político en marcha.
在我们进入立进程时,我们预料破坏和恐吓的行动将继续下去,而从事这些行为的是两种势力可怕的结
,一种是一意孤行想使时钟倒转的前政权的残渣余孽,另一种是其唯一议程是破坏进行中的政治进程的外来分子。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
constitucionalismo
Es un país de monarquía constitucional.
这个国家的政体是君主立宪制。
Esa innovación constitucional única ha garantizado el traspaso pacífico del poder de manera alterna.
这种独特的立宪创新,确保了权力交替的和平移交。
De acuerdo con la Ley administrativa transitoria, el 15 de octubre se celebró el referendo sobre la constitución.
根据《过渡行政法》,于10月15日行了立宪全
投票。
Está previsto que el referendo constitucional se celebre antes de que expire la primera prórroga de la transición, el 31 de diciembre.
立宪投票定于12月31日过渡期第一次延期结束前
行。
La Asamblea Nacional de Transición y la Comisión Electoral Independiente iniciaron los preparativos del referendo constitucional previsto para el 15 de octubre.
过渡国议会和伊拉克独立选
委员会开始进行筹备,以便按计划于10月15日
行立宪
投票。
El resultado del referendo constitucional demostró que una proporción importante de iraquíes no podría apoyar el proyecto de constitución en su formato actual.
立宪投票的结果表明,很大一部分伊拉克人不支持目前形式的宪法草案。
Además, las Naciones Unidas seguirán desempeñando un papel principal en la coordinación de la asistencia electoral internacional de envergadura que resultará necesaria para organizar el referéndum constitucional y las elecciones.
另外,立宪全和选
的组织工作需要广泛的国际选
援助,联合国将继续在协调提供此类援助
发挥主导作用。
La capacidad de las Naciones Unidas para satisfacer estas expectativas dará al nuevo Estado constitucional del Iraq la necesaria legitimidad para que, con el tiempo, logre acabar con la violencia.
联合国若能实现这些期待,将会赋予正在进行的伊拉克立宪建国进程其迫切需要的合法性,从长远来看,这也将有助于终止暴力。
Un representante del Grupo de Trabajo constitucional de organizaciones no gubernamentales de las Islas Caimán señaló que hablaba en nombre de organizaciones no gubernamentales de las islas que participaban en la revisión constitucional.
开曼群岛议院非政府组织立宪工作组的一位代表指出,他代表开曼群岛境内参与立宪审查的非政府组织发言。
El referendo constitucional, que inicialmente se había previsto para el 27 de noviembre, hubo de aplazarse debido a la necesidad de ampliar el período de inscripción, en particular en las provincias de Bandundu y Equateur.
由于必须延长登记时间,尤其是在班顿杜和赤道省,不得不推迟原定于11月27日行的立宪
投票。
Las políticas de desarrollo deben tratar de crear en la región condiciones propicias para el crecimiento en lo que respecta a las estructuras constitucionales, el establecimiento de instituciones estatales que funcionen y el surgimiento del Estado de derecho.
有关发展的政策必须力求在该地区创造条件,以促进在立宪机构、正常运作的国家机构以及实现法治等取得进展。
Las Naciones Unidas están ayudando a los iraquíes a redactar una constitución permanente y a preparar un referéndum constitucional y elecciones para un Gobierno permanente con arreglo al calendario aprobado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1546 (2004).
联合国正根据安全理事会第1546(2004)号议认可的时间表,帮助伊拉克人起草一项永久宪法,并筹备
行立宪全
投票和产生常设政府的选
。
En el período que se examina, el proceso electoral siguió cobrando impulso y se avanzó significativamente en la inscripción de los votantes. También se llevó a cabo con éxito el referendo constitucional los días 18 y 19 de diciembre.
在本报告所述期间,选登记工作进展显著,选
进程呈现进一步势头,12月18日和19日成功地进行了立宪
投票。
Los recientes avances, en particular en los ámbitos constitucional y político, hubieran sido imposibles sin los grandes sacrificios que han hecho el pueblo iraquí y las fuerzas multinacionales que están ayudando al Gobierno y al pueblo a lograr un cambio político.
最近尤其在立宪和政治取得了成就,如果没有伊拉克人
和正帮助伊拉克政府和人
实现政治变革的多国部队作出的巨大牺牲,就无法取得这些成就。
En un mundo que enfrenta los desafíos de la pobreza y la creciente desigualdad, y que se ve expuesto a los riesgos de la violencia y el terrorismo, un gobierno organizado y constitucional es la única garantía de la seguridad personal y colectiva.
在世界对贫穷挑战,不平等日益加剧并
临暴力和恐怖主义风险的时候,一个有组织的立宪政府成为个人和集体安全的唯一保障。
Aún más, tuvimos un referendo constitucional en junio para enmendar una serie de disposiciones, una clara demostración de nuestra preocupación por adaptar nuestras instituciones a las demandas de hoy, así como una oportunidad para nuestra población de renovar su confianza en esas instituciones.
此外,我们于今年6月行了立宪
投票,以修正一些规定,这清楚地表明了我们对调整我们的体制以适应当今需求的关切,这也是我国人
重新确立对这种体制的信心的机会。
El alto margen necesario para la aprobación del referéndum constitucional por el pueblo iraquí constituye un gran incentivo para que los dirigentes del país realicen un proceso constitucional inclusivo, participativo, transparente y que responda a las principales exigencias de todos los electores políticos del Iraq.
为批准行伊拉克人
的立宪全
所规定的标准很高,这使得伊拉克领导人有强烈的动机,推行一个包容、共同参与和透明的制宪进程,顾及伊拉克所有政治派别的选
提出的重点要求。
El proceso constitucional ha inducido a millones de iraquíes a entablar un debate sin precedentes, concreto y animado sobre los principales problemas que enfrenta el país, lo que generó una importante sensibilización política, a pesar de las difíciles circunstancias en que se desarrolló el proceso.
立宪进程使伊拉克人就其国家
临的重要挑战进行了前所未有的辩论,形成了强大的政治势头,虽然进程展开的环境困难重重。
Los iraquíes han demostrado una vez más su gran valor y determinación al tomar el control del futuro de su país mediante su elevada participación en el referéndum constitucional y mediante su ejercicio del derecho de sufragio frente a la intimidación de una minoría pequeña, aunque violenta.
伊拉克人进行了大规模的立宪投票且在
对一小撮暴力分子的恐吓下投票,从而再次展示了自己巨大的勇气和掌握自己国家命运的
心。
Prevemos que, a medida en que nos adentremos en el proceso constitucional, continuará la campaña de destrucción e intimidación que lleva a cabo la combinación letal de remanentes del antiguo régimen, decididos a retrasar el reloj, y de elementos extranjeros cuyo único objetivo es destruir el proceso político en marcha.
在我们进入立宪进程时,我们预料破坏和恐吓的行动将继续下去,而从事这些行为的是两种势力可怕的结合,一种是一意孤行想使时钟倒转的前政权的残渣余孽,另一种是其唯一议程是破坏进行中的政治进程的外来分子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
constitucionalismo
Es un país de monarquía constitucional.
这个国家的政体是君主宪制。
Esa innovación constitucional única ha garantizado el traspaso pacífico del poder de manera alterna.
这种独特的宪创新,确保了权力交替的和平移交。
De acuerdo con la Ley administrativa transitoria, el 15 de octubre se celebró el referendo sobre la constitución.
根据《过渡行政法》,于10月15日行了
宪全民投票。
Está previsto que el referendo constitucional se celebre antes de que expire la primera prórroga de la transición, el 31 de diciembre.
宪公民投票定于12月31日过渡期第一次延期
束前
行。
La Asamblea Nacional de Transición y la Comisión Electoral Independiente iniciaron los preparativos del referendo constitucional previsto para el 15 de octubre.
过渡国民议会和伊独
选
委员会开始进行筹备,以便按计划于10月15日
行
宪公民投票。
El resultado del referendo constitucional demostró que una proporción importante de iraquíes no podría apoyar el proyecto de constitución en su formato actual.
宪公民投票的
明,很大一部分伊
人不支持目前形式的宪法草案。
Además, las Naciones Unidas seguirán desempeñando un papel principal en la coordinación de la asistencia electoral internacional de envergadura que resultará necesaria para organizar el referéndum constitucional y las elecciones.
另外,宪全民公决和选
的组织工作需要广泛的国际选
援助,联合国将继续在协调提供此类援助方面发挥主导作用。
La capacidad de las Naciones Unidas para satisfacer estas expectativas dará al nuevo Estado constitucional del Iraq la necesaria legitimidad para que, con el tiempo, logre acabar con la violencia.
联合国若能实现这些期待,将会赋予正在进行的伊宪建国进程其迫切需要的合法性,从长远来看,这也将有助于终止暴力。
Un representante del Grupo de Trabajo constitucional de organizaciones no gubernamentales de las Islas Caimán señaló que hablaba en nombre de organizaciones no gubernamentales de las islas que participaban en la revisión constitucional.
开曼群岛议院非政府组织宪工作组的一位代
指出,他代
开曼群岛境内参与
宪审查的非政府组织发言。
El referendo constitucional, que inicialmente se había previsto para el 27 de noviembre, hubo de aplazarse debido a la necesidad de ampliar el período de inscripción, en particular en las provincias de Bandundu y Equateur.
由于必须延长登记时间,尤其是在班顿杜和赤道省,不得不推迟原定于11月27日行的
宪公民投票。
Las políticas de desarrollo deben tratar de crear en la región condiciones propicias para el crecimiento en lo que respecta a las estructuras constitucionales, el establecimiento de instituciones estatales que funcionen y el surgimiento del Estado de derecho.
有关发展的政策必须力求在该地区创造条件,以促进在宪机构、正常运作的国家机构以及实现法治等方面取得进展。
Las Naciones Unidas están ayudando a los iraquíes a redactar una constitución permanente y a preparar un referéndum constitucional y elecciones para un Gobierno permanente con arreglo al calendario aprobado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1546 (2004).
联合国正根据安全理事会第1546(2004)号决议认可的时间,帮助伊
人起草一项永久宪法,并筹备
行
宪全民投票和产生常设政府的选
。
En el período que se examina, el proceso electoral siguió cobrando impulso y se avanzó significativamente en la inscripción de los votantes. También se llevó a cabo con éxito el referendo constitucional los días 18 y 19 de diciembre.
在本报告所述期间,选民登记工作进展显著,选进程呈现进一步势头,12月18日和19日成功地进行了
宪公民投票。
Los recientes avances, en particular en los ámbitos constitucional y político, hubieran sido imposibles sin los grandes sacrificios que han hecho el pueblo iraquí y las fuerzas multinacionales que están ayudando al Gobierno y al pueblo a lograr un cambio político.
最近尤其在宪和政治方面取得了成就,如
没有伊
人民和正帮助伊
政府和人民实现政治变革的多国部队作出的巨大牺牲,就无法取得这些成就。
En un mundo que enfrenta los desafíos de la pobreza y la creciente desigualdad, y que se ve expuesto a los riesgos de la violencia y el terrorismo, un gobierno organizado y constitucional es la única garantía de la seguridad personal y colectiva.
在世界面对贫穷挑战,不平等日益加剧并面临暴力和恐怖主义风险的时候,一个有组织的宪政府成为个人和集体安全的唯一保障。
Aún más, tuvimos un referendo constitucional en junio para enmendar una serie de disposiciones, una clara demostración de nuestra preocupación por adaptar nuestras instituciones a las demandas de hoy, así como una oportunidad para nuestra población de renovar su confianza en esas instituciones.
此外,我们于今年6月行了
宪公民投票,以修正一些规定,这清楚地
明了我们对调整我们的体制以适应当今需求的关切,这也是我国人民重新确
对这种体制的信心的机会。
El alto margen necesario para la aprobación del referéndum constitucional por el pueblo iraquí constituye un gran incentivo para que los dirigentes del país realicen un proceso constitucional inclusivo, participativo, transparente y que responda a las principales exigencias de todos los electores políticos del Iraq.
为批准行伊
人民的
宪全民公决所规定的标准很高,这使得伊
领导人有强烈的动机,推行一个包容、共同参与和透明的制宪进程,顾及伊
所有政治派别的选民提出的重点要求。
El proceso constitucional ha inducido a millones de iraquíes a entablar un debate sin precedentes, concreto y animado sobre los principales problemas que enfrenta el país, lo que generó una importante sensibilización política, a pesar de las difíciles circunstancias en que se desarrolló el proceso.
宪进程使伊
人民就其国家面临的重要挑战进行了前所未有的辩论,形成了强大的政治势头,虽然进程展开的环境困难重重。
Los iraquíes han demostrado una vez más su gran valor y determinación al tomar el control del futuro de su país mediante su elevada participación en el referéndum constitucional y mediante su ejercicio del derecho de sufragio frente a la intimidación de una minoría pequeña, aunque violenta.
伊人进行了大规模的
宪公民投票且在面对一小撮暴力分子的恐吓下投票,从而再次展示了自己巨大的勇气和掌握自己国家命运的决心。
Prevemos que, a medida en que nos adentremos en el proceso constitucional, continuará la campaña de destrucción e intimidación que lleva a cabo la combinación letal de remanentes del antiguo régimen, decididos a retrasar el reloj, y de elementos extranjeros cuyo único objetivo es destruir el proceso político en marcha.
在我们进入宪进程时,我们预料破坏和恐吓的行动将继续下去,而从事这些行为的是两种势力可怕的
合,一种是一意孤行想使时钟倒转的前政权的残渣余孽,另一种是其唯一议程是破坏进行中的政治进程的外来分子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
constitucionalismo
Es un país de monarquía constitucional.
这个国家的政体是君主立宪制。
Esa innovación constitucional única ha garantizado el traspaso pacífico del poder de manera alterna.
这种独特的立宪创新,确保了权力交替的和平移交。
De acuerdo con la Ley administrativa transitoria, el 15 de octubre se celebró el referendo sobre la constitución.
根据《过渡行政法》,10
15日
行了立宪全民投票。
Está previsto que el referendo constitucional se celebre antes de que expire la primera prórroga de la transición, el 31 de diciembre.
立宪公民投票定12
31日过渡期第一次
期结束前
行。
La Asamblea Nacional de Transición y la Comisión Electoral Independiente iniciaron los preparativos del referendo constitucional previsto para el 15 de octubre.
过渡国民议会和伊拉克独立选委员会开始进行筹备,以便按计划
10
15日
行立宪公民投票。
El resultado del referendo constitucional demostró que una proporción importante de iraquíes no podría apoyar el proyecto de constitución en su formato actual.
立宪公民投票的结果表明,很大一部分伊拉克人不支持目前形式的宪法草案。
Además, las Naciones Unidas seguirán desempeñando un papel principal en la coordinación de la asistencia electoral internacional de envergadura que resultará necesaria para organizar el referéndum constitucional y las elecciones.
另外,立宪全民公决和选的组织工作需要广泛的国际选
援助,联合国将继续在协调提供此类援助方面发挥主导作用。
La capacidad de las Naciones Unidas para satisfacer estas expectativas dará al nuevo Estado constitucional del Iraq la necesaria legitimidad para que, con el tiempo, logre acabar con la violencia.
联合国若能实现这些期待,将会赋予正在进行的伊拉克立宪建国进程其迫切需要的合法性,从远来看,这也将有助
终止暴力。
Un representante del Grupo de Trabajo constitucional de organizaciones no gubernamentales de las Islas Caimán señaló que hablaba en nombre de organizaciones no gubernamentales de las islas que participaban en la revisión constitucional.
开曼群岛议院非政府组织立宪工作组的一位代表指出,他代表开曼群岛境内参与立宪审查的非政府组织发言。
El referendo constitucional, que inicialmente se había previsto para el 27 de noviembre, hubo de aplazarse debido a la necesidad de ampliar el período de inscripción, en particular en las provincias de Bandundu y Equateur.
由必须
记时间,尤其是在班顿杜和赤道省,不得不推迟原定
11
27日
行的立宪公民投票。
Las políticas de desarrollo deben tratar de crear en la región condiciones propicias para el crecimiento en lo que respecta a las estructuras constitucionales, el establecimiento de instituciones estatales que funcionen y el surgimiento del Estado de derecho.
有关发展的政策必须力求在该地区创造条件,以促进在立宪机构、正常运作的国家机构以及实现法治等方面取得进展。
Las Naciones Unidas están ayudando a los iraquíes a redactar una constitución permanente y a preparar un referéndum constitucional y elecciones para un Gobierno permanente con arreglo al calendario aprobado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1546 (2004).
联合国正根据安全理事会第1546(2004)号决议认可的时间表,帮助伊拉克人起草一项永久宪法,并筹备行立宪全民投票和产生常设政府的选
。
En el período que se examina, el proceso electoral siguió cobrando impulso y se avanzó significativamente en la inscripción de los votantes. También se llevó a cabo con éxito el referendo constitucional los días 18 y 19 de diciembre.
在本报告所述期间,选民记工作进展显著,选
进程呈现进一步势头,12
18日和19日成功地进行了立宪公民投票。
Los recientes avances, en particular en los ámbitos constitucional y político, hubieran sido imposibles sin los grandes sacrificios que han hecho el pueblo iraquí y las fuerzas multinacionales que están ayudando al Gobierno y al pueblo a lograr un cambio político.
最近尤其在立宪和政治方面取得了成就,如果没有伊拉克人民和正帮助伊拉克政府和人民实现政治变革的多国部队作出的巨大牺牲,就无法取得这些成就。
En un mundo que enfrenta los desafíos de la pobreza y la creciente desigualdad, y que se ve expuesto a los riesgos de la violencia y el terrorismo, un gobierno organizado y constitucional es la única garantía de la seguridad personal y colectiva.
在世界面对贫穷挑战,不平等日益加剧并面临暴力和恐怖主义风险的时候,一个有组织的立宪政府成为个人和集体安全的唯一保障。
Aún más, tuvimos un referendo constitucional en junio para enmendar una serie de disposiciones, una clara demostración de nuestra preocupación por adaptar nuestras instituciones a las demandas de hoy, así como una oportunidad para nuestra población de renovar su confianza en esas instituciones.
此外,我们今年6
行了立宪公民投票,以修正一些规定,这清楚地表明了我们对调整我们的体制以适应当今需求的关切,这也是我国人民重新确立对这种体制的信心的机会。
El alto margen necesario para la aprobación del referéndum constitucional por el pueblo iraquí constituye un gran incentivo para que los dirigentes del país realicen un proceso constitucional inclusivo, participativo, transparente y que responda a las principales exigencias de todos los electores políticos del Iraq.
为批准行伊拉克人民的立宪全民公决所规定的标准很高,这使得伊拉克领导人有强烈的动机,推行一个包容、共同参与和透明的制宪进程,顾及伊拉克所有政治派别的选民提出的重点要求。
El proceso constitucional ha inducido a millones de iraquíes a entablar un debate sin precedentes, concreto y animado sobre los principales problemas que enfrenta el país, lo que generó una importante sensibilización política, a pesar de las difíciles circunstancias en que se desarrolló el proceso.
立宪进程使伊拉克人民就其国家面临的重要挑战进行了前所未有的辩论,形成了强大的政治势头,虽然进程展开的环境困难重重。
Los iraquíes han demostrado una vez más su gran valor y determinación al tomar el control del futuro de su país mediante su elevada participación en el referéndum constitucional y mediante su ejercicio del derecho de sufragio frente a la intimidación de una minoría pequeña, aunque violenta.
伊拉克人进行了大规模的立宪公民投票且在面对一小撮暴力分子的恐吓下投票,从而再次展示了自己巨大的勇气和掌握自己国家命运的决心。
Prevemos que, a medida en que nos adentremos en el proceso constitucional, continuará la campaña de destrucción e intimidación que lleva a cabo la combinación letal de remanentes del antiguo régimen, decididos a retrasar el reloj, y de elementos extranjeros cuyo único objetivo es destruir el proceso político en marcha.
在我们进入立宪进程时,我们预料破坏和恐吓的行动将继续下去,而从事这些行为的是两种势力可怕的结合,一种是一意孤行想使时钟倒转的前政权的残渣余孽,另一种是其唯一议程是破坏进行中的政治进程的外来分子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
constitucionalismo
Es un país de monarquía constitucional.
这个家的政体是君主立宪制。
Esa innovación constitucional única ha garantizado el traspaso pacífico del poder de manera alterna.
这种独特的立宪创新,确保了权力交替的和平移交。
De acuerdo con la Ley administrativa transitoria, el 15 de octubre se celebró el referendo sobre la constitución.
根据《过渡行政法》,于10月15日行了立宪全
票。
Está previsto que el referendo constitucional se celebre antes de que expire la primera prórroga de la transición, el 31 de diciembre.
立宪票定于12月31日过渡期第一次延期结束前
行。
La Asamblea Nacional de Transición y la Comisión Electoral Independiente iniciaron los preparativos del referendo constitucional previsto para el 15 de octubre.
过渡议会和伊拉克独立选
委员会开始
行筹备,以便按计划于10月15日
行立宪
票。
El resultado del referendo constitucional demostró que una proporción importante de iraquíes no podría apoyar el proyecto de constitución en su formato actual.
立宪票的结果表明,很大一部分伊拉克人不支持目前形式的宪法草案。
Además, las Naciones Unidas seguirán desempeñando un papel principal en la coordinación de la asistencia electoral internacional de envergadura que resultará necesaria para organizar el referéndum constitucional y las elecciones.
另外,立宪全决和选
的组织工作需要广泛的
际选
援助,联合
将继续在协调提供此类援助方面发挥主导作用。
La capacidad de las Naciones Unidas para satisfacer estas expectativas dará al nuevo Estado constitucional del Iraq la necesaria legitimidad para que, con el tiempo, logre acabar con la violencia.
联合若能实现这些期待,将会赋予正在
行的伊拉克立宪建
其迫切需要的合法性,从长远来看,这也将有助于终止暴力。
Un representante del Grupo de Trabajo constitucional de organizaciones no gubernamentales de las Islas Caimán señaló que hablaba en nombre de organizaciones no gubernamentales de las islas que participaban en la revisión constitucional.
开曼群岛议院非政府组织立宪工作组的一位代表指出,他代表开曼群岛境内参与立宪审查的非政府组织发言。
El referendo constitucional, que inicialmente se había previsto para el 27 de noviembre, hubo de aplazarse debido a la necesidad de ampliar el período de inscripción, en particular en las provincias de Bandundu y Equateur.
由于必须延长登记时间,尤其是在班顿杜和赤道省,不得不推迟原定于11月27日行的立宪
票。
Las políticas de desarrollo deben tratar de crear en la región condiciones propicias para el crecimiento en lo que respecta a las estructuras constitucionales, el establecimiento de instituciones estatales que funcionen y el surgimiento del Estado de derecho.
有关发展的政策必须力求在该地区创造条件,以促在立宪机构、正常运作的
家机构以及实现法治等方面取得
展。
Las Naciones Unidas están ayudando a los iraquíes a redactar una constitución permanente y a preparar un referéndum constitucional y elecciones para un Gobierno permanente con arreglo al calendario aprobado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1546 (2004).
联合正根据安全理事会第1546(2004)号决议认可的时间表,帮助伊拉克人起草一项永久宪法,并筹备
行立宪全
票和产生常设政府的选
。
En el período que se examina, el proceso electoral siguió cobrando impulso y se avanzó significativamente en la inscripción de los votantes. También se llevó a cabo con éxito el referendo constitucional los días 18 y 19 de diciembre.
在本报告所述期间,选登记工作
展显著,选
呈现
一步势头,12月18日和19日成功地
行了立宪
票。
Los recientes avances, en particular en los ámbitos constitucional y político, hubieran sido imposibles sin los grandes sacrificios que han hecho el pueblo iraquí y las fuerzas multinacionales que están ayudando al Gobierno y al pueblo a lograr un cambio político.
最近尤其在立宪和政治方面取得了成就,如果没有伊拉克人和正帮助伊拉克政府和人
实现政治变革的多
部队作出的巨大牺牲,就无法取得这些成就。
En un mundo que enfrenta los desafíos de la pobreza y la creciente desigualdad, y que se ve expuesto a los riesgos de la violencia y el terrorismo, un gobierno organizado y constitucional es la única garantía de la seguridad personal y colectiva.
在世界面对贫穷挑战,不平等日益加剧并面临暴力和恐怖主义风险的时候,一个有组织的立宪政府成为个人和集体安全的唯一保障。
Aún más, tuvimos un referendo constitucional en junio para enmendar una serie de disposiciones, una clara demostración de nuestra preocupación por adaptar nuestras instituciones a las demandas de hoy, así como una oportunidad para nuestra población de renovar su confianza en esas instituciones.
此外,我们于今年6月行了立宪
票,以修正一些规定,这清楚地表明了我们对调整我们的体制以适应当今需求的关切,这也是我
人
重新确立对这种体制的信心的机会。
El alto margen necesario para la aprobación del referéndum constitucional por el pueblo iraquí constituye un gran incentivo para que los dirigentes del país realicen un proceso constitucional inclusivo, participativo, transparente y que responda a las principales exigencias de todos los electores políticos del Iraq.
为批准行伊拉克人
的立宪全
决所规定的标准很高,这使得伊拉克领导人有强烈的动机,推行一个包容、共同参与和透明的制宪
,顾及伊拉克所有政治派别的选
提出的重点要求。
El proceso constitucional ha inducido a millones de iraquíes a entablar un debate sin precedentes, concreto y animado sobre los principales problemas que enfrenta el país, lo que generó una importante sensibilización política, a pesar de las difíciles circunstancias en que se desarrolló el proceso.
立宪使伊拉克人
就其
家面临的重要挑战
行了前所未有的辩论,形成了强大的政治势头,虽然
展开的环境困难重重。
Los iraquíes han demostrado una vez más su gran valor y determinación al tomar el control del futuro de su país mediante su elevada participación en el referéndum constitucional y mediante su ejercicio del derecho de sufragio frente a la intimidación de una minoría pequeña, aunque violenta.
伊拉克人行了大规模的立宪
票且在面对一小撮暴力分子的恐吓下
票,从而再次展示了自己巨大的勇气和掌握自己
家命运的决心。
Prevemos que, a medida en que nos adentremos en el proceso constitucional, continuará la campaña de destrucción e intimidación que lleva a cabo la combinación letal de remanentes del antiguo régimen, decididos a retrasar el reloj, y de elementos extranjeros cuyo único objetivo es destruir el proceso político en marcha.
在我们入立宪
时,我们预料破坏和恐吓的行动将继续下去,而从事这些行为的是两种势力可怕的结合,一种是一意孤行想使时钟倒转的前政权的残渣余孽,另一种是其唯一议
是破坏
行中的政治
的外来分子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。