El principio socialista de distribuciones a cada uno es según su trabajo.
主义的分配原则是按劳分配。
El principio socialista de distribuciones a cada uno es según su trabajo.
主义的分配原则是按劳分配。
No debemos olvidarnos de las proyección es de la revolución socialista.
我们不能忘主义革命的宗旨.
La guerra imperialista es la víspera de la revolución socialista.
帝主义战争是
主义革命的前夜.
La revolución y construcción socialistas de China cobrarán un mayor desarrollo.
中的
主义革命和建设将有更大的发展.
Una revolución socialista verdadera y cabal no puede cumplirse de la noche a la mañana.
一场真正的、彻底的主义革命不是一朝一夕就能够成功的。
Este es un gobierno totalmente socialista.
这是个完全的主义政府。
Hay nuevas categorías de delitos, tales como los cometidos contra la gestión de la defensa nacional (capítulo 4) o contra la cultura socialista (capítulo 6).
还订立了新的罪行类别,例如涉及防管理的罪行(第4章)和反
主义文化的罪行(第6章)。
El colapso de la Unión Soviética y del sistema mundial de Estados socialistas abrió un breve paréntesis de incertidumbre en las políticas económicas y militares de los Estados capitalistas.
苏联和世界主义制度的崩溃在西方的军事和经济政策中带来了短暂的不确定时期。
No es la decisión soberana del pueblo cubano de construir el socialismo, sino el genocidio bloqueo norteamericano el que obstaculiza todas las ramas del desarrollo económico y social de mi país.
阻碍我各方面经济和
发展的不是古巴人民建设
主义的主权决定,而是美
实行种族灭绝的行为。
China se esfuerza al máximo por construir una sociedad socialista amplia, sostenible y próspera y seguirá aplicando su política básica de apertura al mundo exterior; lo hará creando un sistema de mercado más abierto, participando en los procesos internacionales de cooperación económica y tecnológica y compitiendo en el ámbito mundial.
中正在努力建设一个全面、可持续和富裕的
主义
,并将继续坚持其基本政策,即向外部世界开放、建立一个更加开放的市场体系
及更广泛地参与
际经济和技术合作与竞争。
No obstante, en la respuesta a la pregunta 6 se indica que en el período que se examina se han registrado algunos casos de violencia perpetrada por esposos contra sus esposas y que los casos graves se someten a consideración de los comités de orientación sobre vida socialista respetuosa de las leyes.
但是,对问题6的答复称,在审议所涉期间,报告了几起关于丈夫对妻子施暴的案件,严重的案件被提交至具法律约束力的主义生命指导委员
。
En el artículo 2 de la Constitución enmendada se establece que el Estado de la República Socialista de Viet Nam es un estado de derecho socialista, un Estado del pueblo, para el pueblo y por el pueblo; todos los ciudadanos, independientemente del género, el grupo étnico y la condición social, son iguales ante la ley; y se continuarán respetando y protegiendo por ley los derechos de la mujer a no sufrir ningún tipo de discriminación.
修正后的《宪法》第2条规定越南主义共和
是一个法治
家,一个民有、民治、民享的
主义
家;越南的每一个公民,无论性别、民族、
阶层如何,在法律面前一律平等;依法维护和保护妇女不受任何形式歧视的权利。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El principio socialista de distribuciones a cada uno es según su trabajo.
分配原则是按劳分配。
No debemos olvidarnos de las proyección es de la revolución socialista.
我们不能忘记革命
宗旨.
La guerra imperialista es la víspera de la revolución socialista.
帝战争是
革命
前夜.
La revolución y construcción socialistas de China cobrarán un mayor desarrollo.
中革命和建设将有更大
发展.
Una revolución socialista verdadera y cabal no puede cumplirse de la noche a la mañana.
一场真正、彻底
革命不是一朝一夕就能够成功
。
Este es un gobierno totalmente socialista.
这是个完全政府。
Hay nuevas categorías de delitos, tales como los cometidos contra la gestión de la defensa nacional (capítulo 4) o contra la cultura socialista (capítulo 6).
还订立了新罪行类别,例如涉及
防管理
罪行(第4章)和反
文化
罪行(第6章)。
El colapso de la Unión Soviética y del sistema mundial de Estados socialistas abrió un breve paréntesis de incertidumbre en las políticas económicas y militares de los Estados capitalistas.
苏联和世界制度
崩溃在西方
军事和经济政策中带来了短暂
不确定时期。
No es la decisión soberana del pueblo cubano de construir el socialismo, sino el genocidio bloqueo norteamericano el que obstaculiza todas las ramas del desarrollo económico y social de mi país.
阻碍我各方面经济和
发展
不是古巴人民建设
权决定,而是美
以封锁实行种族灭绝
行为。
China se esfuerza al máximo por construir una sociedad socialista amplia, sostenible y próspera y seguirá aplicando su política básica de apertura al mundo exterior; lo hará creando un sistema de mercado más abierto, participando en los procesos internacionales de cooperación económica y tecnológica y compitiendo en el ámbito mundial.
中正在努力建设一个全面、可持续和富裕
,并将继续坚持其基本政策,即向外部世界开放、建立一个更加开放
市场体系以及更广泛地参与
际经济和技术合作与竞争。
No obstante, en la respuesta a la pregunta 6 se indica que en el período que se examina se han registrado algunos casos de violencia perpetrada por esposos contra sus esposas y que los casos graves se someten a consideración de los comités de orientación sobre vida socialista respetuosa de las leyes.
但是,对问题6答复称,在审议所涉期间,报告了几起关于丈夫对妻子施暴
案件,严重
案件被提交至具法律约束力
生命指导委员
。
En el artículo 2 de la Constitución enmendada se establece que el Estado de la República Socialista de Viet Nam es un estado de derecho socialista, un Estado del pueblo, para el pueblo y por el pueblo; todos los ciudadanos, independientemente del género, el grupo étnico y la condición social, son iguales ante la ley; y se continuarán respetando y protegiendo por ley los derechos de la mujer a no sufrir ningún tipo de discriminación.
修正后《宪法》第2条规定越南
共和
是一个法治
家,一个民有、民治、民享
家;越南
每一个公民,无论性别、民族、
阶层如何,在法律面前一律平等;依法维护和保护妇女不受任何形式歧视
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El principio socialista de distribuciones a cada uno es según su trabajo.
主义的分配原则是按劳分配。
No debemos olvidarnos de las proyección es de la revolución socialista.
我们不能忘记主义革命的宗旨.
La guerra imperialista es la víspera de la revolución socialista.
帝主义战争是
主义革命的前夜.
La revolución y construcción socialistas de China cobrarán un mayor desarrollo.
中的
主义革命和建设将有更大的发展.
Una revolución socialista verdadera y cabal no puede cumplirse de la noche a la mañana.
一场真正的、彻底的主义革命不是一朝一夕就能够成功的。
Este es un gobierno totalmente socialista.
这是个完全的主义政府。
Hay nuevas categorías de delitos, tales como los cometidos contra la gestión de la defensa nacional (capítulo 4) o contra la cultura socialista (capítulo 6).
还订立了新的罪行类别,例如涉及防管理的罪行(第4章)和反
主义文化的罪行(第6章)。
El colapso de la Unión Soviética y del sistema mundial de Estados socialistas abrió un breve paréntesis de incertidumbre en las políticas económicas y militares de los Estados capitalistas.
苏联和世界主义制度的崩溃在西方的军事和经济政策中带来了短暂的不确定时期。
No es la decisión soberana del pueblo cubano de construir el socialismo, sino el genocidio bloqueo norteamericano el que obstaculiza todas las ramas del desarrollo económico y social de mi país.
阻碍我各方面经济和
发展的不是古巴人民建设
主义的主权决定,而是美
以封锁实行种族灭绝的行为。
China se esfuerza al máximo por construir una sociedad socialista amplia, sostenible y próspera y seguirá aplicando su política básica de apertura al mundo exterior; lo hará creando un sistema de mercado más abierto, participando en los procesos internacionales de cooperación económica y tecnológica y compitiendo en el ámbito mundial.
中正在努力建设一个全面、可持续和富裕的
主义
,
将继续坚持其基本政策,即向外部世界开放、建立一个更加开放的市场体系以及更广泛地参与
际经济和技术合作与竞争。
No obstante, en la respuesta a la pregunta 6 se indica que en el período que se examina se han registrado algunos casos de violencia perpetrada por esposos contra sus esposas y que los casos graves se someten a consideración de los comités de orientación sobre vida socialista respetuosa de las leyes.
但是,对问题6的答复称,在审议所涉期间,报告了几起关于丈夫对妻子施暴的案件,严重的案件被提交至具法律约束力的主义生命指导委员
。
En el artículo 2 de la Constitución enmendada se establece que el Estado de la República Socialista de Viet Nam es un estado de derecho socialista, un Estado del pueblo, para el pueblo y por el pueblo; todos los ciudadanos, independientemente del género, el grupo étnico y la condición social, son iguales ante la ley; y se continuarán respetando y protegiendo por ley los derechos de la mujer a no sufrir ningún tipo de discriminación.
修正后的《宪法》第2条规定越南主义共和
是一个法治
家,一个民有、民治、民享的
主义
家;越南的每一个公民,无论性别、民族、
阶层如何,在法律面前一律平等;依法维护和保护妇女不受任何形式歧视的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El principio socialista de distribuciones a cada uno es según su trabajo.
社会主义的分配原则是按劳分配。
No debemos olvidarnos de las proyección es de la revolución socialista.
我忘记社会主义革命的宗旨.
La guerra imperialista es la víspera de la revolución socialista.
帝主义战争是社会主义革命的前夜.
La revolución y construcción socialistas de China cobrarán un mayor desarrollo.
中的社会主义革命和建设将有更大的发展.
Una revolución socialista verdadera y cabal no puede cumplirse de la noche a la mañana.
一场真正的、彻底的社会主义革命是一朝一夕就
够成功的。
Este es un gobierno totalmente socialista.
这是个完全的社会主义政府。
Hay nuevas categorías de delitos, tales como los cometidos contra la gestión de la defensa nacional (capítulo 4) o contra la cultura socialista (capítulo 6).
还订立了新的罪类别,例如涉及
防管理的罪
(第4章)和反社会主义文化的罪
(第6章)。
El colapso de la Unión Soviética y del sistema mundial de Estados socialistas abrió un breve paréntesis de incertidumbre en las políticas económicas y militares de los Estados capitalistas.
苏联和世界社会主义制度的崩溃在西方的军事和经济政策中带来了短暂的确定时期。
No es la decisión soberana del pueblo cubano de construir el socialismo, sino el genocidio bloqueo norteamericano el que obstaculiza todas las ramas del desarrollo económico y social de mi país.
阻碍我各方面经济和社会发展的
是古巴人民建设社会主义的主权决定,而是美
以封锁实
灭绝的
为。
China se esfuerza al máximo por construir una sociedad socialista amplia, sostenible y próspera y seguirá aplicando su política básica de apertura al mundo exterior; lo hará creando un sistema de mercado más abierto, participando en los procesos internacionales de cooperación económica y tecnológica y compitiendo en el ámbito mundial.
中正在努力建设一个全面、可持续和富裕的社会主义社会,并将继续坚持其基本政策,即向外部世界开放、建立一个更加开放的市场体系以及更广泛地参与
际经济和技术合作与竞争。
No obstante, en la respuesta a la pregunta 6 se indica que en el período que se examina se han registrado algunos casos de violencia perpetrada por esposos contra sus esposas y que los casos graves se someten a consideración de los comités de orientación sobre vida socialista respetuosa de las leyes.
但是,对问题6的答复称,在审议所涉期间,报告了几起关于丈夫对妻子施暴的案件,严重的案件被提交至具法律约束力的社会主义生命指导委员会。
En el artículo 2 de la Constitución enmendada se establece que el Estado de la República Socialista de Viet Nam es un estado de derecho socialista, un Estado del pueblo, para el pueblo y por el pueblo; todos los ciudadanos, independientemente del género, el grupo étnico y la condición social, son iguales ante la ley; y se continuarán respetando y protegiendo por ley los derechos de la mujer a no sufrir ningún tipo de discriminación.
修正后的《宪法》第2条规定越南社会主义共和是一个法治
家,一个民有、民治、民享的社会主义
家;越南的每一个公民,无论性别、民
、社会阶层如何,在法律面前一律平等;依法维护和保护妇女
受任何形式歧视的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
El principio socialista de distribuciones a cada uno es según su trabajo.
社会主义分配原则是按劳分配。
No debemos olvidarnos de las proyección es de la revolución socialista.
我们不能忘记社会主义革命宗旨.
La guerra imperialista es la víspera de la revolución socialista.
帝主义战争是社会主义革命
前夜.
La revolución y construcción socialistas de China cobrarán un mayor desarrollo.
中社会主义革命和建设将有
发展.
Una revolución socialista verdadera y cabal no puede cumplirse de la noche a la mañana.
一场真正、彻底
社会主义革命不是一朝一夕就能够成功
。
Este es un gobierno totalmente socialista.
这是个完全社会主义政府。
Hay nuevas categorías de delitos, tales como los cometidos contra la gestión de la defensa nacional (capítulo 4) o contra la cultura socialista (capítulo 6).
还订立了新罪行类别,例如涉及
防管理
罪行(第4章)和反社会主义文化
罪行(第6章)。
El colapso de la Unión Soviética y del sistema mundial de Estados socialistas abrió un breve paréntesis de incertidumbre en las políticas económicas y militares de los Estados capitalistas.
苏联和世界社会主义制度崩溃在西方
军事和经济政策中带来了短暂
不
期。
No es la decisión soberana del pueblo cubano de construir el socialismo, sino el genocidio bloqueo norteamericano el que obstaculiza todas las ramas del desarrollo económico y social de mi país.
阻碍我各方面经济和社会发展
不是古巴人民建设社会主义
主权决
,而是美
以封锁实行种族灭绝
行为。
China se esfuerza al máximo por construir una sociedad socialista amplia, sostenible y próspera y seguirá aplicando su política básica de apertura al mundo exterior; lo hará creando un sistema de mercado más abierto, participando en los procesos internacionales de cooperación económica y tecnológica y compitiendo en el ámbito mundial.
中正在努力建设一个全面、可持续和富裕
社会主义社会,并将继续坚持其基本政策,即向外部世界开放、建立一个
加开放
市场体系以及
广泛地参与
际经济和技术合作与竞争。
No obstante, en la respuesta a la pregunta 6 se indica que en el período que se examina se han registrado algunos casos de violencia perpetrada por esposos contra sus esposas y que los casos graves se someten a consideración de los comités de orientación sobre vida socialista respetuosa de las leyes.
但是,对问题6答复称,在审议所涉期间,报告了几起关于丈夫对妻子施暴
案件,严重
案件被提交至具法律约束力
社会主义生命指导委员会。
En el artículo 2 de la Constitución enmendada se establece que el Estado de la República Socialista de Viet Nam es un estado de derecho socialista, un Estado del pueblo, para el pueblo y por el pueblo; todos los ciudadanos, independientemente del género, el grupo étnico y la condición social, son iguales ante la ley; y se continuarán respetando y protegiendo por ley los derechos de la mujer a no sufrir ningún tipo de discriminación.
修正后《宪法》第2条规
越南社会主义共和
是一个法治
家,一个民有、民治、民享
社会主义
家;越南
每一个公民,无论性别、民族、社会阶层如何,在法律面前一律平等;依法维护和保护妇女不受任何形式歧视
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El principio socialista de distribuciones a cada uno es según su trabajo.
会主义的分配原则
按劳分配。
No debemos olvidarnos de las proyección es de la revolución socialista.
我们不能忘记会主义革命的宗旨.
La guerra imperialista es la víspera de la revolución socialista.
帝主义战
会主义革命的前夜.
La revolución y construcción socialistas de China cobrarán un mayor desarrollo.
中的
会主义革命和
将有更大的发展.
Una revolución socialista verdadera y cabal no puede cumplirse de la noche a la mañana.
一场真正的、彻底的会主义革命不
一朝一夕就能够成功的。
Este es un gobierno totalmente socialista.
这个完全的
会主义政府。
Hay nuevas categorías de delitos, tales como los cometidos contra la gestión de la defensa nacional (capítulo 4) o contra la cultura socialista (capítulo 6).
还订立了新的罪行类别,例如涉及防管理的罪行(第4章)和反
会主义文化的罪行(第6章)。
El colapso de la Unión Soviética y del sistema mundial de Estados socialistas abrió un breve paréntesis de incertidumbre en las políticas económicas y militares de los Estados capitalistas.
苏联和世界会主义制度的崩溃在西方的军事和经济政策中带来了短暂的不确定时期。
No es la decisión soberana del pueblo cubano de construir el socialismo, sino el genocidio bloqueo norteamericano el que obstaculiza todas las ramas del desarrollo económico y social de mi país.
阻碍我各方面经济和
会发展的不
古巴人民
会主义的主权决定,而
美
以封锁实行种族灭绝的行为。
China se esfuerza al máximo por construir una sociedad socialista amplia, sostenible y próspera y seguirá aplicando su política básica de apertura al mundo exterior; lo hará creando un sistema de mercado más abierto, participando en los procesos internacionales de cooperación económica y tecnológica y compitiendo en el ámbito mundial.
中正在努力
一个全面、可持续和富裕的
会主义
会,并将继续坚持其基本政策,即向外部世界开放、
立一个更加开放的市场体系以及更广泛地参与
际经济和技术合作与竞
。
No obstante, en la respuesta a la pregunta 6 se indica que en el período que se examina se han registrado algunos casos de violencia perpetrada por esposos contra sus esposas y que los casos graves se someten a consideración de los comités de orientación sobre vida socialista respetuosa de las leyes.
但,对问题6的答复称,在审议所涉期间,报告了几起关于丈夫对妻子施暴的案件,严重的案件被提交至具法律约束力的
会主义生命指导委员会。
En el artículo 2 de la Constitución enmendada se establece que el Estado de la República Socialista de Viet Nam es un estado de derecho socialista, un Estado del pueblo, para el pueblo y por el pueblo; todos los ciudadanos, independientemente del género, el grupo étnico y la condición social, son iguales ante la ley; y se continuarán respetando y protegiendo por ley los derechos de la mujer a no sufrir ningún tipo de discriminación.
修正后的《宪法》第2条规定越南会主义共和
一个法治
家,一个民有、民治、民享的
会主义
家;越南的每一个公民,无论性别、民族、
会阶层如何,在法律面前一律平等;依法维护和保护妇女不受任何形式歧视的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El principio socialista de distribuciones a cada uno es según su trabajo.
主义
分配原则是按劳分配。
No debemos olvidarnos de las proyección es de la revolución socialista.
我们不能忘记主义革命
宗旨.
La guerra imperialista es la víspera de la revolución socialista.
帝主义战争是
主义革命
前夜.
La revolución y construcción socialistas de China cobrarán un mayor desarrollo.
中主义革命和建设将有更大
发展.
Una revolución socialista verdadera y cabal no puede cumplirse de la noche a la mañana.
一场真正、彻底
主义革命不是一朝一夕就能够成功
。
Este es un gobierno totalmente socialista.
这是个完全主义
府。
Hay nuevas categorías de delitos, tales como los cometidos contra la gestión de la defensa nacional (capítulo 4) o contra la cultura socialista (capítulo 6).
还订立了新罪行类别,例如涉及
防管理
罪行(第4章)和反
主义文化
罪行(第6章)。
El colapso de la Unión Soviética y del sistema mundial de Estados socialistas abrió un breve paréntesis de incertidumbre en las políticas económicas y militares de los Estados capitalistas.
苏联和世界主义制度
崩溃在西方
军事和
策中带来了短暂
不确定时期。
No es la decisión soberana del pueblo cubano de construir el socialismo, sino el genocidio bloqueo norteamericano el que obstaculiza todas las ramas del desarrollo económico y social de mi país.
阻碍我各方面
和
发展
不是古巴人民建设
主义
主权决定,而是美
以封锁实行种族灭绝
行为。
China se esfuerza al máximo por construir una sociedad socialista amplia, sostenible y próspera y seguirá aplicando su política básica de apertura al mundo exterior; lo hará creando un sistema de mercado más abierto, participando en los procesos internacionales de cooperación económica y tecnológica y compitiendo en el ámbito mundial.
中正在努力建设一个全面、可持续和富裕
主义
,并将继续坚持其基本
策,即向外部世界开放、建立一个更加开放
市场体系以及更广泛地参与
际
和技术合作与竞争。
No obstante, en la respuesta a la pregunta 6 se indica que en el período que se examina se han registrado algunos casos de violencia perpetrada por esposos contra sus esposas y que los casos graves se someten a consideración de los comités de orientación sobre vida socialista respetuosa de las leyes.
但是,对问题6答复称,在审议所涉期间,报告了几起关于丈夫对妻子施暴
案件,严重
案件被提交至具法律约束力
主义生命指导委员
。
En el artículo 2 de la Constitución enmendada se establece que el Estado de la República Socialista de Viet Nam es un estado de derecho socialista, un Estado del pueblo, para el pueblo y por el pueblo; todos los ciudadanos, independientemente del género, el grupo étnico y la condición social, son iguales ante la ley; y se continuarán respetando y protegiendo por ley los derechos de la mujer a no sufrir ningún tipo de discriminación.
修正后《宪法》第2条规定越南
主义共和
是一个法治
家,一个民有、民治、民享
主义
家;越南
每一个公民,无论性别、民族、
阶层如何,在法律面前一律平等;依法维护和保护妇女不受任何形式歧视
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El principio socialista de distribuciones a cada uno es según su trabajo.
社会主义配原则是
配。
No debemos olvidarnos de las proyección es de la revolución socialista.
我们不能忘记社会主义革命宗旨.
La guerra imperialista es la víspera de la revolución socialista.
帝主义战争是社会主义革命
前夜.
La revolución y construcción socialistas de China cobrarán un mayor desarrollo.
中社会主义革命和建设将有更大
发展.
Una revolución socialista verdadera y cabal no puede cumplirse de la noche a la mañana.
一场真正、彻底
社会主义革命不是一朝一夕就能够成功
。
Este es un gobierno totalmente socialista.
这是个完全社会主义政府。
Hay nuevas categorías de delitos, tales como los cometidos contra la gestión de la defensa nacional (capítulo 4) o contra la cultura socialista (capítulo 6).
还订立了新罪
类别,例如涉及
防管理
罪
(第4章)和反社会主义文化
罪
(第6章)。
El colapso de la Unión Soviética y del sistema mundial de Estados socialistas abrió un breve paréntesis de incertidumbre en las políticas económicas y militares de los Estados capitalistas.
苏联和世界社会主义制度崩溃在西方
军事和经济政策中带来了短暂
不确定时期。
No es la decisión soberana del pueblo cubano de construir el socialismo, sino el genocidio bloqueo norteamericano el que obstaculiza todas las ramas del desarrollo económico y social de mi país.
阻碍我各方面经济和社会发展
不是古巴人民建设社会主义
主权决定,而是美
以封锁实
种族灭绝
。
China se esfuerza al máximo por construir una sociedad socialista amplia, sostenible y próspera y seguirá aplicando su política básica de apertura al mundo exterior; lo hará creando un sistema de mercado más abierto, participando en los procesos internacionales de cooperación económica y tecnológica y compitiendo en el ámbito mundial.
中正在努力建设一个全面、可持续和富裕
社会主义社会,并将继续坚持其基本政策,即向外部世界开放、建立一个更加开放
市场体系以及更广泛地参与
际经济和技术合作与竞争。
No obstante, en la respuesta a la pregunta 6 se indica que en el período que se examina se han registrado algunos casos de violencia perpetrada por esposos contra sus esposas y que los casos graves se someten a consideración de los comités de orientación sobre vida socialista respetuosa de las leyes.
但是,对问题6答复称,在审议所涉期间,报告了几起关于丈夫对妻子施暴
案件,严重
案件被提交至具法律约束力
社会主义生命指导委员会。
En el artículo 2 de la Constitución enmendada se establece que el Estado de la República Socialista de Viet Nam es un estado de derecho socialista, un Estado del pueblo, para el pueblo y por el pueblo; todos los ciudadanos, independientemente del género, el grupo étnico y la condición social, son iguales ante la ley; y se continuarán respetando y protegiendo por ley los derechos de la mujer a no sufrir ningún tipo de discriminación.
修正后《宪法》第2条规定越南社会主义共和
是一个法治
家,一个民有、民治、民享
社会主义
家;越南
每一个公民,无论性别、民族、社会阶层如何,在法律面前一律平等;依法维护和保护妇女不受任何形式歧视
权利。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El principio socialista de distribuciones a cada uno es según su trabajo.
社的分配原则是按劳分配。
No debemos olvidarnos de las proyección es de la revolución socialista.
我们不能忘记社革命的宗旨.
La guerra imperialista es la víspera de la revolución socialista.
帝战争是社
革命的前夜.
La revolución y construcción socialistas de China cobrarán un mayor desarrollo.
中的社
革命和建设将有更大的发展.
Una revolución socialista verdadera y cabal no puede cumplirse de la noche a la mañana.
一场真正的、彻底的社革命不是一朝一夕就能
的。
Este es un gobierno totalmente socialista.
这是个完全的社政府。
Hay nuevas categorías de delitos, tales como los cometidos contra la gestión de la defensa nacional (capítulo 4) o contra la cultura socialista (capítulo 6).
还订立了新的罪行类别,例如涉及防管理的罪行(第4章)和反社
文化的罪行(第6章)。
El colapso de la Unión Soviética y del sistema mundial de Estados socialistas abrió un breve paréntesis de incertidumbre en las políticas económicas y militares de los Estados capitalistas.
苏联和世界社制度的崩溃在西方的军事和经济政策中带来了短暂的不确定时期。
No es la decisión soberana del pueblo cubano de construir el socialismo, sino el genocidio bloqueo norteamericano el que obstaculiza todas las ramas del desarrollo económico y social de mi país.
阻碍我各方面经济和社
发展的不是古巴人民建设社
的
权决定,而是美
以封锁实行种族灭绝的行为。
China se esfuerza al máximo por construir una sociedad socialista amplia, sostenible y próspera y seguirá aplicando su política básica de apertura al mundo exterior; lo hará creando un sistema de mercado más abierto, participando en los procesos internacionales de cooperación económica y tecnológica y compitiendo en el ámbito mundial.
中正在努力建设一个全面、可持续和富裕的社
社
,并将继续坚持其基本政策,即向外部世界开放、建立一个更加开放的市场体系以及更广泛地参与
际经济和技术合作与竞争。
No obstante, en la respuesta a la pregunta 6 se indica que en el período que se examina se han registrado algunos casos de violencia perpetrada por esposos contra sus esposas y que los casos graves se someten a consideración de los comités de orientación sobre vida socialista respetuosa de las leyes.
但是,对问题6的答复称,在审议所涉期间,报告了几起关于丈夫对妻子施暴的案件,严重的案件被提交至具法律约束力的社生命指导委员
。
En el artículo 2 de la Constitución enmendada se establece que el Estado de la República Socialista de Viet Nam es un estado de derecho socialista, un Estado del pueblo, para el pueblo y por el pueblo; todos los ciudadanos, independientemente del género, el grupo étnico y la condición social, son iguales ante la ley; y se continuarán respetando y protegiendo por ley los derechos de la mujer a no sufrir ningún tipo de discriminación.
修正后的《宪法》第2条规定越南社共和
是一个法治
家,一个民有、民治、民享的社
家;越南的每一个公民,无论性别、民族、社
阶层如何,在法律面前一律平等;依法维护和保护妇女不受任何形式歧视的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。