El joven creyente no faltaba nunca a los rezos semanales.
这个年轻的信徒没有缺席每周的礼拜。
rendir culto a los dioses; dulía; semana; día de la semana
El joven creyente no faltaba nunca a los rezos semanales.
这个年轻的信徒没有缺席每周的礼拜。
Andrés va todos los domingos a misa.
安德烈斯每个礼拜天都去做弥撒。
Originalmente , esta catedral fue una capilla.
这座大教堂原先是一座小礼拜堂。
Algunos testigos mencionaron violaciones del derecho de culto de los palestinos.
一些证人提到侵犯巴勒斯坦人的礼拜权。
Por ejemplo, las Fuerzas de Defensa de Israel se retiraron de Gaza sin haber demolido los lugares de culto.
例如,以色列国防军从加沙撤离时没有拆除礼拜场所。
También continúa limitando el número de fieles palestinos a los que se permite el acceso a la Mezquita de Al-Aqsa.
以色列还继续

 入阿克萨清真寺的巴勒斯坦礼拜者人数。
入阿克萨清真寺的巴勒斯坦礼拜者人数。
El culto y los ritos religiosos públicos podrán celebrarse fuera de los edificios religiosos según el orden establecido por la legislación de la República de Uzbekistán.
公共礼拜 宗教仪式可以按照乌兹别克共
宗教仪式可以按照乌兹别克共 国法律所规
国法律所规 的方式,在宗教组织屋舍以外的场所举行。
的方式,在宗教组织屋舍以外的场所举行。
El culto y los ritos religiosos podrán celebrarse en los hospitales, las clínicas, los centros de detención, las cárceles y los campos de trabajo a petición de las personas que permanecen en esos lugares.
礼拜 宗教仪式可以按照留住或拘留于下列单位人员的要求,在医院、养老院、拘留中心、监狱
宗教仪式可以按照留住或拘留于下列单位人员的要求,在医院、养老院、拘留中心、监狱 劳工营举行。
劳工营举行。
Las privaciones sufridas por la mujer palestina como consecuencia de la construcción del muro, que limita su acceso a lugares de trabajo y culto, escuelas, hospitales y servicios comunitarios, fueron parte de las deliberaciones.
议还商讨了隔离墙
 巴勒斯坦妇女
巴勒斯坦妇女 入工作
入工作 礼拜场所、学校、医院及获得社区服务而给其造成的困难。
礼拜场所、学校、医院及获得社区服务而给其造成的困难。
Se comunicó que estas organizaciones han incorporado la educación ambiental en su culto, organizado actividades de plantación de árboles y promovido cambios de comportamiento para hacer frente a los problemas del medio ambiente y el cambio climático.
据报告,这些组织已经将环境教育融入其礼拜、有组织的植树活动之中,并倡导行为的改变,以便处理环境 气候变化问题。
气候变化问题。
El orador está perplejo por el apetito implacable para demoler casas, destruir la propiedad y violar los derechos establecidos por instrumentos internacionales, como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad personal, la educación y el culto.
他对拆毁房屋、破坏财产 侵犯国际文书规
侵犯国际文书规 的权利(如生命权、自由权、人身安全权、受教育权
的权利(如生命权、自由权、人身安全权、受教育权 礼拜权)的无情欲望感到困
礼拜权)的无情欲望感到困 。
。
Se nombran enviados especiales que organizan en sus congregaciones servicios religiosos dominicales y seminarios en conmemoración del domingo de las Naciones Unidas, el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA, el Día Internacional de la Paz y otras fechas que observan las Naciones Unidas.

 的特使在其教派内部组织星期日礼拜
的特使在其教派内部组织星期日礼拜 研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日
研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日 国际
国际 平日,并
平日,并 行联合国其它重要纪念活动。
行联合国其它重要纪念活动。
Sin embargo, conviene recordar que el Pacto reconoce y garantiza a toda persona la libertad de manifestar su religión o sus creencias, "individual o colectivamente con otros, tanto en público como en privado, mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza".
但必须要牢记,《公约》承认并确保每一个人都有“单独或集体、公开或私下地以礼拜、戒律、实践 教义来表明他的宗教或信仰”的自由。
教义来表明他的宗教或信仰”的自由。
Es crucial que no se conceda un refugio seguro a los terroristas. Esto se aplica en particular a los Estados fallidos y también a los refugios seguros locales, como las organizaciones no gubernamentales, los lugares de culto, las instituciones de beneficencia y las actividades mercantiles aprovechadas para dar apoyo a las actividades terroristas.
不准庇护恐怖分子至关重要,尤其是“处于无政府状态的国家”,以及被滥用于支持恐怖活动的非政府组织、礼拜堂、慈善机构 工商企业等地方庇护场所。
工商企业等地方庇护场所。
Los autores indican que la referencia del Estado Parte a la utilización de fuego abierto durante una ceremonia de matrimonio en los locales revela el carácter discriminatorio de la denegación del registro de su asociación, ya que otras religiones practican formas similares de devoción sin que ello suscite ninguna observación negativa de las autoridades.
3 提交人 出,缔约国提到在会所举行一次婚礼仪式中使用明火这一点,说明了拒绝该协会登记具有歧视性质,因为其他宗教也采用同样的礼拜形式,而当局却没有发表任何负面的评论。
出,缔约国提到在会所举行一次婚礼仪式中使用明火这一点,说明了拒绝该协会登记具有歧视性质,因为其他宗教也采用同样的礼拜形式,而当局却没有发表任何负面的评论。
El concepto más amplio de la libertad supone que los hombres y mujeres de todas partes del mundo tienen derecho a ser gobernados por su propio consentimiento, al amparo de la ley, en una sociedad en que todas las personas, sin temor a la discriminación ni a las represalias, gocen de libertad de opinión, de culto y de asociación.
所谓大自由,就是各地男女都有权经自主同意在人人都能自由发表言论、礼拜 结社而不受歧视、不受惩罚的社会中接受依法管理。
结社而不受歧视、不受惩罚的社会中接受依法管理。
Debemos explicar la desagradable verdad a nuestros pares: que con el dinero con el que se adquiere otra dosis de estupefacientes, que asciende a cientos de miles de millones de dólares en todo el mundo, los terroristas no edifican refugios para niños sin hogar, ni hospitales o casas de culto; utilizan ese dinero para sus viles y morbosos objetivos.
我们必须向我们的同伴解释令人不愉快的事实:全世界花在每一剂毒品上的钱加起来有数千亿美元,恐怖分子不会把它用来为无家可归的儿童建造住房、医院或礼拜场所;他们把这笔钱用于他们罪恶的破坏目的。
Observando que el Gobierno de ese país ha tomado medidas contra los cristianos de minorías étnicas y que tanto los grupos cristianos como los musulmanes han sufrido dificultades para importar literatura religiosa y obtener permisos de construcción, mantener o modificar sus lugares de culto, la oradora pregunta cuál sería la mejor forma en que el Relator Especial podría tratar la intolerancia del régimen respecto de las religiones minoritarias.
注意到缅甸政府已经采取了针对异教徒——天主教徒的措施,而天主教徒 穆斯林教徒都难以引入宗教书籍以及获许修建、维护或修缮其作礼拜的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗教信仰的问题。
穆斯林教徒都难以引入宗教书籍以及获许修建、维护或修缮其作礼拜的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗教信仰的问题。
Por otro lado, el derecho a la libertad de manifestar las propias creencias mediante el culto, la celebración de ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades, incluidas las que son parte integrante de la forma en que los grupos religiosos llevan a cabo sus actividades fundamentales, como la libertad de escoger a sus dirigentes religiosos, sacerdotes y maestros y la libertad de establecer seminarios o escuelas religiosas.
此外,自由地以礼拜、戒律、实践 教义来表明自己信仰的权利,所包含的行为范围很广,其中包括宗教团体开展其基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择宗教领袖、牧师
教义来表明自己信仰的权利,所包含的行为范围很广,其中包括宗教团体开展其基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择宗教领袖、牧师 导师,以及自由地设立神学院或教会学校。
导师,以及自由地设立神学院或教会学校。
El principio de distinción supone la obligación, incluso de los comandantes, de distinguir en todo momento entre, por una parte, los objetivos militares y, por otra, los objetos civiles y la población, las personas y los objetos civiles que gocen de particular protección con arreglo al DIH (personal médico, instalaciones, materiales y medios de transporte civiles y militares, bienes culturales y personal asignado para su protección, lugares de culto y personal religioso, personal, instalaciones, materiales y medios de transporte para la protección civil, y campamentos de prisioneros de guerra y civiles internados).
区分原则意味着在任何时候都有义务(包括 挥官也有义务)区分军事目标
挥官也有义务)区分军事目标 民用物体、平民群体以及受国际人道主义法特别保护的人员
民用物体、平民群体以及受国际人道主义法特别保护的人员 物体(例如平民
物体(例如平民 军队的医务人员、医疗设施、物资
军队的医务人员、医疗设施、物资 运输工具、文化财产
运输工具、文化财产
 派保护文化财产的人员、礼拜场所
派保护文化财产的人员、礼拜场所 宗教人员、民防人员、设施、物资
宗教人员、民防人员、设施、物资 运输工具、战俘
运输工具、战俘 被拘留公民营)。
被拘留公民营)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们 正。
正。
rendir culto a los dioses; dulía; semana; día de la semana
El joven creyente no faltaba nunca a los rezos semanales.
这个年轻的信徒没有缺席每周的礼拜。
Andrés va todos los domingos a misa.
安德烈斯每个礼拜天都去做弥撒。
Originalmente , esta catedral fue una capilla.
这座大教堂原先是一座小礼拜堂。
Algunos testigos mencionaron violaciones del derecho de culto de los palestinos.
一些证人提到侵犯巴勒斯坦人的礼拜权。
Por ejemplo, las Fuerzas de Defensa de Israel se retiraron de Gaza sin haber demolido los lugares de culto.
例如,以色列国防军从加沙撤离时没有拆除礼拜场所。
También continúa limitando el número de fieles palestinos a los que se permite el acceso a la Mezquita de Al-Aqsa.
以色列还继续限制进入阿克萨清真寺的巴勒斯坦礼拜者人数。
El culto y los ritos religiosos públicos podrán celebrarse fuera de los edificios religiosos según el orden establecido por la legislación de la República de Uzbekistán.
公共礼拜 宗教仪式可以按照乌兹别克共
宗教仪式可以按照乌兹别克共 国法律所规定的方式,在宗教
国法律所规定的方式,在宗教

 舍以外的场所举行。
舍以外的场所举行。
El culto y los ritos religiosos podrán celebrarse en los hospitales, las clínicas, los centros de detención, las cárceles y los campos de trabajo a petición de las personas que permanecen en esos lugares.
礼拜 宗教仪式可以按照留住或拘留于下列单位人员的要求,在医院、养老院、拘留中心、监狱
宗教仪式可以按照留住或拘留于下列单位人员的要求,在医院、养老院、拘留中心、监狱 劳工营举行。
劳工营举行。
Las privaciones sufridas por la mujer palestina como consecuencia de la construcción del muro, que limita su acceso a lugares de trabajo y culto, escuelas, hospitales y servicios comunitarios, fueron parte de las deliberaciones.
议还商讨了隔离墙限制巴勒斯坦妇女进入工作 礼拜场所、学校、医院及获得社区服务而给其造成的困难。
礼拜场所、学校、医院及获得社区服务而给其造成的困难。
Se comunicó que estas organizaciones han incorporado la educación ambiental en su culto, organizado actividades de plantación de árboles y promovido cambios de comportamiento para hacer frente a los problemas del medio ambiente y el cambio climático.
据报告,这些
 已经将环境教育融入其礼拜、有
已经将环境教育融入其礼拜、有
 的植树活动之中,并倡导行为的改变,以便处理环境
的植树活动之中,并倡导行为的改变,以便处理环境 气候变化问
气候变化问 。
。
El orador está perplejo por el apetito implacable para demoler casas, destruir la propiedad y violar los derechos establecidos por instrumentos internacionales, como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad personal, la educación y el culto.

 拆毁房
拆毁房 、破坏财产
、破坏财产 侵犯国际文书规定的权利(如生命权、自由权、人身安全权、受教育权
侵犯国际文书规定的权利(如生命权、自由权、人身安全权、受教育权 礼拜权)的无情欲望感到困惑。
礼拜权)的无情欲望感到困惑。
Se nombran enviados especiales que organizan en sus congregaciones servicios religiosos dominicales y seminarios en conmemoración del domingo de las Naciones Unidas, el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA, el Día Internacional de la Paz y otras fechas que observan las Naciones Unidas.
指定的特使在其教派内部
 星期日礼拜
星期日礼拜 研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日
研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日 国际
国际 平日,并进行联合国其它重要纪念活动。
平日,并进行联合国其它重要纪念活动。
Sin embargo, conviene recordar que el Pacto reconoce y garantiza a toda persona la libertad de manifestar su religión o sus creencias, "individual o colectivamente con otros, tanto en público como en privado, mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza".
但必须要牢记,《公约》承认并确保每一个人都有“单独或集体、公开或私下地以礼拜、戒律、实践 教义来表明
教义来表明 的宗教或信仰”的自由。
的宗教或信仰”的自由。
Es crucial que no se conceda un refugio seguro a los terroristas. Esto se aplica en particular a los Estados fallidos y también a los refugios seguros locales, como las organizaciones no gubernamentales, los lugares de culto, las instituciones de beneficencia y las actividades mercantiles aprovechadas para dar apoyo a las actividades terroristas.
不准庇护恐怖分子至关重要,尤其是“处于无政府状态的国家”,以及被滥用于支持恐怖活动的非政府
 、礼拜堂、慈善机构
、礼拜堂、慈善机构 工商企业等地方庇护场所。
工商企业等地方庇护场所。
Los autores indican que la referencia del Estado Parte a la utilización de fuego abierto durante una ceremonia de matrimonio en los locales revela el carácter discriminatorio de la denegación del registro de su asociación, ya que otras religiones practican formas similares de devoción sin que ello suscite ninguna observación negativa de las autoridades.
3 提交人指出,缔约国提到在会所举行一次婚礼仪式中使用明火这一点,说明了拒绝该协会登记具有歧视性质,因为其 宗教也采用同样的礼拜形式,而当局却没有发表任何负面的评论。
宗教也采用同样的礼拜形式,而当局却没有发表任何负面的评论。
El concepto más amplio de la libertad supone que los hombres y mujeres de todas partes del mundo tienen derecho a ser gobernados por su propio consentimiento, al amparo de la ley, en una sociedad en que todas las personas, sin temor a la discriminación ni a las represalias, gocen de libertad de opinión, de culto y de asociación.
所谓大自由,就是各地男女都有权经自主同意在人人都能自由发表言论、礼拜 结社而不受歧视、不受惩罚的社会中接受依法管理。
结社而不受歧视、不受惩罚的社会中接受依法管理。
Debemos explicar la desagradable verdad a nuestros pares: que con el dinero con el que se adquiere otra dosis de estupefacientes, que asciende a cientos de miles de millones de dólares en todo el mundo, los terroristas no edifican refugios para niños sin hogar, ni hospitales o casas de culto; utilizan ese dinero para sus viles y morbosos objetivos.
我们必须向我们的同伴解释令人不愉快的事实:全世界花在每一剂毒品上的钱加起来有数千亿美元,恐怖分子不会把它用来为无家可归的儿童建造住房、医院或礼拜场所; 们把这笔钱用于
们把这笔钱用于 们罪恶的破坏目的。
们罪恶的破坏目的。
Observando que el Gobierno de ese país ha tomado medidas contra los cristianos de minorías étnicas y que tanto los grupos cristianos como los musulmanes han sufrido dificultades para importar literatura religiosa y obtener permisos de construcción, mantener o modificar sus lugares de culto, la oradora pregunta cuál sería la mejor forma en que el Relator Especial podría tratar la intolerancia del régimen respecto de las religiones minoritarias.
注意到缅甸政府已经采取了针 异教徒——天主教徒的措施,而天主教徒
异教徒——天主教徒的措施,而天主教徒 穆斯林教徒都难以引入宗教书籍以及获许修建、维护或修缮其作礼拜的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗教信仰的问
穆斯林教徒都难以引入宗教书籍以及获许修建、维护或修缮其作礼拜的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗教信仰的问 。
。
Por otro lado, el derecho a la libertad de manifestar las propias creencias mediante el culto, la celebración de ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades, incluidas las que son parte integrante de la forma en que los grupos religiosos llevan a cabo sus actividades fundamentales, como la libertad de escoger a sus dirigentes religiosos, sacerdotes y maestros y la libertad de establecer seminarios o escuelas religiosas.
此外,自由地以礼拜、戒律、实践 教义来表明自己信仰的权利,所包含的行为范围很广,其中包括宗教团体开展其基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择宗教领袖、牧师
教义来表明自己信仰的权利,所包含的行为范围很广,其中包括宗教团体开展其基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择宗教领袖、牧师 导师,以及自由地设立神学院或教会学校。
导师,以及自由地设立神学院或教会学校。
El principio de distinción supone la obligación, incluso de los comandantes, de distinguir en todo momento entre, por una parte, los objetivos militares y, por otra, los objetos civiles y la población, las personas y los objetos civiles que gocen de particular protección con arreglo al DIH (personal médico, instalaciones, materiales y medios de transporte civiles y militares, bienes culturales y personal asignado para su protección, lugares de culto y personal religioso, personal, instalaciones, materiales y medios de transporte para la protección civil, y campamentos de prisioneros de guerra y civiles internados).
区分原则意味着在任何时候都有义务(包括指挥官也有义务)区分军事目标 民用物体、平民群体以及受国际人道主义法特别保护的人员
民用物体、平民群体以及受国际人道主义法特别保护的人员 物体(例如平民
物体(例如平民 军队的医务人员、医疗设施、物资
军队的医务人员、医疗设施、物资 运输工具、文化财产
运输工具、文化财产 指派保护文化财产的人员、礼拜场所
指派保护文化财产的人员、礼拜场所 宗教人员、民防人员、设施、物资
宗教人员、民防人员、设施、物资 运输工具、战俘
运输工具、战俘 被拘留公民营)。
被拘留公民营)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问 ,欢迎向我们指正。
,欢迎向我们指正。
rendir culto a los dioses; dulía; semana; día de la semana
El joven creyente no faltaba nunca a los rezos semanales.
 个年轻的信徒没有缺席每周的礼拜。
个年轻的信徒没有缺席每周的礼拜。
Andrés va todos los domingos a misa.
安德烈斯每个礼拜天都去做
 。
。
Originalmente , esta catedral fue una capilla.
 座大教堂原先是一座小礼拜堂。
座大教堂原先是一座小礼拜堂。
Algunos testigos mencionaron violaciones del derecho de culto de los palestinos.
一些证人提到侵犯巴勒斯坦人的礼拜权。
Por ejemplo, las Fuerzas de Defensa de Israel se retiraron de Gaza sin haber demolido los lugares de culto.
例如,以色列国防军从加沙撤离时没有拆除礼拜场所。
También continúa limitando el número de fieles palestinos a los que se permite el acceso a la Mezquita de Al-Aqsa.
以色列还继续限制进入阿克萨清真寺的巴勒斯坦礼拜者人数。
El culto y los ritos religiosos públicos podrán celebrarse fuera de los edificios religiosos según el orden establecido por la legislación de la República de Uzbekistán.
 共礼拜
共礼拜 宗教仪式可以按照乌兹别克共
宗教仪式可以按照乌兹别克共 国法律所规定的方式,在宗教组织屋舍以外的场所举行。
国法律所规定的方式,在宗教组织屋舍以外的场所举行。
El culto y los ritos religiosos podrán celebrarse en los hospitales, las clínicas, los centros de detención, las cárceles y los campos de trabajo a petición de las personas que permanecen en esos lugares.
礼拜 宗教仪式可以按照留住或拘留于下列单位人员的要求,在医院、养老院、拘留中心、监狱
宗教仪式可以按照留住或拘留于下列单位人员的要求,在医院、养老院、拘留中心、监狱 劳工营举行。
劳工营举行。
Las privaciones sufridas por la mujer palestina como consecuencia de la construcción del muro, que limita su acceso a lugares de trabajo y culto, escuelas, hospitales y servicios comunitarios, fueron parte de las deliberaciones.
议还商讨了隔离墙限制巴勒斯坦妇女进入工作 礼拜场所、学校、医院及获得社区服务而给其造成的困难。
礼拜场所、学校、医院及获得社区服务而给其造成的困难。
Se comunicó que estas organizaciones han incorporado la educación ambiental en su culto, organizado actividades de plantación de árboles y promovido cambios de comportamiento para hacer frente a los problemas del medio ambiente y el cambio climático.
据报告, 些组织已经将环境教育融入其礼拜、有组织的植树活动之中,并倡导行为的改变,以便处理环境
些组织已经将环境教育融入其礼拜、有组织的植树活动之中,并倡导行为的改变,以便处理环境 气候变化问题。
气候变化问题。
El orador está perplejo por el apetito implacable para demoler casas, destruir la propiedad y violar los derechos establecidos por instrumentos internacionales, como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad personal, la educación y el culto.
他对拆毁房屋、破坏财产 侵犯国际文书规定的权利(如生命权、自由权、人身安全权、受教育权
侵犯国际文书规定的权利(如生命权、自由权、人身安全权、受教育权 礼拜权)的无情欲望感到困惑。
礼拜权)的无情欲望感到困惑。
Se nombran enviados especiales que organizan en sus congregaciones servicios religiosos dominicales y seminarios en conmemoración del domingo de las Naciones Unidas, el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA, el Día Internacional de la Paz y otras fechas que observan las Naciones Unidas.
指定的特使在其教派内部组织星期日礼拜 研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日
研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日 国际
国际 平日,并进行联合国其它重要纪念活动。
平日,并进行联合国其它重要纪念活动。
Sin embargo, conviene recordar que el Pacto reconoce y garantiza a toda persona la libertad de manifestar su religión o sus creencias, "individual o colectivamente con otros, tanto en público como en privado, mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza".
但必须要
 ,《
,《 约》承认并确保每一个人都有“单独或集体、
约》承认并确保每一个人都有“单独或集体、 开或私下地以礼拜、戒律、实践
开或私下地以礼拜、戒律、实践 教义来表明他的宗教或信仰”的自由。
教义来表明他的宗教或信仰”的自由。
Es crucial que no se conceda un refugio seguro a los terroristas. Esto se aplica en particular a los Estados fallidos y también a los refugios seguros locales, como las organizaciones no gubernamentales, los lugares de culto, las instituciones de beneficencia y las actividades mercantiles aprovechadas para dar apoyo a las actividades terroristas.
不准庇护恐怖分子至关重要,尤其是“处于无政府状态的国家”,以及被滥用于支持恐怖活动的非政府组织、礼拜堂、慈善机构 工商企业等地方庇护场所。
工商企业等地方庇护场所。
Los autores indican que la referencia del Estado Parte a la utilización de fuego abierto durante una ceremonia de matrimonio en los locales revela el carácter discriminatorio de la denegación del registro de su asociación, ya que otras religiones practican formas similares de devoción sin que ello suscite ninguna observación negativa de las autoridades.
3 提交人指出,缔约国提到在会所举行一次婚礼仪式中使用明火 一点,说明了拒绝该协会登
一点,说明了拒绝该协会登 具有歧视性质,因为其他宗教也采用同样的礼拜形式,而当局却没有发表任何负面的评论。
具有歧视性质,因为其他宗教也采用同样的礼拜形式,而当局却没有发表任何负面的评论。
El concepto más amplio de la libertad supone que los hombres y mujeres de todas partes del mundo tienen derecho a ser gobernados por su propio consentimiento, al amparo de la ley, en una sociedad en que todas las personas, sin temor a la discriminación ni a las represalias, gocen de libertad de opinión, de culto y de asociación.
所谓大自由,就是各地男女都有权经自主同意在人人都能自由发表言论、礼拜 结社而不受歧视、不受惩罚的社会中接受依法管理。
结社而不受歧视、不受惩罚的社会中接受依法管理。
Debemos explicar la desagradable verdad a nuestros pares: que con el dinero con el que se adquiere otra dosis de estupefacientes, que asciende a cientos de miles de millones de dólares en todo el mundo, los terroristas no edifican refugios para niños sin hogar, ni hospitales o casas de culto; utilizan ese dinero para sus viles y morbosos objetivos.
我们必须向我们的同伴解释令人不愉快的事实:全世界花在每一剂毒品上的钱加起来有数千亿美元,恐怖分子不会把它用来为无家可归的儿童建造住房、医院或礼拜场所;他们把 笔钱用于他们罪恶的破坏目的。
笔钱用于他们罪恶的破坏目的。
Observando que el Gobierno de ese país ha tomado medidas contra los cristianos de minorías étnicas y que tanto los grupos cristianos como los musulmanes han sufrido dificultades para importar literatura religiosa y obtener permisos de construcción, mantener o modificar sus lugares de culto, la oradora pregunta cuál sería la mejor forma en que el Relator Especial podría tratar la intolerancia del régimen respecto de las religiones minoritarias.
注意到缅甸政府已经采取了针对异教徒——天主教徒的措施,而天主教徒 穆斯林教徒都难以引入宗教书籍以及获许修建、维护或修缮其作礼拜的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗教信仰的问题。
穆斯林教徒都难以引入宗教书籍以及获许修建、维护或修缮其作礼拜的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗教信仰的问题。
Por otro lado, el derecho a la libertad de manifestar las propias creencias mediante el culto, la celebración de ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades, incluidas las que son parte integrante de la forma en que los grupos religiosos llevan a cabo sus actividades fundamentales, como la libertad de escoger a sus dirigentes religiosos, sacerdotes y maestros y la libertad de establecer seminarios o escuelas religiosas.
此外,自由地以礼拜、戒律、实践 教义来表明自己信仰的权利,所包含的行为范围很广,其中包括宗教团体开展其基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择宗教领袖、牧师
教义来表明自己信仰的权利,所包含的行为范围很广,其中包括宗教团体开展其基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择宗教领袖、牧师 导师,以及自由地设立神学院或教会学校。
导师,以及自由地设立神学院或教会学校。
El principio de distinción supone la obligación, incluso de los comandantes, de distinguir en todo momento entre, por una parte, los objetivos militares y, por otra, los objetos civiles y la población, las personas y los objetos civiles que gocen de particular protección con arreglo al DIH (personal médico, instalaciones, materiales y medios de transporte civiles y militares, bienes culturales y personal asignado para su protección, lugares de culto y personal religioso, personal, instalaciones, materiales y medios de transporte para la protección civil, y campamentos de prisioneros de guerra y civiles internados).
区分原则意味着在任何时候都有义务(包括指挥官也有义务)区分军事目标 民用物体、平民群体以及受国际人道主义法特别保护的人员
民用物体、平民群体以及受国际人道主义法特别保护的人员 物体(例如平民
物体(例如平民 军队的医务人员、医疗设施、物资
军队的医务人员、医疗设施、物资 运输工具、文化财产
运输工具、文化财产 指派保护文化财产的人员、礼拜场所
指派保护文化财产的人员、礼拜场所 宗教人员、民防人员、设施、物资
宗教人员、民防人员、设施、物资 运输工具、战俘
运输工具、战俘 被拘留
被拘留 民营)。
民营)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rendir culto a los dioses; dulía; semana; día de la semana
El joven creyente no faltaba nunca a los rezos semanales.
这个年轻的信徒没有缺席每周的礼拜。
Andrés va todos los domingos a misa.
安德烈斯每个礼拜天都去做弥撒。
Originalmente , esta catedral fue una capilla.
这座大教堂原先是一座小礼拜堂。
Algunos testigos mencionaron violaciones del derecho de culto de los palestinos.
一些证人提到侵犯巴勒斯坦人的礼拜权。
Por ejemplo, las Fuerzas de Defensa de Israel se retiraron de Gaza sin haber demolido los lugares de culto.
例如,以色列 防军从加沙撤离时没有拆除礼拜场所。
防军从加沙撤离时没有拆除礼拜场所。
También continúa limitando el número de fieles palestinos a los que se permite el acceso a la Mezquita de Al-Aqsa.
以色列还继续限制进入阿克萨清真寺的巴勒斯坦礼拜者人数。
El culto y los ritos religiosos públicos podrán celebrarse fuera de los edificios religiosos según el orden establecido por la legislación de la República de Uzbekistán.
公 礼拜
礼拜 宗教仪式可以按照乌兹别克
宗教仪式可以按照乌兹别克

 法律所规定的方式,在宗教组织屋舍以外的场所举行。
法律所规定的方式,在宗教组织屋舍以外的场所举行。
El culto y los ritos religiosos podrán celebrarse en los hospitales, las clínicas, los centros de detención, las cárceles y los campos de trabajo a petición de las personas que permanecen en esos lugares.
礼拜 宗教仪式可以按照留住或拘留于下列单位人员的要求,在医院、养老院、拘留中心、监狱
宗教仪式可以按照留住或拘留于下列单位人员的要求,在医院、养老院、拘留中心、监狱 劳工营举行。
劳工营举行。
Las privaciones sufridas por la mujer palestina como consecuencia de la construcción del muro, que limita su acceso a lugares de trabajo y culto, escuelas, hospitales y servicios comunitarios, fueron parte de las deliberaciones.
议还商讨了隔离墙限制巴勒斯坦妇女进入工作 礼拜场所、学校、医院及获得社区服务而给其造成的困难。
礼拜场所、学校、医院及获得社区服务而给其造成的困难。
Se comunicó que estas organizaciones han incorporado la educación ambiental en su culto, organizado actividades de plantación de árboles y promovido cambios de comportamiento para hacer frente a los problemas del medio ambiente y el cambio climático.
据报告,这些组织已经将环境教育融入其礼拜、有组织的植树活动之中,并倡导行为的改变,以便处理环境 气候变化问题。
气候变化问题。
El orador está perplejo por el apetito implacable para demoler casas, destruir la propiedad y violar los derechos establecidos por instrumentos internacionales, como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad personal, la educación y el culto.
他对拆毁房屋、破坏财产 侵犯
侵犯

 书规定的权利(如生命权、自由权、人身安全权、受教育权
书规定的权利(如生命权、自由权、人身安全权、受教育权 礼拜权)的无情欲望感到困惑。
礼拜权)的无情欲望感到困惑。
Se nombran enviados especiales que organizan en sus congregaciones servicios religiosos dominicales y seminarios en conmemoración del domingo de las Naciones Unidas, el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA, el Día Internacional de la Paz y otras fechas que observan las Naciones Unidas.
指定的特使在其教派内部组织星期日礼拜 研讨会,纪念联合
研讨会,纪念联合 星期日、世界艾滋病日
星期日、世界艾滋病日


 平日,并进行联合
平日,并进行联合 其它重要纪念活动。
其它重要纪念活动。
Sin embargo, conviene recordar que el Pacto reconoce y garantiza a toda persona la libertad de manifestar su religión o sus creencias, "individual o colectivamente con otros, tanto en público como en privado, mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza".
但必须要牢记,《公约》承认并确保每一个人都有“单独或集体、公开或私下地以礼拜、戒律、实践 教义来表明他的宗教或信仰”的自由。
教义来表明他的宗教或信仰”的自由。
Es crucial que no se conceda un refugio seguro a los terroristas. Esto se aplica en particular a los Estados fallidos y también a los refugios seguros locales, como las organizaciones no gubernamentales, los lugares de culto, las instituciones de beneficencia y las actividades mercantiles aprovechadas para dar apoyo a las actividades terroristas.
不准庇护恐怖分子至关重要,尤其是“处于无政府状态的 家”,以及被滥用于支持恐怖活动的非政府组织、礼拜堂、慈善机构
家”,以及被滥用于支持恐怖活动的非政府组织、礼拜堂、慈善机构 工商企业等地方庇护场所。
工商企业等地方庇护场所。
Los autores indican que la referencia del Estado Parte a la utilización de fuego abierto durante una ceremonia de matrimonio en los locales revela el carácter discriminatorio de la denegación del registro de su asociación, ya que otras religiones practican formas similares de devoción sin que ello suscite ninguna observación negativa de las autoridades.
3 提交人指出,缔约 提到在会所举行一次婚礼仪式中使用明火这一点,说明了拒绝该协会登记具有歧视性质,因为其他宗教也采用同样的礼拜形式,而当局却没有发表任何负面的评论。
提到在会所举行一次婚礼仪式中使用明火这一点,说明了拒绝该协会登记具有歧视性质,因为其他宗教也采用同样的礼拜形式,而当局却没有发表任何负面的评论。
El concepto más amplio de la libertad supone que los hombres y mujeres de todas partes del mundo tienen derecho a ser gobernados por su propio consentimiento, al amparo de la ley, en una sociedad en que todas las personas, sin temor a la discriminación ni a las represalias, gocen de libertad de opinión, de culto y de asociación.
所谓大自由,就是各地男女都有权经自主同意在人人都能自由发表言论、礼拜 结社而不受歧视、不受惩罚的社会中接受依法管理。
结社而不受歧视、不受惩罚的社会中接受依法管理。
Debemos explicar la desagradable verdad a nuestros pares: que con el dinero con el que se adquiere otra dosis de estupefacientes, que asciende a cientos de miles de millones de dólares en todo el mundo, los terroristas no edifican refugios para niños sin hogar, ni hospitales o casas de culto; utilizan ese dinero para sus viles y morbosos objetivos.
我们必须向我们的同伴解释令人不愉快的事实:全世界花在每一剂毒品上的钱加起来有数千亿美元,恐怖分子不会把它用来为无家可归的儿童建造住房、医院或礼拜场所;他们把这笔钱用于他们罪恶的破坏目的。
Observando que el Gobierno de ese país ha tomado medidas contra los cristianos de minorías étnicas y que tanto los grupos cristianos como los musulmanes han sufrido dificultades para importar literatura religiosa y obtener permisos de construcción, mantener o modificar sus lugares de culto, la oradora pregunta cuál sería la mejor forma en que el Relator Especial podría tratar la intolerancia del régimen respecto de las religiones minoritarias.
注意到缅甸政府已经采取了针对异教徒——天主教徒的措施,而天主教徒 穆斯林教徒都难以引入宗教书籍以及获许修建、维护或修缮其作礼拜的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗教信仰的问题。
穆斯林教徒都难以引入宗教书籍以及获许修建、维护或修缮其作礼拜的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗教信仰的问题。
Por otro lado, el derecho a la libertad de manifestar las propias creencias mediante el culto, la celebración de ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades, incluidas las que son parte integrante de la forma en que los grupos religiosos llevan a cabo sus actividades fundamentales, como la libertad de escoger a sus dirigentes religiosos, sacerdotes y maestros y la libertad de establecer seminarios o escuelas religiosas.
此外,自由地以礼拜、戒律、实践 教义来表明自己信仰的权利,所包含的行为范围很广,其中包括宗教团体开展其基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择宗教领袖、牧师
教义来表明自己信仰的权利,所包含的行为范围很广,其中包括宗教团体开展其基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择宗教领袖、牧师 导师,以及自由地设立神学院或教会学校。
导师,以及自由地设立神学院或教会学校。
El principio de distinción supone la obligación, incluso de los comandantes, de distinguir en todo momento entre, por una parte, los objetivos militares y, por otra, los objetos civiles y la población, las personas y los objetos civiles que gocen de particular protección con arreglo al DIH (personal médico, instalaciones, materiales y medios de transporte civiles y militares, bienes culturales y personal asignado para su protección, lugares de culto y personal religioso, personal, instalaciones, materiales y medios de transporte para la protección civil, y campamentos de prisioneros de guerra y civiles internados).
区分原则意味着在任何时候都有义务(包括指挥官也有义务)区分军事目标 民用物体、平民群体以及受
民用物体、平民群体以及受
 人道主义法特别保护的人员
人道主义法特别保护的人员 物体(例如平民
物体(例如平民 军队的医务人员、医疗设施、物资
军队的医务人员、医疗设施、物资 运输工具、
运输工具、 化财产
化财产 指派保护
指派保护 化财产的人员、礼拜场所
化财产的人员、礼拜场所 宗教人员、民防人员、设施、物资
宗教人员、民防人员、设施、物资 运输工具、战俘
运输工具、战俘 被拘留公民营)。
被拘留公民营)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rendir culto a los dioses; dulía; semana; día de la semana
El joven creyente no faltaba nunca a los rezos semanales.
这个年轻的信徒没有缺席每周的礼拜。
Andrés va todos los domingos a misa.
安德烈斯每个礼拜天都去做弥撒。
Originalmente , esta catedral fue una capilla.
这座大 堂原先是一座小礼拜堂。
堂原先是一座小礼拜堂。
Algunos testigos mencionaron violaciones del derecho de culto de los palestinos.
一些证人提到侵犯巴勒斯坦人的礼拜权。
Por ejemplo, las Fuerzas de Defensa de Israel se retiraron de Gaza sin haber demolido los lugares de culto.
例如,以色列国防军从加沙撤离时没有拆除礼拜场所。
También continúa limitando el número de fieles palestinos a los que se permite el acceso a la Mezquita de Al-Aqsa.
以色列还继续限制进入阿克萨清真寺的巴勒斯坦礼拜者人数。
El culto y los ritos religiosos públicos podrán celebrarse fuera de los edificios religiosos según el orden establecido por la legislación de la República de Uzbekistán.
公共礼拜 宗
宗 仪式可以按照乌兹别克共
仪式可以按照乌兹别克共 国法律所规定的方式,
国法律所规定的方式, 宗
宗 组织屋舍以外的场所举行。
组织屋舍以外的场所举行。
El culto y los ritos religiosos podrán celebrarse en los hospitales, las clínicas, los centros de detención, las cárceles y los campos de trabajo a petición de las personas que permanecen en esos lugares.
礼拜 宗
宗 仪式可以按照留住或拘留于下列单位人员的要求,
仪式可以按照留住或拘留于下列单位人员的要求,

 、养老
、养老 、拘留中心、监狱
、拘留中心、监狱 劳工营举行。
劳工营举行。
Las privaciones sufridas por la mujer palestina como consecuencia de la construcción del muro, que limita su acceso a lugares de trabajo y culto, escuelas, hospitales y servicios comunitarios, fueron parte de las deliberaciones.
议还商讨了隔离墙限制巴勒斯坦妇女进入工作 礼拜场所、学校、
礼拜场所、学校、
 及获得社区服务而给其造成的困难。
及获得社区服务而给其造成的困难。
Se comunicó que estas organizaciones han incorporado la educación ambiental en su culto, organizado actividades de plantación de árboles y promovido cambios de comportamiento para hacer frente a los problemas del medio ambiente y el cambio climático.
据报告,这些组织已经将环境

 入其礼拜、有组织的植树活动之中,并倡导行为的改变,以便处理环境
入其礼拜、有组织的植树活动之中,并倡导行为的改变,以便处理环境 气候变化问题。
气候变化问题。
El orador está perplejo por el apetito implacable para demoler casas, destruir la propiedad y violar los derechos establecidos por instrumentos internacionales, como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad personal, la educación y el culto.
他对拆毁房屋、破坏财产 侵犯国际文书规定的权利(如生命权、自由权、人身安全权、受
侵犯国际文书规定的权利(如生命权、自由权、人身安全权、受
 权
权 礼拜权)的无情欲望感到困惑。
礼拜权)的无情欲望感到困惑。
Se nombran enviados especiales que organizan en sus congregaciones servicios religiosos dominicales y seminarios en conmemoración del domingo de las Naciones Unidas, el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA, el Día Internacional de la Paz y otras fechas que observan las Naciones Unidas.
指定的特使 其
其 派内部组织星期日礼拜
派内部组织星期日礼拜 研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日
研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日 国际
国际 平日,并进行联合国其它重要纪念活动。
平日,并进行联合国其它重要纪念活动。
Sin embargo, conviene recordar que el Pacto reconoce y garantiza a toda persona la libertad de manifestar su religión o sus creencias, "individual o colectivamente con otros, tanto en público como en privado, mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza".
但必须要牢记,《公约》承认并确保每一个人都有“单独或集体、公开或私下地以礼拜、戒律、实践
 义来表明他的宗
义来表明他的宗 或信仰”的自由。
或信仰”的自由。
Es crucial que no se conceda un refugio seguro a los terroristas. Esto se aplica en particular a los Estados fallidos y también a los refugios seguros locales, como las organizaciones no gubernamentales, los lugares de culto, las instituciones de beneficencia y las actividades mercantiles aprovechadas para dar apoyo a las actividades terroristas.
不准庇护恐怖分子至关重要,尤其是“处于无政府状态的国家”,以及被滥用于支持恐怖活动的非政府组织、礼拜堂、慈善机构 工商企业等地方庇护场所。
工商企业等地方庇护场所。
Los autores indican que la referencia del Estado Parte a la utilización de fuego abierto durante una ceremonia de matrimonio en los locales revela el carácter discriminatorio de la denegación del registro de su asociación, ya que otras religiones practican formas similares de devoción sin que ello suscite ninguna observación negativa de las autoridades.
3 提交人指出,缔约国提到 会所举行一次婚礼仪式中使用明火这一点,说明了拒绝该协会登记具有歧视性质,因为其他宗
会所举行一次婚礼仪式中使用明火这一点,说明了拒绝该协会登记具有歧视性质,因为其他宗 也采用同样的礼拜形式,而当局却没有发表任何负面的评论。
也采用同样的礼拜形式,而当局却没有发表任何负面的评论。
El concepto más amplio de la libertad supone que los hombres y mujeres de todas partes del mundo tienen derecho a ser gobernados por su propio consentimiento, al amparo de la ley, en una sociedad en que todas las personas, sin temor a la discriminación ni a las represalias, gocen de libertad de opinión, de culto y de asociación.
所谓大自由,就是各地男女都有权经自主同意 人人都能自由发表言论、礼拜
人人都能自由发表言论、礼拜 结社而不受歧视、不受惩罚的社会中接受依法管理。
结社而不受歧视、不受惩罚的社会中接受依法管理。
Debemos explicar la desagradable verdad a nuestros pares: que con el dinero con el que se adquiere otra dosis de estupefacientes, que asciende a cientos de miles de millones de dólares en todo el mundo, los terroristas no edifican refugios para niños sin hogar, ni hospitales o casas de culto; utilizan ese dinero para sus viles y morbosos objetivos.
我们必须向我们的同伴解释令人不愉快的事实:全世界花 每一剂毒品上的钱加起来有数千亿美元,恐怖分子不会把它用来为无家可归的儿童建造住房、
每一剂毒品上的钱加起来有数千亿美元,恐怖分子不会把它用来为无家可归的儿童建造住房、
 或礼拜场所;他们把这笔钱用于他们罪恶的破坏目的。
或礼拜场所;他们把这笔钱用于他们罪恶的破坏目的。
Observando que el Gobierno de ese país ha tomado medidas contra los cristianos de minorías étnicas y que tanto los grupos cristianos como los musulmanes han sufrido dificultades para importar literatura religiosa y obtener permisos de construcción, mantener o modificar sus lugares de culto, la oradora pregunta cuál sería la mejor forma en que el Relator Especial podría tratar la intolerancia del régimen respecto de las religiones minoritarias.
注意到缅甸政府已经采取了针对异 徒——天主
徒——天主 徒的措施,而天主
徒的措施,而天主 徒
徒 穆斯林
穆斯林 徒都难以引入宗
徒都难以引入宗 书籍以及获许修建、维护或修缮其作礼拜的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗
书籍以及获许修建、维护或修缮其作礼拜的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗 信仰的问题。
信仰的问题。
Por otro lado, el derecho a la libertad de manifestar las propias creencias mediante el culto, la celebración de ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades, incluidas las que son parte integrante de la forma en que los grupos religiosos llevan a cabo sus actividades fundamentales, como la libertad de escoger a sus dirigentes religiosos, sacerdotes y maestros y la libertad de establecer seminarios o escuelas religiosas.
此外,自由地以礼拜、戒律、实践
 义来表明自己信仰的权利,所包含的行为范围很广,其中包括宗
义来表明自己信仰的权利,所包含的行为范围很广,其中包括宗 团体开展其基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择宗
团体开展其基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择宗 领袖、牧师
领袖、牧师 导师,以及自由地设立神学
导师,以及自由地设立神学 或
或 会学校。
会学校。
El principio de distinción supone la obligación, incluso de los comandantes, de distinguir en todo momento entre, por una parte, los objetivos militares y, por otra, los objetos civiles y la población, las personas y los objetos civiles que gocen de particular protección con arreglo al DIH (personal médico, instalaciones, materiales y medios de transporte civiles y militares, bienes culturales y personal asignado para su protección, lugares de culto y personal religioso, personal, instalaciones, materiales y medios de transporte para la protección civil, y campamentos de prisioneros de guerra y civiles internados).
区分原则意味着 任何时候都有义务(包括指挥官也有义务)区分军事目标
任何时候都有义务(包括指挥官也有义务)区分军事目标 民用物体、平民群体以及受国际人道主义法特别保护的人员
民用物体、平民群体以及受国际人道主义法特别保护的人员 物体(例如平民
物体(例如平民 军队的
军队的 务人员、
务人员、 疗设施、物资
疗设施、物资 运输工具、文化财产
运输工具、文化财产 指派保护文化财产的人员、礼拜场所
指派保护文化财产的人员、礼拜场所 宗
宗 人员、民防人员、设施、物资
人员、民防人员、设施、物资 运输工具、战俘
运输工具、战俘 被拘留公民营)。
被拘留公民营)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rendir culto a los dioses; dulía; semana; día de la semana
El joven creyente no faltaba nunca a los rezos semanales.
这个年轻 信徒没有缺席每周
信徒没有缺席每周 礼拜。
礼拜。
Andrés va todos los domingos a misa.
安德烈斯每个礼拜天都去做弥撒。
Originalmente , esta catedral fue una capilla.
这座大教堂原先是一座小礼拜堂。
Algunos testigos mencionaron violaciones del derecho de culto de los palestinos.
一些证人提到侵犯巴勒斯坦人 礼拜权。
礼拜权。
Por ejemplo, las Fuerzas de Defensa de Israel se retiraron de Gaza sin haber demolido los lugares de culto.
例如,以色列国防军从加沙撤离时没有拆除礼拜场所。
También continúa limitando el número de fieles palestinos a los que se permite el acceso a la Mezquita de Al-Aqsa.
以色列还继续限制进入阿克萨清真寺 巴勒斯坦礼拜者人数。
巴勒斯坦礼拜者人数。
El culto y los ritos religiosos públicos podrán celebrarse fuera de los edificios religiosos según el orden establecido por la legislación de la República de Uzbekistán.
公共礼拜 宗教仪式可以
宗教仪式可以

 兹别克共
兹别克共 国法律所规定
国法律所规定 方式,在宗教组织屋舍以外
方式,在宗教组织屋舍以外 场所举行。
场所举行。
El culto y los ritos religiosos podrán celebrarse en los hospitales, las clínicas, los centros de detención, las cárceles y los campos de trabajo a petición de las personas que permanecen en esos lugares.
礼拜 宗教仪式可以
宗教仪式可以
 留住或拘留于下列单位人员
留住或拘留于下列单位人员 要求,在医院、养老院、拘留中心、监狱
要求,在医院、养老院、拘留中心、监狱 劳工营举行。
劳工营举行。
Las privaciones sufridas por la mujer palestina como consecuencia de la construcción del muro, que limita su acceso a lugares de trabajo y culto, escuelas, hospitales y servicios comunitarios, fueron parte de las deliberaciones.
议还商讨了隔离墙限制巴勒斯坦妇女进入工作 礼拜场所、学校、医院及获得社区服务而给其造成
礼拜场所、学校、医院及获得社区服务而给其造成 困难。
困难。
Se comunicó que estas organizaciones han incorporado la educación ambiental en su culto, organizado actividades de plantación de árboles y promovido cambios de comportamiento para hacer frente a los problemas del medio ambiente y el cambio climático.
据报告,这些组织已经将环境教育融入其礼拜、有组织 植树活动之中,并倡导行为
植树活动之中,并倡导行为 改变,以便处理环境
改变,以便处理环境 气候变化问题。
气候变化问题。
El orador está perplejo por el apetito implacable para demoler casas, destruir la propiedad y violar los derechos establecidos por instrumentos internacionales, como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad personal, la educación y el culto.
他对拆毁房屋、破坏财产 侵犯国际文书规定
侵犯国际文书规定 权
权 (如生命权、自由权、人身安全权、受教育权
(如生命权、自由权、人身安全权、受教育权 礼拜权)
礼拜权) 无情欲望感到困惑。
无情欲望感到困惑。
Se nombran enviados especiales que organizan en sus congregaciones servicios religiosos dominicales y seminarios en conmemoración del domingo de las Naciones Unidas, el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA, el Día Internacional de la Paz y otras fechas que observan las Naciones Unidas.
指定 特使在其教派内部组织星期日礼拜
特使在其教派内部组织星期日礼拜 研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日
研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日 国际
国际 平日,并进行联合国其它重要纪念活动。
平日,并进行联合国其它重要纪念活动。
Sin embargo, conviene recordar que el Pacto reconoce y garantiza a toda persona la libertad de manifestar su religión o sus creencias, "individual o colectivamente con otros, tanto en público como en privado, mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza".
但必须要牢记,《公约》承认并确保每一个人都有“单独或集体、公开或私下地以礼拜、戒律、实践 教义来表明他
教义来表明他 宗教或信仰”
宗教或信仰” 自由。
自由。
Es crucial que no se conceda un refugio seguro a los terroristas. Esto se aplica en particular a los Estados fallidos y también a los refugios seguros locales, como las organizaciones no gubernamentales, los lugares de culto, las instituciones de beneficencia y las actividades mercantiles aprovechadas para dar apoyo a las actividades terroristas.
不准庇护恐怖分子至关重要,尤其是“处于无政府状态 国家”,以及被滥用于支持恐怖活动
国家”,以及被滥用于支持恐怖活动 非政府组织、礼拜堂、慈善机构
非政府组织、礼拜堂、慈善机构 工商企业等地方庇护场所。
工商企业等地方庇护场所。
Los autores indican que la referencia del Estado Parte a la utilización de fuego abierto durante una ceremonia de matrimonio en los locales revela el carácter discriminatorio de la denegación del registro de su asociación, ya que otras religiones practican formas similares de devoción sin que ello suscite ninguna observación negativa de las autoridades.
3 提交人指出,缔约国提到在会所举行一次婚礼仪式中使用明火这一点,说明了拒绝该协会登记具有歧视性质,因为其他宗教也采用同样 礼拜形式,而当局却没有发表任何负面
礼拜形式,而当局却没有发表任何负面 评论。
评论。
El concepto más amplio de la libertad supone que los hombres y mujeres de todas partes del mundo tienen derecho a ser gobernados por su propio consentimiento, al amparo de la ley, en una sociedad en que todas las personas, sin temor a la discriminación ni a las represalias, gocen de libertad de opinión, de culto y de asociación.
所谓大自由,就是各地男女都有权经自主同意在人人都能自由发表言论、礼拜 结社而不受歧视、不受惩罚
结社而不受歧视、不受惩罚 社会中接受依法管理。
社会中接受依法管理。
Debemos explicar la desagradable verdad a nuestros pares: que con el dinero con el que se adquiere otra dosis de estupefacientes, que asciende a cientos de miles de millones de dólares en todo el mundo, los terroristas no edifican refugios para niños sin hogar, ni hospitales o casas de culto; utilizan ese dinero para sus viles y morbosos objetivos.
我们必须向我们 同伴解释令人不愉快
同伴解释令人不愉快 事实:全世界花在每一剂毒品上
事实:全世界花在每一剂毒品上 钱加起来有数千亿美元,恐怖分子不会把它用来为无家可归
钱加起来有数千亿美元,恐怖分子不会把它用来为无家可归 儿童建造住房、医院或礼拜场所;他们把这笔钱用于他们罪恶
儿童建造住房、医院或礼拜场所;他们把这笔钱用于他们罪恶 破坏目
破坏目 。
。
Observando que el Gobierno de ese país ha tomado medidas contra los cristianos de minorías étnicas y que tanto los grupos cristianos como los musulmanes han sufrido dificultades para importar literatura religiosa y obtener permisos de construcción, mantener o modificar sus lugares de culto, la oradora pregunta cuál sería la mejor forma en que el Relator Especial podría tratar la intolerancia del régimen respecto de las religiones minoritarias.
注意到缅甸政府已经采取了针对异教徒——天主教徒 措施,而天主教徒
措施,而天主教徒 穆斯林教徒都难以引入宗教书籍以及获许修建、维护或修缮其作礼拜
穆斯林教徒都难以引入宗教书籍以及获许修建、维护或修缮其作礼拜 地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗教信仰
地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗教信仰 问题。
问题。
Por otro lado, el derecho a la libertad de manifestar las propias creencias mediante el culto, la celebración de ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades, incluidas las que son parte integrante de la forma en que los grupos religiosos llevan a cabo sus actividades fundamentales, como la libertad de escoger a sus dirigentes religiosos, sacerdotes y maestros y la libertad de establecer seminarios o escuelas religiosas.
此外,自由地以礼拜、戒律、实践 教义来表明自己信仰
教义来表明自己信仰 权
权 ,所包含
,所包含 行为范围很广,其中包括宗教团体开展其基本事务不可缺少
行为范围很广,其中包括宗教团体开展其基本事务不可缺少 行为,例如自由地选择宗教领袖、牧师
行为,例如自由地选择宗教领袖、牧师 导师,以及自由地设立神学院或教会学校。
导师,以及自由地设立神学院或教会学校。
El principio de distinción supone la obligación, incluso de los comandantes, de distinguir en todo momento entre, por una parte, los objetivos militares y, por otra, los objetos civiles y la población, las personas y los objetos civiles que gocen de particular protección con arreglo al DIH (personal médico, instalaciones, materiales y medios de transporte civiles y militares, bienes culturales y personal asignado para su protección, lugares de culto y personal religioso, personal, instalaciones, materiales y medios de transporte para la protección civil, y campamentos de prisioneros de guerra y civiles internados).
区分原则意味着在任何时候都有义务(包括指挥官也有义务)区分军事目标 民用物体、平民群体以及受国际人道主义法特别保护
民用物体、平民群体以及受国际人道主义法特别保护 人员
人员 物体(例如平民
物体(例如平民 军队
军队 医务人员、医疗设施、物资
医务人员、医疗设施、物资 运输工具、文化财产
运输工具、文化财产 指派保护文化财产
指派保护文化财产 人员、礼拜场所
人员、礼拜场所 宗教人员、民防人员、设施、物资
宗教人员、民防人员、设施、物资 运输工具、战俘
运输工具、战俘 被拘留公民营)。
被拘留公民营)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rendir culto a los dioses; dulía; semana; día de la semana
El joven creyente no faltaba nunca a los rezos semanales.
这个年轻的信徒没有缺席每周的
 。
。
Andrés va todos los domingos a misa.
安德烈斯每个
 天都去做弥撒。
天都去做弥撒。
Originalmente , esta catedral fue una capilla.
这座大教堂原先是一座小
 堂。
堂。
Algunos testigos mencionaron violaciones del derecho de culto de los palestinos.
一些证人提到侵犯巴勒斯坦人的
 权。
权。
Por ejemplo, las Fuerzas de Defensa de Israel se retiraron de Gaza sin haber demolido los lugares de culto.
例如,以色列国防军从加沙撤离时没有拆除
 场所。
场所。
También continúa limitando el número de fieles palestinos a los que se permite el acceso a la Mezquita de Al-Aqsa.
以色列还继续限制进入阿克萨清真寺的巴勒斯坦
 者人数。
者人数。
El culto y los ritos religiosos públicos podrán celebrarse fuera de los edificios religiosos según el orden establecido por la legislación de la República de Uzbekistán.
公共

 宗教仪式可以按照乌兹别克共
宗教仪式可以按照乌兹别克共 国法律所规定的方式,在宗教组织屋舍以外的场所举行。
国法律所规定的方式,在宗教组织屋舍以外的场所举行。
El culto y los ritos religiosos podrán celebrarse en los hospitales, las clínicas, los centros de detención, las cárceles y los campos de trabajo a petición de las personas que permanecen en esos lugares.


 宗教仪式可以按照留住或拘留于下列单位人员的要求,在医院、养老院、拘留中心、监狱
宗教仪式可以按照留住或拘留于下列单位人员的要求,在医院、养老院、拘留中心、监狱 劳
劳 营举行。
营举行。
Las privaciones sufridas por la mujer palestina como consecuencia de la construcción del muro, que limita su acceso a lugares de trabajo y culto, escuelas, hospitales y servicios comunitarios, fueron parte de las deliberaciones.
议还商讨了隔离墙限制巴勒斯坦妇女进入



 场所、学校、医院及获得社区服务而给其造成的困难。
场所、学校、医院及获得社区服务而给其造成的困难。
Se comunicó que estas organizaciones han incorporado la educación ambiental en su culto, organizado actividades de plantación de árboles y promovido cambios de comportamiento para hacer frente a los problemas del medio ambiente y el cambio climático.
据报告,这些组织已经将环境教育融入其
 、有组织的植树活动之中,并倡导行为的改变,以便处理环境
、有组织的植树活动之中,并倡导行为的改变,以便处理环境 气候变化问题。
气候变化问题。
El orador está perplejo por el apetito implacable para demoler casas, destruir la propiedad y violar los derechos establecidos por instrumentos internacionales, como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad personal, la educación y el culto.
他对拆毁房屋、破坏财产 侵犯国际文书规定的权利(如生命权、自由权、人身安全权、受教育权
侵犯国际文书规定的权利(如生命权、自由权、人身安全权、受教育权

 权)的无情欲望感到困惑。
权)的无情欲望感到困惑。
Se nombran enviados especiales que organizan en sus congregaciones servicios religiosos dominicales y seminarios en conmemoración del domingo de las Naciones Unidas, el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA, el Día Internacional de la Paz y otras fechas que observan las Naciones Unidas.
指定的特使在其教派内部组织星期日

 研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日
研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日 国际
国际 平日,并进行联合国其它重要纪念活动。
平日,并进行联合国其它重要纪念活动。
Sin embargo, conviene recordar que el Pacto reconoce y garantiza a toda persona la libertad de manifestar su religión o sus creencias, "individual o colectivamente con otros, tanto en público como en privado, mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza".
但必须要牢记,《公约》承认并确保每一个人都有“单独或集体、公开或私下地以
 、戒律、实践
、戒律、实践 教义来表明他的宗教或信仰”的自由。
教义来表明他的宗教或信仰”的自由。
Es crucial que no se conceda un refugio seguro a los terroristas. Esto se aplica en particular a los Estados fallidos y también a los refugios seguros locales, como las organizaciones no gubernamentales, los lugares de culto, las instituciones de beneficencia y las actividades mercantiles aprovechadas para dar apoyo a las actividades terroristas.
不准庇护恐怖分子至关重要,尤其是“处于无政府状态的国家”,以及被滥用于支持恐怖活动的非政府组织、
 堂、慈善机构
堂、慈善机构
 商企业等地方庇护场所。
商企业等地方庇护场所。
Los autores indican que la referencia del Estado Parte a la utilización de fuego abierto durante una ceremonia de matrimonio en los locales revela el carácter discriminatorio de la denegación del registro de su asociación, ya que otras religiones practican formas similares de devoción sin que ello suscite ninguna observación negativa de las autoridades.
3 提交人指出,缔约国提到在会所举行一次婚 仪式中使用明火这一点,说明了拒绝该协会登记具有歧视性质,因为其他宗教也采用同样的
仪式中使用明火这一点,说明了拒绝该协会登记具有歧视性质,因为其他宗教也采用同样的
 形式,而当局却没有发表任何负面的评论。
形式,而当局却没有发表任何负面的评论。
El concepto más amplio de la libertad supone que los hombres y mujeres de todas partes del mundo tienen derecho a ser gobernados por su propio consentimiento, al amparo de la ley, en una sociedad en que todas las personas, sin temor a la discriminación ni a las represalias, gocen de libertad de opinión, de culto y de asociación.
所谓大自由,就是各地男女都有权经自主同意在人人都能自由发表言论、

 结社而不受歧视、不受惩罚的社会中接受依法管理。
结社而不受歧视、不受惩罚的社会中接受依法管理。
Debemos explicar la desagradable verdad a nuestros pares: que con el dinero con el que se adquiere otra dosis de estupefacientes, que asciende a cientos de miles de millones de dólares en todo el mundo, los terroristas no edifican refugios para niños sin hogar, ni hospitales o casas de culto; utilizan ese dinero para sus viles y morbosos objetivos.
我们必须向我们的同伴解释令人不愉快的事实:全世界花在每一剂毒品上的钱加起来有数千亿美元,恐怖分子不会把它用来为无家可归的儿童建造住房、医院或
 场所;他们把这笔钱用于他们罪恶的破坏目的。
场所;他们把这笔钱用于他们罪恶的破坏目的。
Observando que el Gobierno de ese país ha tomado medidas contra los cristianos de minorías étnicas y que tanto los grupos cristianos como los musulmanes han sufrido dificultades para importar literatura religiosa y obtener permisos de construcción, mantener o modificar sus lugares de culto, la oradora pregunta cuál sería la mejor forma en que el Relator Especial podría tratar la intolerancia del régimen respecto de las religiones minoritarias.
注意到缅甸政府已经采取了针对异教徒——天主教徒的措施,而天主教徒 穆斯林教徒都难以引入宗教书籍以及获许修建、维护或修缮其
穆斯林教徒都难以引入宗教书籍以及获许修建、维护或修缮其

 的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗教信仰的问题。
的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗教信仰的问题。
Por otro lado, el derecho a la libertad de manifestar las propias creencias mediante el culto, la celebración de ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades, incluidas las que son parte integrante de la forma en que los grupos religiosos llevan a cabo sus actividades fundamentales, como la libertad de escoger a sus dirigentes religiosos, sacerdotes y maestros y la libertad de establecer seminarios o escuelas religiosas.
此外,自由地以
 、戒律、实践
、戒律、实践 教义来表明自己信仰的权利,所包含的行为范围很广,其中包括宗教团体开展其基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择宗教领袖、牧师
教义来表明自己信仰的权利,所包含的行为范围很广,其中包括宗教团体开展其基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择宗教领袖、牧师 导师,以及自由地设立神学院或教会学校。
导师,以及自由地设立神学院或教会学校。
El principio de distinción supone la obligación, incluso de los comandantes, de distinguir en todo momento entre, por una parte, los objetivos militares y, por otra, los objetos civiles y la población, las personas y los objetos civiles que gocen de particular protección con arreglo al DIH (personal médico, instalaciones, materiales y medios de transporte civiles y militares, bienes culturales y personal asignado para su protección, lugares de culto y personal religioso, personal, instalaciones, materiales y medios de transporte para la protección civil, y campamentos de prisioneros de guerra y civiles internados).
区分原则意味着在任何时候都有义务(包括指挥官也有义务)区分军事目标 民用物体、平民群体以及受国际人道主义法特别保护的人员
民用物体、平民群体以及受国际人道主义法特别保护的人员 物体(例如平民
物体(例如平民 军队的医务人员、医疗设施、物资
军队的医务人员、医疗设施、物资 运输
运输 具、文化财产
具、文化财产 指派保护文化财产的人员、
指派保护文化财产的人员、
 场所
场所 宗教人员、民防人员、设施、物资
宗教人员、民防人员、设施、物资 运输
运输 具、战俘
具、战俘 被拘留公民营)。
被拘留公民营)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人 审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rendir culto a los dioses; dulía; semana; día de la semana
El joven creyente no faltaba nunca a los rezos semanales.
这个年轻的信徒没有缺席每周的礼拜。
Andrés va todos los domingos a misa.
安德烈斯每个礼拜天都去做弥撒。
Originalmente , esta catedral fue una capilla.
这座大教堂原先是一座小礼拜堂。
Algunos testigos mencionaron violaciones del derecho de culto de los palestinos.
一些证人提到侵犯巴勒斯坦人的礼拜权。
Por ejemplo, las Fuerzas de Defensa de Israel se retiraron de Gaza sin haber demolido los lugares de culto.
例如,以色列国防军从加沙撤离时没有拆除礼拜场所。
También continúa limitando el número de fieles palestinos a los que se permite el acceso a la Mezquita de Al-Aqsa.
以色列还继续限制进入阿克萨清真寺的巴勒斯坦礼拜者人数。
El culto y los ritos religiosos públicos podrán celebrarse fuera de los edificios religiosos según el orden establecido por la legislación de la República de Uzbekistán.
公共礼拜 宗教仪式可以按照乌兹别克共
宗教仪式可以按照乌兹别克共 国法律所规定的方式,在宗教组织屋舍以外的场所举行。
国法律所规定的方式,在宗教组织屋舍以外的场所举行。
El culto y los ritos religiosos podrán celebrarse en los hospitales, las clínicas, los centros de detención, las cárceles y los campos de trabajo a petición de las personas que permanecen en esos lugares.
礼拜 宗教仪式可以按照留住或
宗教仪式可以按照留住或 留于下列单位人员的要求,在医
留于下列单位人员的要求,在医 、养
、养
 、
、 留中心、监狱
留中心、监狱 劳工营举行。
劳工营举行。
Las privaciones sufridas por la mujer palestina como consecuencia de la construcción del muro, que limita su acceso a lugares de trabajo y culto, escuelas, hospitales y servicios comunitarios, fueron parte de las deliberaciones.
议还商讨了隔离墙限制巴勒斯坦妇女进入工作 礼拜场所、学校、医
礼拜场所、学校、医 及获得社区服务而给其造成的困难。
及获得社区服务而给其造成的困难。
Se comunicó que estas organizaciones han incorporado la educación ambiental en su culto, organizado actividades de plantación de árboles y promovido cambios de comportamiento para hacer frente a los problemas del medio ambiente y el cambio climático.
据报告,这些组织已

 境教育融入其礼拜、有组织的植树活动之中,并倡导行为的改变,以便处理
境教育融入其礼拜、有组织的植树活动之中,并倡导行为的改变,以便处理 境
境 气候变化问题。
气候变化问题。
El orador está perplejo por el apetito implacable para demoler casas, destruir la propiedad y violar los derechos establecidos por instrumentos internacionales, como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad personal, la educación y el culto.
他对拆毁房屋、破坏财产 侵犯国际文书规定的权利(如生命权、自由权、人身安全权、受教育权
侵犯国际文书规定的权利(如生命权、自由权、人身安全权、受教育权 礼拜权)的无情欲望感到困惑。
礼拜权)的无情欲望感到困惑。
Se nombran enviados especiales que organizan en sus congregaciones servicios religiosos dominicales y seminarios en conmemoración del domingo de las Naciones Unidas, el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA, el Día Internacional de la Paz y otras fechas que observan las Naciones Unidas.
指定的特使在其教派内部组织星期日礼拜 研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日
研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日 国际
国际 平日,并进行联合国其它重要纪念活动。
平日,并进行联合国其它重要纪念活动。
Sin embargo, conviene recordar que el Pacto reconoce y garantiza a toda persona la libertad de manifestar su religión o sus creencias, "individual o colectivamente con otros, tanto en público como en privado, mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza".
但必须要牢记,《公约》承认并确保每一个人都有“单独或集体、公开或私下地以礼拜、戒律、实践 教义来表明他的宗教或信仰”的自由。
教义来表明他的宗教或信仰”的自由。
Es crucial que no se conceda un refugio seguro a los terroristas. Esto se aplica en particular a los Estados fallidos y también a los refugios seguros locales, como las organizaciones no gubernamentales, los lugares de culto, las instituciones de beneficencia y las actividades mercantiles aprovechadas para dar apoyo a las actividades terroristas.
不准庇护恐怖分子至关重要,尤其是“处于无政府状态的国家”,以及被滥用于支持恐怖活动的非政府组织、礼拜堂、慈善机构 工商企业等地方庇护场所。
工商企业等地方庇护场所。
Los autores indican que la referencia del Estado Parte a la utilización de fuego abierto durante una ceremonia de matrimonio en los locales revela el carácter discriminatorio de la denegación del registro de su asociación, ya que otras religiones practican formas similares de devoción sin que ello suscite ninguna observación negativa de las autoridades.
3 提交人指出,缔约国提到在会所举行一次婚礼仪式中使用明火这一点,说明了拒绝该协会登记具有歧视性质,因为其他宗教也采用同样的礼拜形式,而当局却没有发表任何负面的评论。
El concepto más amplio de la libertad supone que los hombres y mujeres de todas partes del mundo tienen derecho a ser gobernados por su propio consentimiento, al amparo de la ley, en una sociedad en que todas las personas, sin temor a la discriminación ni a las represalias, gocen de libertad de opinión, de culto y de asociación.
所谓大自由,就是各地男女都有权 自主同意在人人都能自由发表言论、礼拜
自主同意在人人都能自由发表言论、礼拜 结社而不受歧视、不受惩罚的社会中接受依法管理。
结社而不受歧视、不受惩罚的社会中接受依法管理。
Debemos explicar la desagradable verdad a nuestros pares: que con el dinero con el que se adquiere otra dosis de estupefacientes, que asciende a cientos de miles de millones de dólares en todo el mundo, los terroristas no edifican refugios para niños sin hogar, ni hospitales o casas de culto; utilizan ese dinero para sus viles y morbosos objetivos.
我们必须向我们的同伴解释令人不愉快的事实:全世界花在每一剂毒品上的钱加起来有数千亿美元,恐怖分子不会把它用来为无家可归的儿童建造住房、医 或礼拜场所;他们把这笔钱用于他们罪恶的破坏目的。
或礼拜场所;他们把这笔钱用于他们罪恶的破坏目的。
Observando que el Gobierno de ese país ha tomado medidas contra los cristianos de minorías étnicas y que tanto los grupos cristianos como los musulmanes han sufrido dificultades para importar literatura religiosa y obtener permisos de construcción, mantener o modificar sus lugares de culto, la oradora pregunta cuál sería la mejor forma en que el Relator Especial podría tratar la intolerancia del régimen respecto de las religiones minoritarias.
注意到缅甸政府已 采取了针对异教徒——天主教徒的措施,而天主教徒
采取了针对异教徒——天主教徒的措施,而天主教徒 穆斯林教徒都难以引入宗教书籍以及获许修建、维护或修缮其作礼拜的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗教信仰的问题。
穆斯林教徒都难以引入宗教书籍以及获许修建、维护或修缮其作礼拜的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗教信仰的问题。
Por otro lado, el derecho a la libertad de manifestar las propias creencias mediante el culto, la celebración de ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades, incluidas las que son parte integrante de la forma en que los grupos religiosos llevan a cabo sus actividades fundamentales, como la libertad de escoger a sus dirigentes religiosos, sacerdotes y maestros y la libertad de establecer seminarios o escuelas religiosas.
此外,自由地以礼拜、戒律、实践 教义来表明自己信仰的权利,所包含的行为范围很广,其中包括宗教团体开展其基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择宗教领袖、牧师
教义来表明自己信仰的权利,所包含的行为范围很广,其中包括宗教团体开展其基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择宗教领袖、牧师 导师,以及自由地设立神学
导师,以及自由地设立神学 或教会学校。
或教会学校。
El principio de distinción supone la obligación, incluso de los comandantes, de distinguir en todo momento entre, por una parte, los objetivos militares y, por otra, los objetos civiles y la población, las personas y los objetos civiles que gocen de particular protección con arreglo al DIH (personal médico, instalaciones, materiales y medios de transporte civiles y militares, bienes culturales y personal asignado para su protección, lugares de culto y personal religioso, personal, instalaciones, materiales y medios de transporte para la protección civil, y campamentos de prisioneros de guerra y civiles internados).
区分原则意味着在任何时候都有义务(包括指挥官也有义务)区分军事目标 民用物体、平民群体以及受国际人道主义法特别保护的人员
民用物体、平民群体以及受国际人道主义法特别保护的人员 物体(例如平民
物体(例如平民 军队的医务人员、医疗设施、物资
军队的医务人员、医疗设施、物资 运输工具、文化财产
运输工具、文化财产 指派保护文化财产的人员、礼拜场所
指派保护文化财产的人员、礼拜场所 宗教人员、民防人员、设施、物资
宗教人员、民防人员、设施、物资 运输工具、战俘
运输工具、战俘 被
被 留公民营)。
留公民营)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未 过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rendir culto a los dioses; dulía; semana; día de la semana
El joven creyente no faltaba nunca a los rezos semanales.
这个年轻的信徒没有缺席每周的礼拜。
Andrés va todos los domingos a misa.
安德烈斯每个礼拜天都去做弥撒。
Originalmente , esta catedral fue una capilla.
这座大 堂原先是一座小礼拜堂。
堂原先是一座小礼拜堂。
Algunos testigos mencionaron violaciones del derecho de culto de los palestinos.
一些证 提到侵犯巴勒斯坦
提到侵犯巴勒斯坦 的礼拜权。
的礼拜权。
Por ejemplo, las Fuerzas de Defensa de Israel se retiraron de Gaza sin haber demolido los lugares de culto.
例如,以色列国防军从加沙撤离时没有拆除礼拜场所。
También continúa limitando el número de fieles palestinos a los que se permite el acceso a la Mezquita de Al-Aqsa.
以色列还继续限制进入阿克萨清真寺的巴勒斯坦礼拜

 。
。
El culto y los ritos religiosos públicos podrán celebrarse fuera de los edificios religiosos según el orden establecido por la legislación de la República de Uzbekistán.
公共礼拜 宗
宗 仪式可以按照乌兹别克共
仪式可以按照乌兹别克共 国法律所规定的方式,在宗
国法律所规定的方式,在宗 组织屋舍以外的场所举行。
组织屋舍以外的场所举行。
El culto y los ritos religiosos podrán celebrarse en los hospitales, las clínicas, los centros de detención, las cárceles y los campos de trabajo a petición de las personas que permanecen en esos lugares.
礼拜 宗
宗 仪式可以按照留住或拘留于下列单位
仪式可以按照留住或拘留于下列单位 员的要求,在医院、养老院、拘留中心、监狱
员的要求,在医院、养老院、拘留中心、监狱 劳工营举行。
劳工营举行。
Las privaciones sufridas por la mujer palestina como consecuencia de la construcción del muro, que limita su acceso a lugares de trabajo y culto, escuelas, hospitales y servicios comunitarios, fueron parte de las deliberaciones.
议还商讨了隔离墙限制巴勒斯坦妇女进入工作 礼拜场所、学校、医院及获得社区服务而给其造成的困难。
礼拜场所、学校、医院及获得社区服务而给其造成的困难。
Se comunicó que estas organizaciones han incorporado la educación ambiental en su culto, organizado actividades de plantación de árboles y promovido cambios de comportamiento para hacer frente a los problemas del medio ambiente y el cambio climático.
据报告,这些组织已经将环境 育融入其礼拜、有组织的植树活动之中,并倡导行为的改变,以便处理环境
育融入其礼拜、有组织的植树活动之中,并倡导行为的改变,以便处理环境 气候变化问题。
气候变化问题。
El orador está perplejo por el apetito implacable para demoler casas, destruir la propiedad y violar los derechos establecidos por instrumentos internacionales, como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad personal, la educación y el culto.
他对拆毁房屋、破坏财产 侵犯国际文书规定的权利(如生命权、自由权、
侵犯国际文书规定的权利(如生命权、自由权、 身安全权、
身安全权、
 育权
育权 礼拜权)的无情欲望感到困惑。
礼拜权)的无情欲望感到困惑。
Se nombran enviados especiales que organizan en sus congregaciones servicios religiosos dominicales y seminarios en conmemoración del domingo de las Naciones Unidas, el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA, el Día Internacional de la Paz y otras fechas que observan las Naciones Unidas.
指定的特使在其 派内部组织星期日礼拜
派内部组织星期日礼拜 研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日
研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日 国际
国际 平日,并进行联合国其它重要纪念活动。
平日,并进行联合国其它重要纪念活动。
Sin embargo, conviene recordar que el Pacto reconoce y garantiza a toda persona la libertad de manifestar su religión o sus creencias, "individual o colectivamente con otros, tanto en público como en privado, mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza".
但必须要牢记,《公约》承认并确保每一个 都有“单独或集体、公开或私下地以礼拜、戒律、实践
都有“单独或集体、公开或私下地以礼拜、戒律、实践
 义来表明他的宗
义来表明他的宗 或信仰”的自由。
或信仰”的自由。
Es crucial que no se conceda un refugio seguro a los terroristas. Esto se aplica en particular a los Estados fallidos y también a los refugios seguros locales, como las organizaciones no gubernamentales, los lugares de culto, las instituciones de beneficencia y las actividades mercantiles aprovechadas para dar apoyo a las actividades terroristas.
不准庇护恐怖分子至关重要,尤其是“处于无政府状态的国家”,以及被滥用于支持恐怖活动的非政府组织、礼拜堂、慈善机构 工商企业等地方庇护场所。
工商企业等地方庇护场所。
Los autores indican que la referencia del Estado Parte a la utilización de fuego abierto durante una ceremonia de matrimonio en los locales revela el carácter discriminatorio de la denegación del registro de su asociación, ya que otras religiones practican formas similares de devoción sin que ello suscite ninguna observación negativa de las autoridades.
3 提交 指出,缔约国提到在会所举行一次婚礼仪式中使用明火这一点,说明了拒绝该协会登记具有歧视性质,因为其他宗
指出,缔约国提到在会所举行一次婚礼仪式中使用明火这一点,说明了拒绝该协会登记具有歧视性质,因为其他宗 也采用同样的礼拜形式,而当局却没有发表任何负面的评论。
也采用同样的礼拜形式,而当局却没有发表任何负面的评论。
El concepto más amplio de la libertad supone que los hombres y mujeres de todas partes del mundo tienen derecho a ser gobernados por su propio consentimiento, al amparo de la ley, en una sociedad en que todas las personas, sin temor a la discriminación ni a las represalias, gocen de libertad de opinión, de culto y de asociación.
所谓大自由,就是各地男女都有权经自主同意在
 都能自由发表言论、礼拜
都能自由发表言论、礼拜 结社而不
结社而不 歧视、不
歧视、不 惩罚的社会中接
惩罚的社会中接 依法管理。
依法管理。
Debemos explicar la desagradable verdad a nuestros pares: que con el dinero con el que se adquiere otra dosis de estupefacientes, que asciende a cientos de miles de millones de dólares en todo el mundo, los terroristas no edifican refugios para niños sin hogar, ni hospitales o casas de culto; utilizan ese dinero para sus viles y morbosos objetivos.
我们必须向我们的同伴解释令 不愉快的事实:全世界花在每一剂毒品上的钱加起来有
不愉快的事实:全世界花在每一剂毒品上的钱加起来有 千亿美元,恐怖分子不会把它用来为无家可归的儿童建造住房、医院或礼拜场所;他们把这笔钱用于他们罪恶的破坏目的。
千亿美元,恐怖分子不会把它用来为无家可归的儿童建造住房、医院或礼拜场所;他们把这笔钱用于他们罪恶的破坏目的。
Observando que el Gobierno de ese país ha tomado medidas contra los cristianos de minorías étnicas y que tanto los grupos cristianos como los musulmanes han sufrido dificultades para importar literatura religiosa y obtener permisos de construcción, mantener o modificar sus lugares de culto, la oradora pregunta cuál sería la mejor forma en que el Relator Especial podría tratar la intolerancia del régimen respecto de las religiones minoritarias.
注意到缅甸政府已经采取了针对异 徒——天主
徒——天主 徒的措施,而天主
徒的措施,而天主 徒
徒 穆斯林
穆斯林 徒都难以引入宗
徒都难以引入宗 书籍以及获许修建、维护或修缮其作礼拜的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少
书籍以及获许修建、维护或修缮其作礼拜的地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少 派宗
派宗 信仰的问题。
信仰的问题。
Por otro lado, el derecho a la libertad de manifestar las propias creencias mediante el culto, la celebración de ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades, incluidas las que son parte integrante de la forma en que los grupos religiosos llevan a cabo sus actividades fundamentales, como la libertad de escoger a sus dirigentes religiosos, sacerdotes y maestros y la libertad de establecer seminarios o escuelas religiosas.
此外,自由地以礼拜、戒律、实践
 义来表明自己信仰的权利,所包含的行为范围很广,其中包括宗
义来表明自己信仰的权利,所包含的行为范围很广,其中包括宗 团体开展其基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择宗
团体开展其基本事务不可缺少的行为,例如自由地选择宗 领袖、牧师
领袖、牧师 导师,以及自由地设立神学院或
导师,以及自由地设立神学院或 会学校。
会学校。
El principio de distinción supone la obligación, incluso de los comandantes, de distinguir en todo momento entre, por una parte, los objetivos militares y, por otra, los objetos civiles y la población, las personas y los objetos civiles que gocen de particular protección con arreglo al DIH (personal médico, instalaciones, materiales y medios de transporte civiles y militares, bienes culturales y personal asignado para su protección, lugares de culto y personal religioso, personal, instalaciones, materiales y medios de transporte para la protección civil, y campamentos de prisioneros de guerra y civiles internados).
区分原则意味着在任何时候都有义务(包括指挥官也有义务)区分军事目标 民用物体、平民群体以及
民用物体、平民群体以及 国际
国际 道主义法特别保护的
道主义法特别保护的 员
员 物体(例如平民
物体(例如平民 军队的医务
军队的医务 员、医疗设施、物资
员、医疗设施、物资 运输工具、文化财产
运输工具、文化财产 指派保护文化财产的
指派保护文化财产的 员、礼拜场所
员、礼拜场所 宗
宗
 员、民防
员、民防 员、设施、物资
员、设施、物资 运输工具、战俘
运输工具、战俘 被拘留公民营)。
被拘留公民营)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过 工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。