Rascó una cerilla para ver claramente.
他划亮一根火柴了看
。
Rascó una cerilla para ver claramente.
他划亮一根火柴了看
。
Aunque en el momento de redactar el presente informe el Banco Mundial y el FMI todavía no se habían pronunciado claramente sobre cómo podría traducirse el compromiso G-8 a mediano plazo, es evidente que para que la iniciativa tenga éxito será fundamental garantizar la financiación plena del alivio por parte de los donantes.
然在撰写本报告时,还未能看
世界银行和国际货币基金组织在中期如何将八国集团的承诺转变成现实,但是,已经很
对捐助者
减免债务充分筹措资金对于倡议的成功至关重要。
Argelia estima, sin embargo, que mientras la Organización no disponga de un sistema global de información sobre los programas, vinculado con los sistemas de gestión financiera, le será difícil mejorar la formulación de indicadores de progreso y determinar con claridad en qué medida los productos logrados contribuyen a los objetivos fijados y a los logros previstos respecto de cada uno de los subprogramas.
但阿尔及利亚认,只要联合国
拥有全面的信息系统
了解与财政管理系统相关的规划,联合国便难
改进成功指数的制定,并难
看
在多大程度上相关产出有助于达到既定目标,有助于实现每个子方案期望取得的成果。
Los investigadores descubrieron que la mayoría de las víctimas no pudieron hacer identificaciones positivas porque, por ejemplo, porque habían tenido un solo encuentro con el autor y no recordaban características que lo identificaran; porque se habían encontrado con los autores en la oscuridad y bien no les miraron a la cara o no les vieron bien; porque eran muy jóvenes y no estaban familiarizadas con las personas que no eran de su zona, por lo que no podían distinguir a un extranjero de otro; y porque no recordaban los sucesos después de varias semanas o meses.
调查发现,多数受害者因原因而
能作出确定,例如与犯罪人只有一次遭遇,没有注意识别特征;遇到犯罪人是在天黑时,或者没有看到他们的脸,或者没有看
;非常年轻,
熟悉外地人,因此
能区分那些非刚果人;
及回忆
起发生在几周或几个月前的事情。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rascó una cerilla para ver claramente.
他划亮一根火柴为了看清楚。
Aunque en el momento de redactar el presente informe el Banco Mundial y el FMI todavía no se habían pronunciado claramente sobre cómo podría traducirse el compromiso G-8 a mediano plazo, es evidente que para que la iniciativa tenga éxito será fundamental garantizar la financiación plena del alivio por parte de los donantes.
虽然在撰写本报告时,还未能看清楚世界银行和国际货币基金组织在中期如何将八国集团承诺转变成现实,但是,已经很清楚对捐助者为减免债务充分筹措资金对于
成功至
重要。
Argelia estima, sin embargo, que mientras la Organización no disponga de un sistema global de información sobre los programas, vinculado con los sistemas de gestión financiera, le será difícil mejorar la formulación de indicadores de progreso y determinar con claridad en qué medida los productos logrados contribuyen a los objetivos fijados y a los logros previstos respecto de cada uno de los subprogramas.
但阿尔及利亚认为,只要联合国拥有全面
信息系统以了解与财政管理系统
规划,联合国便难以改进成功指数
制定,并难以看清楚在多大程度上
产出有助于达到既定目标,有助于实现每个子方案期望取得
成果。
Los investigadores descubrieron que la mayoría de las víctimas no pudieron hacer identificaciones positivas porque, por ejemplo, porque habían tenido un solo encuentro con el autor y no recordaban características que lo identificaran; porque se habían encontrado con los autores en la oscuridad y bien no les miraron a la cara o no les vieron bien; porque eran muy jóvenes y no estaban familiarizadas con las personas que no eran de su zona, por lo que no podían distinguir a un extranjero de otro; y porque no recordaban los sucesos después de varias semanas o meses.
调查发现,多数受害者因为以下原因而能作出确定,例如与犯罪人只有一次遭遇,没有注意识别特征;遇到犯罪人是在天黑时,或者没有看到他们
脸,或者没有看清楚;非常年轻,
熟悉外地人,因此
能区分那些非刚果人;以及回忆
起发生在几周或几个月前
事情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rascó una cerilla para ver claramente.
他划亮一根火柴为了看清楚。
Aunque en el momento de redactar el presente informe el Banco Mundial y el FMI todavía no se habían pronunciado claramente sobre cómo podría traducirse el compromiso G-8 a mediano plazo, es evidente que para que la iniciativa tenga éxito será fundamental garantizar la financiación plena del alivio por parte de los donantes.
虽然在撰写时,还未能看清楚世界银行和国际货币基金组织在中期如何将八国集团的承诺转变成
实,但是,已经很清楚对捐助者为减免债务充分筹措资金对于倡议的成功至关重要。
Argelia estima, sin embargo, que mientras la Organización no disponga de un sistema global de información sobre los programas, vinculado con los sistemas de gestión financiera, le será difícil mejorar la formulación de indicadores de progreso y determinar con claridad en qué medida los productos logrados contribuyen a los objetivos fijados y a los logros previstos respecto de cada uno de los subprogramas.
但阿尔及利亚认为,只要联合国拥有全面的信息系统以了解与财政管理系统相关的规划,联合国便难以改进成功指
的制定,并难以看清楚在
大程度上相关产出有助于达到既定目标,有助于实
每个子方案期望取得的成果。
Los investigadores descubrieron que la mayoría de las víctimas no pudieron hacer identificaciones positivas porque, por ejemplo, porque habían tenido un solo encuentro con el autor y no recordaban características que lo identificaran; porque se habían encontrado con los autores en la oscuridad y bien no les miraron a la cara o no les vieron bien; porque eran muy jóvenes y no estaban familiarizadas con las personas que no eran de su zona, por lo que no podían distinguir a un extranjero de otro; y porque no recordaban los sucesos después de varias semanas o meses.
调查发,
受害者因为以下原因而
能作出确定,例如与犯罪人只有一次遭遇,没有注意识别特征;遇到犯罪人是在天黑时,或者没有看到他们的脸,或者没有看清楚;非常年轻,
熟悉外地人,因此
能区分那些非刚果人;以及回忆
起发生在几周或几个月前的事情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表
软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Rascó una cerilla para ver claramente.
他划亮一根火柴为了看清楚。
Aunque en el momento de redactar el presente informe el Banco Mundial y el FMI todavía no se habían pronunciado claramente sobre cómo podría traducirse el compromiso G-8 a mediano plazo, es evidente que para que la iniciativa tenga éxito será fundamental garantizar la financiación plena del alivio por parte de los donantes.
虽然在撰写本报告时,还未能看清楚世界银行和国际货币基金组织在中期如何将八国集团承诺转变成现实,但是,已经很清楚
助者为减免债务充分筹措资金
于倡议
成功至关重要。
Argelia estima, sin embargo, que mientras la Organización no disponga de un sistema global de información sobre los programas, vinculado con los sistemas de gestión financiera, le será difícil mejorar la formulación de indicadores de progreso y determinar con claridad en qué medida los productos logrados contribuyen a los objetivos fijados y a los logros previstos respecto de cada uno de los subprogramas.
但阿尔及利亚认为,只要联合国拥有全面
信息系统以了解与财政管理系统相关
规划,联合国便难以改进成功指数
,并难以看清楚在多大程度上相关产出有助于达到既
目标,有助于实现每个子方案期望取得
成果。
Los investigadores descubrieron que la mayoría de las víctimas no pudieron hacer identificaciones positivas porque, por ejemplo, porque habían tenido un solo encuentro con el autor y no recordaban características que lo identificaran; porque se habían encontrado con los autores en la oscuridad y bien no les miraron a la cara o no les vieron bien; porque eran muy jóvenes y no estaban familiarizadas con las personas que no eran de su zona, por lo que no podían distinguir a un extranjero de otro; y porque no recordaban los sucesos después de varias semanas o meses.
调查发现,多数受害者因为以下原因而能作出确
,例如与犯罪人只有一次遭遇,没有注意识别特征;遇到犯罪人是在天黑时,或者没有看到他们
脸,或者没有看清楚;非常年轻,
熟悉外地人,因此
能区分那些非刚果人;以及回忆
起发生在几周或几个月前
事情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rascó una cerilla para ver claramente.
他划亮柴为了看清楚。
Aunque en el momento de redactar el presente informe el Banco Mundial y el FMI todavía no se habían pronunciado claramente sobre cómo podría traducirse el compromiso G-8 a mediano plazo, es evidente que para que la iniciativa tenga éxito será fundamental garantizar la financiación plena del alivio por parte de los donantes.
虽然在撰写本报告时,还未看清楚世界银行和国际货币基金组织在中期如何将八国集团的承诺转变成现实,但是,已经很清楚对捐助者为减免债务充分筹措资金对于倡议的成功至关重要。
Argelia estima, sin embargo, que mientras la Organización no disponga de un sistema global de información sobre los programas, vinculado con los sistemas de gestión financiera, le será difícil mejorar la formulación de indicadores de progreso y determinar con claridad en qué medida los productos logrados contribuyen a los objetivos fijados y a los logros previstos respecto de cada uno de los subprogramas.
但阿尔及利亚认为,只要联合国拥有全面的信息系统以了解与财政管理系统相关的规划,联合国便难以改进成功指数的制定,并难以看清楚在多大程度上相关产
有助于达到既定目标,有助于实现每个子方案期望取得的成果。
Los investigadores descubrieron que la mayoría de las víctimas no pudieron hacer identificaciones positivas porque, por ejemplo, porque habían tenido un solo encuentro con el autor y no recordaban características que lo identificaran; porque se habían encontrado con los autores en la oscuridad y bien no les miraron a la cara o no les vieron bien; porque eran muy jóvenes y no estaban familiarizadas con las personas que no eran de su zona, por lo que no podían distinguir a un extranjero de otro; y porque no recordaban los sucesos después de varias semanas o meses.
调查发现,多数受害者因为以下原因而确定,例如与犯罪人只有
次遭遇,没有注意识别特征;遇到犯罪人是在天黑时,或者没有看到他们的脸,或者没有看清楚;非常年轻,
熟悉外地人,因此
区分那些非刚果人;以及回忆
起发生在几周或几个月前的事情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rascó una cerilla para ver claramente.
他划亮一根火柴为了看清。
Aunque en el momento de redactar el presente informe el Banco Mundial y el FMI todavía no se habían pronunciado claramente sobre cómo podría traducirse el compromiso G-8 a mediano plazo, es evidente que para que la iniciativa tenga éxito será fundamental garantizar la financiación plena del alivio por parte de los donantes.
虽然撰写本报告时,还未能看清
世界银行和国际货币基金组织
中期如何将八国集团的承诺转变成现
,
,已经很清
对捐助者为减免债务充分筹措资金对于倡议的成功至关重要。
Argelia estima, sin embargo, que mientras la Organización no disponga de un sistema global de información sobre los programas, vinculado con los sistemas de gestión financiera, le será difícil mejorar la formulación de indicadores de progreso y determinar con claridad en qué medida los productos logrados contribuyen a los objetivos fijados y a los logros previstos respecto de cada uno de los subprogramas.
阿尔及利亚认为,只要联合国
拥有全面的信息系统以了解与财政管理系统相关的规划,联合国便难以改进成功指数的制定,并难以看清
大程度上相关产出有助于达到既定目标,有助于
现每个子方案期望取得的成果。
Los investigadores descubrieron que la mayoría de las víctimas no pudieron hacer identificaciones positivas porque, por ejemplo, porque habían tenido un solo encuentro con el autor y no recordaban características que lo identificaran; porque se habían encontrado con los autores en la oscuridad y bien no les miraron a la cara o no les vieron bien; porque eran muy jóvenes y no estaban familiarizadas con las personas que no eran de su zona, por lo que no podían distinguir a un extranjero de otro; y porque no recordaban los sucesos después de varias semanas o meses.
调查发现,数受害者因为以下原因而
能作出确定,例如与犯罪人只有一次遭遇,没有注意识别特征;遇到犯罪人
天黑时,或者没有看到他们的脸,或者没有看清
;非常年轻,
熟悉外地人,因此
能区分那些非刚果人;以及回忆
起发生
几周或几个月前的事情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rascó una cerilla para ver claramente.
他划亮一根火柴为了看清。
Aunque en el momento de redactar el presente informe el Banco Mundial y el FMI todavía no se habían pronunciado claramente sobre cómo podría traducirse el compromiso G-8 a mediano plazo, es evidente que para que la iniciativa tenga éxito será fundamental garantizar la financiación plena del alivio por parte de los donantes.
虽然在撰写本报告时,还未能看清银行和国际货币基金组织在中期如何将八国集团的承诺转变成现实,但是,已经很清
对捐助者为减免债务充分筹措资金对于倡议的成功至关重要。
Argelia estima, sin embargo, que mientras la Organización no disponga de un sistema global de información sobre los programas, vinculado con los sistemas de gestión financiera, le será difícil mejorar la formulación de indicadores de progreso y determinar con claridad en qué medida los productos logrados contribuyen a los objetivos fijados y a los logros previstos respecto de cada uno de los subprogramas.
但阿尔及利亚认为,只要联合国拥有全面的信息系统以了解与财政管理系统相关的规划,联合国便难以改进成功指数的制定,并难以看清
在多大程度上相关产出有助于达到既定目标,有助于实现每个子方案期
的成果。
Los investigadores descubrieron que la mayoría de las víctimas no pudieron hacer identificaciones positivas porque, por ejemplo, porque habían tenido un solo encuentro con el autor y no recordaban características que lo identificaran; porque se habían encontrado con los autores en la oscuridad y bien no les miraron a la cara o no les vieron bien; porque eran muy jóvenes y no estaban familiarizadas con las personas que no eran de su zona, por lo que no podían distinguir a un extranjero de otro; y porque no recordaban los sucesos después de varias semanas o meses.
调查发现,多数受害者因为以下原因而能作出确定,例如与犯罪人只有一次遭遇,没有注意识别特征;遇到犯罪人是在天黑时,或者没有看到他们的脸,或者没有看清
;非常年轻,
熟悉外地人,因此
能区分那些非刚果人;以及回忆
起发生在几周或几个月前的事情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rascó una cerilla para ver claramente.
他划亮一根火柴为了清楚。
Aunque en el momento de redactar el presente informe el Banco Mundial y el FMI todavía no se habían pronunciado claramente sobre cómo podría traducirse el compromiso G-8 a mediano plazo, es evidente que para que la iniciativa tenga éxito será fundamental garantizar la financiación plena del alivio por parte de los donantes.
虽然在撰写本报告时,还清楚世界银行和国际货币基金组织在中期如何将八国集团的承诺转变
现实,但是,已经很清楚对捐助者为减免债务充分筹措资金对于倡议的
功至关重要。
Argelia estima, sin embargo, que mientras la Organización no disponga de un sistema global de información sobre los programas, vinculado con los sistemas de gestión financiera, le será difícil mejorar la formulación de indicadores de progreso y determinar con claridad en qué medida los productos logrados contribuyen a los objetivos fijados y a los logros previstos respecto de cada uno de los subprogramas.
但阿尔及利亚认为,只要联合国拥有全面的信息系统以了解与财政管理系统相关的规划,联合国便难以改进
功指数的制定,并难以
清楚在多大程度上相关产出有助于达到既定目标,有助于实现每个子方案期望取得的
。
Los investigadores descubrieron que la mayoría de las víctimas no pudieron hacer identificaciones positivas porque, por ejemplo, porque habían tenido un solo encuentro con el autor y no recordaban características que lo identificaran; porque se habían encontrado con los autores en la oscuridad y bien no les miraron a la cara o no les vieron bien; porque eran muy jóvenes y no estaban familiarizadas con las personas que no eran de su zona, por lo que no podían distinguir a un extranjero de otro; y porque no recordaban los sucesos después de varias semanas o meses.
查发现,多数受害者因为以下原因而
作出确定,例如与犯罪人只有一次遭遇,没有注意识别特征;遇到犯罪人是在天黑时,或者没有
到他们的脸,或者没有
清楚;非常年轻,
熟悉外地人,因此
区分那些非刚
人;以及回忆
起发生在几周或几个月前的事情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分
经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rascó una cerilla para ver claramente.
他划亮一根火柴为了看清楚。
Aunque en el momento de redactar el presente informe el Banco Mundial y el FMI todavía no se habían pronunciado claramente sobre cómo podría traducirse el compromiso G-8 a mediano plazo, es evidente que para que la iniciativa tenga éxito será fundamental garantizar la financiación plena del alivio por parte de los donantes.
虽然在撰写本报告时,还未能看清楚世界银行和国基金组织在中期如何将八国集团的承诺转变成
实,但是,已经很清楚对捐助者为减免债务充分筹措资金对于倡议的成功至关重要。
Argelia estima, sin embargo, que mientras la Organización no disponga de un sistema global de información sobre los programas, vinculado con los sistemas de gestión financiera, le será difícil mejorar la formulación de indicadores de progreso y determinar con claridad en qué medida los productos logrados contribuyen a los objetivos fijados y a los logros previstos respecto de cada uno de los subprogramas.
但阿尔及利亚认为,只要联合国拥有全面的信息系统以了解与财政管理系统相关的规划,联合国便难以改进成功指数的制定,并难以看清楚在多大程度上相关产出有助于达到既定目标,有助于实
子方案期望取得的成果。
Los investigadores descubrieron que la mayoría de las víctimas no pudieron hacer identificaciones positivas porque, por ejemplo, porque habían tenido un solo encuentro con el autor y no recordaban características que lo identificaran; porque se habían encontrado con los autores en la oscuridad y bien no les miraron a la cara o no les vieron bien; porque eran muy jóvenes y no estaban familiarizadas con las personas que no eran de su zona, por lo que no podían distinguir a un extranjero de otro; y porque no recordaban los sucesos después de varias semanas o meses.
调查发,多数受害者因为以下原因而
能作出确定,例如与犯罪人只有一次遭遇,没有注意识别特征;遇到犯罪人是在天黑时,或者没有看到他们的脸,或者没有看清楚;非常年轻,
熟悉外地人,因此
能区分那些非刚果人;以及回忆
起发生在几周或几
月前的事情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。