También contribuyó a posibilitar que la Oficina de Promoción de Inversiones y Tecnología en Seúl promoviera la inversión extranjera directa y la difusión de la tecnología.
还资助了设在汉资和技术促进办事处以使其能够促进直接外国
资和技术推广。
También contribuyó a posibilitar que la Oficina de Promoción de Inversiones y Tecnología en Seúl promoviera la inversión extranjera directa y la difusión de la tecnología.
还资助了设在汉资和技术促进办事处以使其能够促进直接外国
资和技术推广。
También se invitó al representante del PACN a presentar los aspectos generales de su programa de trabajo en el taller mundial de capacitación práctica sobre los estudios de la mitigación celebrado en Seúl (República de Corea).
国家信息通报支助方案代表还应邀在大韩民国汉举行
缓解评估全
实践培训研讨会上简要介
了国家信息通报支助方案
工作方案。
En Camboya se publicó un libro sobre el arroz en jemer y, en la República de Corea (Seúl), se celebró un seminario sobre “La economía mundial del arroz en el marco del sistema de la Organización Mundial del Comercio”.
柬埔寨用高棉文出版了一本关于稻米书,大韩民国在汉
举办了“世界贸易组织体系下
世界稻米经济”讲习班。
Como medida de seguimiento del sexto Foro Mundial, los participantes acogieron con beneplácito la decisión de la República de Corea y de las Naciones Unidas de realizar un estudio de factibilidad para la creación de un centro de gobernanza de las Naciones Unidas en Seúl.
作为第六届全会议
后续措施之一,与会者欢迎大韩民国和联合国作出了关于就在汉
设立联合国善政中心一事进行可行性研究
决定。
Acogemos con beneplácito la inminente iniciación por el Ministerio de Administración Pública e Interior de la República de Corea, junto con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, de un estudio de factibilidad para el establecimiento del Centro de las Naciones Unidas para la Gobernanza en Seúl.
大韩民国行政自治部将与联合国经济和社会事务部联合为在汉设立联合国管治问题中心进行可行性研究,我们对此表示欢迎。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También contribuyó a posibilitar que la Oficina de Promoción de Inversiones y Tecnología en Seúl promoviera la inversión extranjera directa y la difusión de la tecnología.
还助
设在汉城的投
和技术促进办事处以使其能够促进直接外国投
和技术推广。
También se invitó al representante del PACN a presentar los aspectos generales de su programa de trabajo en el taller mundial de capacitación práctica sobre los estudios de la mitigación celebrado en Seúl (República de Corea).
国家信息通报支助方案代表还应邀在大韩民国汉城举行的缓解评估全球实践培训研讨会上简要介国家信息通报支助方案的工作方案。
En Camboya se publicó un libro sobre el arroz en jemer y, en la República de Corea (Seúl), se celebró un seminario sobre “La economía mundial del arroz en el marco del sistema de la Organización Mundial del Comercio”.
柬埔寨用高棉文出版一本关于稻米的书,大韩民国在汉城举办
“世界贸易组织体系下的世界稻米经济”讲习班。
Como medida de seguimiento del sexto Foro Mundial, los participantes acogieron con beneplácito la decisión de la República de Corea y de las Naciones Unidas de realizar un estudio de factibilidad para la creación de un centro de gobernanza de las Naciones Unidas en Seúl.
作为第六届全球论坛会议的施之一,与会者欢迎大韩民国和联合国作出
关于就在汉城设立联合国善政中心一事进行可行性研究的决定。
Acogemos con beneplácito la inminente iniciación por el Ministerio de Administración Pública e Interior de la República de Corea, junto con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, de un estudio de factibilidad para el establecimiento del Centro de las Naciones Unidas para la Gobernanza en Seúl.
大韩民国行政自治部将与联合国经济和社会事务部联合为在汉城设立联合国管治问题中心进行可行性研究,我们对此表示欢迎。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También contribuyó a posibilitar que la Oficina de Promoción de Inversiones y Tecnología en Seúl promoviera la inversión extranjera directa y la difusión de la tecnología.
还资助了设在汉城的投资和技术促进办事处以使其能够促进直接外国投资和技术推广。
También se invitó al representante del PACN a presentar los aspectos generales de su programa de trabajo en el taller mundial de capacitación práctica sobre los estudios de la mitigación celebrado en Seúl (República de Corea).
国家信息通报支助方案代表还应邀在国汉城举行的缓解评估全球实践培训研讨会上简要介
了国家信息通报支助方案的工作方案。
En Camboya se publicó un libro sobre el arroz en jemer y, en la República de Corea (Seúl), se celebró un seminario sobre “La economía mundial del arroz en el marco del sistema de la Organización Mundial del Comercio”.
柬埔寨用高棉文出版了一本关于稻米的书,国在汉城举办了“世界贸易组织体系下的世界稻米经济”讲习班。
Como medida de seguimiento del sexto Foro Mundial, los participantes acogieron con beneplácito la decisión de la República de Corea y de las Naciones Unidas de realizar un estudio de factibilidad para la creación de un centro de gobernanza de las Naciones Unidas en Seúl.
作为第六届全球论坛会议的后续措施之一,与会者欢迎国和联合国作出了关于就在汉城设立联合国善政中心一事进行可行性研究的决定。
Acogemos con beneplácito la inminente iniciación por el Ministerio de Administración Pública e Interior de la República de Corea, junto con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, de un estudio de factibilidad para el establecimiento del Centro de las Naciones Unidas para la Gobernanza en Seúl.
国行政自治部将与联合国经济和社会事务部联合为在汉城设立联合国管治问题中心进行可行性研究,我们对此表示欢迎。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También contribuyó a posibilitar que la Oficina de Promoción de Inversiones y Tecnología en Seúl promoviera la inversión extranjera directa y la difusión de la tecnología.
还资助了设汉城的投资和技术促进办事处以使其能够促进直接外
投资和技术推广。
También se invitó al representante del PACN a presentar los aspectos generales de su programa de trabajo en el taller mundial de capacitación práctica sobre los estudios de la mitigación celebrado en Seúl (República de Corea).
家信
支助方案代表还应邀
大韩
汉城举行的缓解评估全球实践培训研讨会上简要介
了
家信
支助方案的工作方案。
En Camboya se publicó un libro sobre el arroz en jemer y, en la República de Corea (Seúl), se celebró un seminario sobre “La economía mundial del arroz en el marco del sistema de la Organización Mundial del Comercio”.
柬埔寨用高棉文出版了一本关于稻米的书,大韩汉城举办了“世界贸易组织体系下的世界稻米经济”讲习班。
Como medida de seguimiento del sexto Foro Mundial, los participantes acogieron con beneplácito la decisión de la República de Corea y de las Naciones Unidas de realizar un estudio de factibilidad para la creación de un centro de gobernanza de las Naciones Unidas en Seúl.
作为第六届全球论坛会议的后续措施之一,与会者欢迎大韩和联合
作出了关于就
汉城设立联合
善政中心一事进行可行性研究的决定。
Acogemos con beneplácito la inminente iniciación por el Ministerio de Administración Pública e Interior de la República de Corea, junto con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, de un estudio de factibilidad para el establecimiento del Centro de las Naciones Unidas para la Gobernanza en Seúl.
大韩行政自治部将与联合
经济和社会事务部联合为
汉城设立联合
管治问题中心进行可行性研究,我们对此表示欢迎。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También contribuyó a posibilitar que la Oficina de Promoción de Inversiones y Tecnología en Seúl promoviera la inversión extranjera directa y la difusión de la tecnología.
还资助了设在汉城的投资和技术进办事处以使其
进直接外国投资和技术推广。
También se invitó al representante del PACN a presentar los aspectos generales de su programa de trabajo en el taller mundial de capacitación práctica sobre los estudios de la mitigación celebrado en Seúl (República de Corea).
国家信息通报支助方案代表还应邀在大韩民国汉城举行的缓解评估全球实践培训研讨会上简要介了国家信息通报支助方案的工作方案。
En Camboya se publicó un libro sobre el arroz en jemer y, en la República de Corea (Seúl), se celebró un seminario sobre “La economía mundial del arroz en el marco del sistema de la Organización Mundial del Comercio”.
柬埔寨用高棉文出版了一本关于米的书,大韩民国在汉城举办了“
贸易组织体系下的
米经济”讲习班。
Como medida de seguimiento del sexto Foro Mundial, los participantes acogieron con beneplácito la decisión de la República de Corea y de las Naciones Unidas de realizar un estudio de factibilidad para la creación de un centro de gobernanza de las Naciones Unidas en Seúl.
作为第六届全球论坛会议的后续措施之一,与会者欢迎大韩民国和联合国作出了关于就在汉城设立联合国善政中心一事进行可行性研究的决定。
Acogemos con beneplácito la inminente iniciación por el Ministerio de Administración Pública e Interior de la República de Corea, junto con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, de un estudio de factibilidad para el establecimiento del Centro de las Naciones Unidas para la Gobernanza en Seúl.
大韩民国行政自治部将与联合国经济和社会事务部联合为在汉城设立联合国管治问题中心进行可行性研究,我们对此表示欢迎。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También contribuyó a posibilitar que la Oficina de Promoción de Inversiones y Tecnología en Seúl promoviera la inversión extranjera directa y la difusión de la tecnología.
还助了设在汉城的
和技术促进办事处以使其能够促进直接外
和技术推广。
También se invitó al representante del PACN a presentar los aspectos generales de su programa de trabajo en el taller mundial de capacitación práctica sobre los estudios de la mitigación celebrado en Seúl (República de Corea).
家信息通报支助方案代表还应邀在大韩民
汉城举行的缓解评估全球实践培训研讨会上简要介
了
家信息通报支助方案的工作方案。
En Camboya se publicó un libro sobre el arroz en jemer y, en la República de Corea (Seúl), se celebró un seminario sobre “La economía mundial del arroz en el marco del sistema de la Organización Mundial del Comercio”.
柬埔寨用高棉文出版了一本关于稻米的书,大韩民在汉城举办了“世界贸
体系下的世界稻米经济”讲习班。
Como medida de seguimiento del sexto Foro Mundial, los participantes acogieron con beneplácito la decisión de la República de Corea y de las Naciones Unidas de realizar un estudio de factibilidad para la creación de un centro de gobernanza de las Naciones Unidas en Seúl.
作为第六届全球论坛会议的后续措施之一,与会者欢迎大韩民和联合
作出了关于就在汉城设立联合
善政中心一事进行可行性研究的决定。
Acogemos con beneplácito la inminente iniciación por el Ministerio de Administración Pública e Interior de la República de Corea, junto con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, de un estudio de factibilidad para el establecimiento del Centro de las Naciones Unidas para la Gobernanza en Seúl.
大韩民行政自治部将与联合
经济和社会事务部联合为在汉城设立联合
管治问题中心进行可行性研究,我们对此表示欢迎。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También contribuyó a posibilitar que la Oficina de Promoción de Inversiones y Tecnología en Seúl promoviera la inversión extranjera directa y la difusión de la tecnología.
还资助了设在汉城投资和技术促进办事处以使其能够促进直接外国投资和技术推广。
También se invitó al representante del PACN a presentar los aspectos generales de su programa de trabajo en el taller mundial de capacitación práctica sobre los estudios de la mitigación celebrado en Seúl (República de Corea).
国家信息通报支助表还应邀在大韩民国汉城举行
缓解评估全球实践培训研讨会上简要介
了国家信息通报支助
工作
。
En Camboya se publicó un libro sobre el arroz en jemer y, en la República de Corea (Seúl), se celebró un seminario sobre “La economía mundial del arroz en el marco del sistema de la Organización Mundial del Comercio”.
柬埔寨用高棉文出版了一本关于稻,大韩民国在汉城举办了“世界贸易组织体系下
世界稻
经济”讲习班。
Como medida de seguimiento del sexto Foro Mundial, los participantes acogieron con beneplácito la decisión de la República de Corea y de las Naciones Unidas de realizar un estudio de factibilidad para la creación de un centro de gobernanza de las Naciones Unidas en Seúl.
作为第六届全球论坛会议后续措施之一,与会者欢迎大韩民国和联合国作出了关于就在汉城设立联合国善政中心一事进行可行性研究
决定。
Acogemos con beneplácito la inminente iniciación por el Ministerio de Administración Pública e Interior de la República de Corea, junto con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, de un estudio de factibilidad para el establecimiento del Centro de las Naciones Unidas para la Gobernanza en Seúl.
大韩民国行政自治部将与联合国经济和社会事务部联合为在汉城设立联合国管治问题中心进行可行性研究,我们对此表示欢迎。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También contribuyó a posibilitar que la Oficina de Promoción de Inversiones y Tecnología en Seúl promoviera la inversión extranjera directa y la difusión de la tecnología.
还资助了设在汉城的投资和技术促进办事处以使其能够促进直接外投资和技术推广。
También se invitó al representante del PACN a presentar los aspectos generales de su programa de trabajo en el taller mundial de capacitación práctica sobre los estudios de la mitigación celebrado en Seúl (República de Corea).
家信息通报支助方案代表还应邀在大
汉城举行的缓解评估全球实践培训研讨会上简要介
了
家信息通报支助方案的工作方案。
En Camboya se publicó un libro sobre el arroz en jemer y, en la República de Corea (Seúl), se celebró un seminario sobre “La economía mundial del arroz en el marco del sistema de la Organización Mundial del Comercio”.
柬埔寨用高棉版了一本关于稻米的书,大
在汉城举办了“世界贸易组织体系下的世界稻米经济”讲习班。
Como medida de seguimiento del sexto Foro Mundial, los participantes acogieron con beneplácito la decisión de la República de Corea y de las Naciones Unidas de realizar un estudio de factibilidad para la creación de un centro de gobernanza de las Naciones Unidas en Seúl.
作为第六届全球论坛会议的后续措施之一,与会者欢迎大和联合
作
了关于就在汉城设立联合
善政中心一事进行可行性研究的决定。
Acogemos con beneplácito la inminente iniciación por el Ministerio de Administración Pública e Interior de la República de Corea, junto con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, de un estudio de factibilidad para el establecimiento del Centro de las Naciones Unidas para la Gobernanza en Seúl.
大行政自治部将与联合
经济和社会事务部联合为在汉城设立联合
管治问题中心进行可行性研究,我们对此表示欢迎。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También contribuyó a posibilitar que la Oficina de Promoción de Inversiones y Tecnología en Seúl promoviera la inversión extranjera directa y la difusión de la tecnología.
还资助了设在汉的投资和技术促进办事处以使其能够促进直接外国投资和技术推广。
También se invitó al representante del PACN a presentar los aspectos generales de su programa de trabajo en el taller mundial de capacitación práctica sobre los estudios de la mitigación celebrado en Seúl (República de Corea).
国家信息通报支助方案代表还应邀在大韩民国汉举行的缓解评估全球实践培训研讨
上简要介
了国家信息通报支助方案的工作方案。
En Camboya se publicó un libro sobre el arroz en jemer y, en la República de Corea (Seúl), se celebró un seminario sobre “La economía mundial del arroz en el marco del sistema de la Organización Mundial del Comercio”.
柬埔寨用高棉文出版了一本关于稻米的书,大韩民国在汉举办了“世界贸易组织体系下的世界稻米经济”讲习班。
Como medida de seguimiento del sexto Foro Mundial, los participantes acogieron con beneplácito la decisión de la República de Corea y de las Naciones Unidas de realizar un estudio de factibilidad para la creación de un centro de gobernanza de las Naciones Unidas en Seúl.
作为第六届全球论坛议的后续措施之一,与
迎大韩民国和联合国作出了关于就在汉
设立联合国善政中心一事进行可行性研究的决定。
Acogemos con beneplácito la inminente iniciación por el Ministerio de Administración Pública e Interior de la República de Corea, junto con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, de un estudio de factibilidad para el establecimiento del Centro de las Naciones Unidas para la Gobernanza en Seúl.
大韩民国行政自治部将与联合国经济和社事务部联合为在汉
设立联合国管治问题中心进行可行性研究,我们对此表示
迎。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,迎向我们指正。