Es verdad que los jóvenes están sobrerrepresentados en las estadísticas relacionadas con cuestiones negativas.
青年人确在有关负面问题
统计数字中占过多
重。
peso específico; densidad
西 语 助 手Es verdad que los jóvenes están sobrerrepresentados en las estadísticas relacionadas con cuestiones negativas.
青年人确在有关负面问题
统计数字中占过多
重。
Un porcentaje cada vez mayor de este tipo de ingresos procederá de los donativos en línea.
网上捐助在捐款呼吁收入中所占重将越来越大。
Este porcentaje es todavía más insignificante si se tiene en cuenta el aumento del número de miembros del FMI.
如果考虑到货币基金组织成员数目增加,这个2%
重就更加微不足道。
Se distaba mucho de alcanzar esa cifra y la cantidad necesaria para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.
官方发展援助重仍未达到这一目标,其数额也仍未达到实现千年发展目标所需
数额。
Así pues, se espera que las empresas europeas en los sectores pertinentes efectúen una parte considerable de la inversión en el MDL.
因此预计有关部门欧
将在清洁发展机制投资方面占很大
重。
La proporción de la participación norteamericana en la inversión extranjera directa en el mundo creció en ese período del 19% al 25%.
同一期间,美国在全世界外国直投资中
重由19%上升为25%。
Debe darse especial prioridad al aumento de la cuota correspondiente a las tecnologías renovables modernas en el conjunto mundial de fuentes de energía.
在世界能源组成中提高可再生能源现代化技
重,这是迫在眉睫
重中之重。
El factor condición de Miembro, con un 75%, es el dominante; el factor población aumenta al 10% y el factor cuota disminuye al 15%.
会籍因素重最大,占75%;人口因素增至10%,会费因素减至15%。
Si se combinan las funciones de presidente y de director general, la proporción de directores independientes en la estructura del consejo de administración adquiere mayor importancia.
如果董事长与首席执行官两职合并,董事会结构内独立董事重问题就更重要。
Sin embargo, la productividad más alta es la del sector manufacturero, en el que el 16% de la mano de obra representa el 32% del PIB.
不过,该国制造业部门生产率最高,在劳动力中所占
重为16%,但却占国内总产值
32%。
La composición de los presupuestos sigue siendo prácticamente la misma en lo que respecta a la respectiva proporción que corresponde a las diversas partidas principales de gastos.
就各主要支出用途相对
重而言,预算构成几乎没有什么变动。
Si bien esas asignaciones tienen importancia marginal en el contexto general de la labor del UNICEF, proporcionan la flexibilidad que exigen las necesidades operacionales de la organización.
虽然在整体人员调动中这些职位安排重不大,但提供联合国运行所需
灵活性。
En los últimos años ha cambiado la importancia relativa de cada una de esas fuentes, de manera que en el futuro seguirá configurándose una estructura nueva de financiación.
近年来,各种收入来源所占重有所改变,今后几年将会继续出现新
收入格局。
La parte correspondiente a los países en desarrollo en el comercio mundial ha aumentado considerablemente, en gran medida debido a la contratación externa de la producción de componentes y el montaje en países en desarrollo.
发展中国家在世界贸易中所占重大幅度上升,在很大程度上是由于转向发展中国家
零部件和组装
外包。
Por ejemplo, a nivel mundial, la esfera de la reducción de la pobreza mediante el desarrollo del sector privado fue la más importante en los programas integrados y en los marcos de servicios para los países.
例如,总体上,通过发展私营部门来减少贫困方面在综合方案中所占重最大。
El Primer Ministro reconoció que los países desarrollados tenían una responsabilidad particular en este esfuerzo mundial, vista la proporción que representaban sus emisiones de GEI en el total de las emisiones del pasado y del presente.
总理承认,鉴于在以往和目前温室气体排放量中所占
重,发达国家在这项全球努力中承担着特殊责任。
Por tanto, si bien se mantiene un marco general para fomentar los objetivos de desarrollo del Milenio, el peso que se da a los diversos elementos que constituyen la buena gobernanza refleja la preferencia de los donantes.
因此,在维持鼓励千年发展目标总框架
同时,构成善政
各种要素所占
重体现了捐助国
重点。
Se dedicará especial atención a mejorar la fiabilidad de los controles internos, a continuar desarrollando los sistemas de administración de inversiones y efectivo y a aumentar el porcentaje de pagos efectuados utilizando medios electrónicos u otros conductos seguros.
重点将放在加强内部控制可靠性,进一步发展投资和现金管理系统并增加通过电子手段和其他安全手段付款
重。
Las delegaciones convinieron en que África todavía dominaba la labor del Consejo, ya que los temas relacionados con el continente representaban el 60% del programa del Consejo, y en que las Naciones Unidas habían adquirido una experiencia valiosa y podían aprovecharla para obrar con mayor eficacia.
各国代表团一致认为非大陆仍然是安理会
工作重点,在其议程中所占
重为60%,联合国从过去
维持和平行动
演变中吸取了宝贵经验教训,可以利用这些经验教训来提高维和工作效力。
A ese respecto, muchos participantes señalaron la importancia de definir la sostenibilidad de la deuda adoptando un mejor planteamiento a la hora de determinar las sumas apropiadas de alivio de la deuda y la combinación de subvenciones y préstamos que se concederían a los países en desarrollo.
在这方面很多与会者指出,必须更准确地对债务可持续承受能力作出定义,以确定向发展中国家提供债务减免适当数额及赠款和贷款
重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
peso específico; densidad
西 语 助 手Es verdad que los jóvenes están sobrerrepresentados en las estadísticas relacionadas con cuestiones negativas.
青年人的确在有关负面问题的统计数字中过多比重。
Un porcentaje cada vez mayor de este tipo de ingresos procederá de los donativos en línea.
网上助在
吁收入中所
的比重将越来越大。
Este porcentaje es todavía más insignificante si se tiene en cuenta el aumento del número de miembros del FMI.
如果考虑到货币基金组织成员数目的增加,这个2%的比重就更加微不足道。
Se distaba mucho de alcanzar esa cifra y la cantidad necesaria para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.
官方发展援助的比重仍未达到这一目标,其数额也仍未达到实现千年发展目标所需的数额。
Así pues, se espera que las empresas europeas en los sectores pertinentes efectúen una parte considerable de la inversión en el MDL.
因此预计有关部门的欧洲公司将在清洁发展机制投资方面很大比重。
La proporción de la participación norteamericana en la inversión extranjera directa en el mundo creció en ese período del 19% al 25%.
同一期间,美国在全世界外国直投资中的比重由19%上升为25%。
Debe darse especial prioridad al aumento de la cuota correspondiente a las tecnologías renovables modernas en el conjunto mundial de fuentes de energía.
在世界能源组成中提高可再生能源的现代化技术的比重,这是迫在眉睫的重中之重。
El factor condición de Miembro, con un 75%, es el dominante; el factor población aumenta al 10% y el factor cuota disminuye al 15%.
会籍因素比重最大,75%;人口因素增至10%,会费因素减至15%。
Si se combinan las funciones de presidente y de director general, la proporción de directores independientes en la estructura del consejo de administración adquiere mayor importancia.
如果董事长与首席执行官两职合并,董事会结构内独立董事的比重问题就更重要。
Sin embargo, la productividad más alta es la del sector manufacturero, en el que el 16% de la mano de obra representa el 32% del PIB.
不过,该国制造业部门的生产率最高,在劳动力中所比重为16%,
国内总产值的32%。
La composición de los presupuestos sigue siendo prácticamente la misma en lo que respecta a la respectiva proporción que corresponde a las diversas partidas principales de gastos.
就各主要支出用途的相对比重而言,预算构成几乎没有什么变动。
Si bien esas asignaciones tienen importancia marginal en el contexto general de la labor del UNICEF, proporcionan la flexibilidad que exigen las necesidades operacionales de la organización.
虽然在整体人员调动中这些职位安排的比重不大,提供联合国运行所需的灵活性。
En los últimos años ha cambiado la importancia relativa de cada una de esas fuentes, de manera que en el futuro seguirá configurándose una estructura nueva de financiación.
近年来,各种收入来源所比重有所改变,今后几年将会继续出现新的收入格局。
La parte correspondiente a los países en desarrollo en el comercio mundial ha aumentado considerablemente, en gran medida debido a la contratación externa de la producción de componentes y el montaje en países en desarrollo.
发展中国家在世界贸易中所比重大幅度上升,在很大程度上是由于转向发展中国家的零部件和组装的外包。
Por ejemplo, a nivel mundial, la esfera de la reducción de la pobreza mediante el desarrollo del sector privado fue la más importante en los programas integrados y en los marcos de servicios para los países.
例如,总体上,通过发展私营部门来减少贫困方面在综合方案中所比重最大。
El Primer Ministro reconoció que los países desarrollados tenían una responsabilidad particular en este esfuerzo mundial, vista la proporción que representaban sus emisiones de GEI en el total de las emisiones del pasado y del presente.
总理承认,鉴于在以往和目前的温室气体排放量中所的比重,发达国家在这项全球努力中承担着特殊责任。
Por tanto, si bien se mantiene un marco general para fomentar los objetivos de desarrollo del Milenio, el peso que se da a los diversos elementos que constituyen la buena gobernanza refleja la preferencia de los donantes.
因此,在维持鼓励千年发展目标的总框架的同时,构成善政的各种要素所的比重体现了
助国的重点。
Se dedicará especial atención a mejorar la fiabilidad de los controles internos, a continuar desarrollando los sistemas de administración de inversiones y efectivo y a aumentar el porcentaje de pagos efectuados utilizando medios electrónicos u otros conductos seguros.
重点将放在加强内部控制的可靠性,进一步发展投资和现金管理系统并增加通过电子手段和其他安全手段付的比重。
Las delegaciones convinieron en que África todavía dominaba la labor del Consejo, ya que los temas relacionados con el continente representaban el 60% del programa del Consejo, y en que las Naciones Unidas habían adquirido una experiencia valiosa y podían aprovecharla para obrar con mayor eficacia.
各国代表团一致认为非洲大陆仍然是安理会的工作重点,在其议程中所比重为60%,联合国从过去的维持和平行动的演变中吸取了宝贵经验教训,可以利用这些经验教训来提高维和工作效力。
A ese respecto, muchos participantes señalaron la importancia de definir la sostenibilidad de la deuda adoptando un mejor planteamiento a la hora de determinar las sumas apropiadas de alivio de la deuda y la combinación de subvenciones y préstamos que se concederían a los países en desarrollo.
在这方面很多与会者指出,必须更准确地对债务可持续承受能力作出定义,以确定向发展中国家提供债务减免的适当数额及赠和贷
的比重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
peso específico; densidad
西 语 助 手Es verdad que los jóvenes están sobrerrepresentados en las estadísticas relacionadas con cuestiones negativas.
青年人确在有关负面问题
统计数字中占过多
。
Un porcentaje cada vez mayor de este tipo de ingresos procederá de los donativos en línea.
网上捐助在捐款呼吁收入中所占将越来越大。
Este porcentaje es todavía más insignificante si se tiene en cuenta el aumento del número de miembros del FMI.
如果考虑到货币基金组织成员数目增加,
个2%
就更加微不足道。
Se distaba mucho de alcanzar esa cifra y la cantidad necesaria para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.
官方发展援助仍未达到
一目标,其数额也仍未达到实现千年发展目标所需
数额。
Así pues, se espera que las empresas europeas en los sectores pertinentes efectúen una parte considerable de la inversión en el MDL.
因此预计有关部门欧
公司将在清洁发展机制投资方面占很大
。
La proporción de la participación norteamericana en la inversión extranjera directa en el mundo creció en ese período del 19% al 25%.
同一期间,美国在全世界外国直投资中
由19%上升为25%。
Debe darse especial prioridad al aumento de la cuota correspondiente a las tecnologías renovables modernas en el conjunto mundial de fuentes de energía.
在世界能源组成中提高可再生能源现代化技术
,
是迫在眉睫
中之
。
El factor condición de Miembro, con un 75%, es el dominante; el factor población aumenta al 10% y el factor cuota disminuye al 15%.
会籍因素最大,占75%;人口因素增至10%,会费因素减至15%。
Si se combinan las funciones de presidente y de director general, la proporción de directores independientes en la estructura del consejo de administración adquiere mayor importancia.
如果董事长与首席执行官两职合并,董事会结构内独立董事问题就更
要。
Sin embargo, la productividad más alta es la del sector manufacturero, en el que el 16% de la mano de obra representa el 32% del PIB.
不过,该国制造业部门生产率最高,在劳动力中所占
为16%,但却占国内总产值
32%。
La composición de los presupuestos sigue siendo prácticamente la misma en lo que respecta a la respectiva proporción que corresponde a las diversas partidas principales de gastos.
就各主要支出用途相对
而言,预算构成几乎没有什么变动。
Si bien esas asignaciones tienen importancia marginal en el contexto general de la labor del UNICEF, proporcionan la flexibilidad que exigen las necesidades operacionales de la organización.
虽然在整体人员调动中些职位安排
不大,但提供联合国运行所需
灵活性。
En los últimos años ha cambiado la importancia relativa de cada una de esas fuentes, de manera que en el futuro seguirá configurándose una estructura nueva de financiación.
近年来,各种收入来源所占有所改变,今后几年将会继续出现新
收入格局。
La parte correspondiente a los países en desarrollo en el comercio mundial ha aumentado considerablemente, en gran medida debido a la contratación externa de la producción de componentes y el montaje en países en desarrollo.
发展中国家在世界贸易中所占大幅度上升,在很大程度上是由于转向发展中国家
零部件和组装
外包。
Por ejemplo, a nivel mundial, la esfera de la reducción de la pobreza mediante el desarrollo del sector privado fue la más importante en los programas integrados y en los marcos de servicios para los países.
例如,总体上,通过发展私营部门来减少贫困方面在综合方案中所占最大。
El Primer Ministro reconoció que los países desarrollados tenían una responsabilidad particular en este esfuerzo mundial, vista la proporción que representaban sus emisiones de GEI en el total de las emisiones del pasado y del presente.
总理承认,鉴于在以往和目前温室气体排放量中所占
,发达国家在
项全球努力中承担着特殊责任。
Por tanto, si bien se mantiene un marco general para fomentar los objetivos de desarrollo del Milenio, el peso que se da a los diversos elementos que constituyen la buena gobernanza refleja la preferencia de los donantes.
因此,在维持鼓励千年发展目标总框架
同时,构成善政
各种要素所占
体现了捐助国
点。
Se dedicará especial atención a mejorar la fiabilidad de los controles internos, a continuar desarrollando los sistemas de administración de inversiones y efectivo y a aumentar el porcentaje de pagos efectuados utilizando medios electrónicos u otros conductos seguros.
点将放在加强内部控制
可靠性,进一步发展投资和现金管理系统并增加通过电子手段和其他安全手段付款
。
Las delegaciones convinieron en que África todavía dominaba la labor del Consejo, ya que los temas relacionados con el continente representaban el 60% del programa del Consejo, y en que las Naciones Unidas habían adquirido una experiencia valiosa y podían aprovecharla para obrar con mayor eficacia.
各国代表团一致认为非大陆仍然是安理会
工作
点,在其议程中所占
为60%,联合国从过去
维持和平行动
演变中吸取了宝贵经验教训,可以利用
些经验教训来提高维和工作效力。
A ese respecto, muchos participantes señalaron la importancia de definir la sostenibilidad de la deuda adoptando un mejor planteamiento a la hora de determinar las sumas apropiadas de alivio de la deuda y la combinación de subvenciones y préstamos que se concederían a los países en desarrollo.
在方面很多与会者指出,必须更准确地对债务可持续承受能力作出定义,以确定向发展中国家提供债务减免
适当数额及赠款和贷款
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
peso específico; densidad
西 语 助 手Es verdad que los jóvenes están sobrerrepresentados en las estadísticas relacionadas con cuestiones negativas.
青年人的确在有关负面问题的统计数字中占过多比重。
Un porcentaje cada vez mayor de este tipo de ingresos procederá de los donativos en línea.
网上捐助在捐款呼吁收入中所占的比重将越来越大。
Este porcentaje es todavía más insignificante si se tiene en cuenta el aumento del número de miembros del FMI.
如果考虑到货币基金组织成员数目的增加,这个2%的比重就更加微不足道。
Se distaba mucho de alcanzar esa cifra y la cantidad necesaria para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.
官方发展援助的比重到这一目标,其数额也
到实现千年发展目标所需的数额。
Así pues, se espera que las empresas europeas en los sectores pertinentes efectúen una parte considerable de la inversión en el MDL.
因此预计有关部门的欧洲公司将在清洁发展机制投资方面占很大比重。
La proporción de la participación norteamericana en la inversión extranjera directa en el mundo creció en ese período del 19% al 25%.
同一期间,美国在全世界外国直投资中的比重由19%上升为25%。
Debe darse especial prioridad al aumento de la cuota correspondiente a las tecnologías renovables modernas en el conjunto mundial de fuentes de energía.
在世界能源组成中提高可再生能源的现代化技术的比重,这是迫在眉睫的重中之重。
El factor condición de Miembro, con un 75%, es el dominante; el factor población aumenta al 10% y el factor cuota disminuye al 15%.
会籍因素比重最大,占75%;人口因素增至10%,会费因素减至15%。
Si se combinan las funciones de presidente y de director general, la proporción de directores independientes en la estructura del consejo de administración adquiere mayor importancia.
如果董首席执行官两职合并,董
会结构内独立董
的比重问题就更重要。
Sin embargo, la productividad más alta es la del sector manufacturero, en el que el 16% de la mano de obra representa el 32% del PIB.
不过,该国制造业部门的生产率最高,在劳动力中所占比重为16%,但却占国内总产值的32%。
La composición de los presupuestos sigue siendo prácticamente la misma en lo que respecta a la respectiva proporción que corresponde a las diversas partidas principales de gastos.
就各主要支出用途的相对比重而言,预算构成几乎没有什么变动。
Si bien esas asignaciones tienen importancia marginal en el contexto general de la labor del UNICEF, proporcionan la flexibilidad que exigen las necesidades operacionales de la organización.
虽然在整体人员调动中这些职位安排的比重不大,但提供联合国运行所需的灵活性。
En los últimos años ha cambiado la importancia relativa de cada una de esas fuentes, de manera que en el futuro seguirá configurándose una estructura nueva de financiación.
近年来,各种收入来源所占比重有所改变,今后几年将会继续出现新的收入格局。
La parte correspondiente a los países en desarrollo en el comercio mundial ha aumentado considerablemente, en gran medida debido a la contratación externa de la producción de componentes y el montaje en países en desarrollo.
发展中国家在世界贸易中所占比重大幅度上升,在很大程度上是由于转向发展中国家的零部件和组装的外包。
Por ejemplo, a nivel mundial, la esfera de la reducción de la pobreza mediante el desarrollo del sector privado fue la más importante en los programas integrados y en los marcos de servicios para los países.
例如,总体上,通过发展私营部门来减少贫困方面在综合方案中所占比重最大。
El Primer Ministro reconoció que los países desarrollados tenían una responsabilidad particular en este esfuerzo mundial, vista la proporción que representaban sus emisiones de GEI en el total de las emisiones del pasado y del presente.
总理承认,鉴于在以往和目前的温室气体排放量中所占的比重,发国家在这项全球努力中承担着特殊责任。
Por tanto, si bien se mantiene un marco general para fomentar los objetivos de desarrollo del Milenio, el peso que se da a los diversos elementos que constituyen la buena gobernanza refleja la preferencia de los donantes.
因此,在维持鼓励千年发展目标的总框架的同时,构成善政的各种要素所占的比重体现了捐助国的重点。
Se dedicará especial atención a mejorar la fiabilidad de los controles internos, a continuar desarrollando los sistemas de administración de inversiones y efectivo y a aumentar el porcentaje de pagos efectuados utilizando medios electrónicos u otros conductos seguros.
重点将放在加强内部控制的可靠性,进一步发展投资和现金管理系统并增加通过电子手段和其他安全手段付款的比重。
Las delegaciones convinieron en que África todavía dominaba la labor del Consejo, ya que los temas relacionados con el continente representaban el 60% del programa del Consejo, y en que las Naciones Unidas habían adquirido una experiencia valiosa y podían aprovecharla para obrar con mayor eficacia.
各国代表团一致认为非洲大陆然是安理会的工作重点,在其议程中所占比重为60%,联合国从过去的维持和平行动的演变中吸取了宝贵经验教训,可以利用这些经验教训来提高维和工作效力。
A ese respecto, muchos participantes señalaron la importancia de definir la sostenibilidad de la deuda adoptando un mejor planteamiento a la hora de determinar las sumas apropiadas de alivio de la deuda y la combinación de subvenciones y préstamos que se concederían a los países en desarrollo.
在这方面很多会者指出,必须更准确地对债务可持续承受能力作出定义,以确定向发展中国家提供债务减免的适当数额及赠款和贷款的比重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
peso específico; densidad
西 语 助 手Es verdad que los jóvenes están sobrerrepresentados en las estadísticas relacionadas con cuestiones negativas.
青年人的确在有关负面问题的统计数字中占过多。
Un porcentaje cada vez mayor de este tipo de ingresos procederá de los donativos en línea.
网上捐助在捐款呼中所占的
将越来越大。
Este porcentaje es todavía más insignificante si se tiene en cuenta el aumento del número de miembros del FMI.
如果考虑到货币基金组织成员数目的增加,这个2%的就更加微不足道。
Se distaba mucho de alcanzar esa cifra y la cantidad necesaria para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.
官方发展援助的仍未达到这一目标,其数额也仍未达到实现千年发展目标所需的数额。
Así pues, se espera que las empresas europeas en los sectores pertinentes efectúen una parte considerable de la inversión en el MDL.
因此预计有关部门的欧洲公司将在清洁发展机制投资方面占很大。
La proporción de la participación norteamericana en la inversión extranjera directa en el mundo creció en ese período del 19% al 25%.
同一期间,美国在全世界外国直投资中的
由19%上升
25%。
Debe darse especial prioridad al aumento de la cuota correspondiente a las tecnologías renovables modernas en el conjunto mundial de fuentes de energía.
在世界能源组成中提高可再生能源的现代化技术的,这是迫在眉睫的
中之
。
El factor condición de Miembro, con un 75%, es el dominante; el factor población aumenta al 10% y el factor cuota disminuye al 15%.
会籍因素最大,占75%;人口因素增至10%,会费因素减至15%。
Si se combinan las funciones de presidente y de director general, la proporción de directores independientes en la estructura del consejo de administración adquiere mayor importancia.
如果董事长与首席执行官两职合并,董事会结构内独立董事的问题就更
要。
Sin embargo, la productividad más alta es la del sector manufacturero, en el que el 16% de la mano de obra representa el 32% del PIB.
不过,该国制造业部门的生产率最高,在劳动力中所占16%,但却占国内总产值的32%。
La composición de los presupuestos sigue siendo prácticamente la misma en lo que respecta a la respectiva proporción que corresponde a las diversas partidas principales de gastos.
就各主要支出用途的相对而言,预算构成几乎没有什么变动。
Si bien esas asignaciones tienen importancia marginal en el contexto general de la labor del UNICEF, proporcionan la flexibilidad que exigen las necesidades operacionales de la organización.
虽然在整体人员调动中这些职位安排的不大,但提供联合国运行所需的灵活性。
En los últimos años ha cambiado la importancia relativa de cada una de esas fuentes, de manera que en el futuro seguirá configurándose una estructura nueva de financiación.
近年来,各种来源所占
有所改变,今后几年将会继续出现新的
格局。
La parte correspondiente a los países en desarrollo en el comercio mundial ha aumentado considerablemente, en gran medida debido a la contratación externa de la producción de componentes y el montaje en países en desarrollo.
发展中国家在世界贸易中所占大幅度上升,在很大程度上是由于转向发展中国家的零部件和组装的外包。
Por ejemplo, a nivel mundial, la esfera de la reducción de la pobreza mediante el desarrollo del sector privado fue la más importante en los programas integrados y en los marcos de servicios para los países.
例如,总体上,通过发展私营部门来减少贫困方面在综合方案中所占最大。
El Primer Ministro reconoció que los países desarrollados tenían una responsabilidad particular en este esfuerzo mundial, vista la proporción que representaban sus emisiones de GEI en el total de las emisiones del pasado y del presente.
总理承认,鉴于在以往和目前的温室气体排放量中所占的,发达国家在这项全球努力中承担着特殊责任。
Por tanto, si bien se mantiene un marco general para fomentar los objetivos de desarrollo del Milenio, el peso que se da a los diversos elementos que constituyen la buena gobernanza refleja la preferencia de los donantes.
因此,在维持鼓励千年发展目标的总框架的同时,构成善政的各种要素所占的体现了捐助国的
点。
Se dedicará especial atención a mejorar la fiabilidad de los controles internos, a continuar desarrollando los sistemas de administración de inversiones y efectivo y a aumentar el porcentaje de pagos efectuados utilizando medios electrónicos u otros conductos seguros.
点将放在加强内部控制的可靠性,进一步发展投资和现金管理系统并增加通过电子手段和其他安全手段付款的
。
Las delegaciones convinieron en que África todavía dominaba la labor del Consejo, ya que los temas relacionados con el continente representaban el 60% del programa del Consejo, y en que las Naciones Unidas habían adquirido una experiencia valiosa y podían aprovecharla para obrar con mayor eficacia.
各国代表团一致认非洲大陆仍然是安理会的工作
点,在其议程中所占
60%,联合国从过去的维持和平行动的演变中吸取了宝贵经验教训,可以利用这些经验教训来提高维和工作效力。
A ese respecto, muchos participantes señalaron la importancia de definir la sostenibilidad de la deuda adoptando un mejor planteamiento a la hora de determinar las sumas apropiadas de alivio de la deuda y la combinación de subvenciones y préstamos que se concederían a los países en desarrollo.
在这方面很多与会者指出,必须更准确地对债务可持续承受能力作出定义,以确定向发展中国家提供债务减免的适当数额及赠款和贷款的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
peso específico; densidad
西 语 助 手Es verdad que los jóvenes están sobrerrepresentados en las estadísticas relacionadas con cuestiones negativas.
青年人的确在有关负面问题的统计数字中占过多比重。
Un porcentaje cada vez mayor de este tipo de ingresos procederá de los donativos en línea.
网上捐助在捐款呼吁收入中所占的比重将越来越大。
Este porcentaje es todavía más insignificante si se tiene en cuenta el aumento del número de miembros del FMI.
考虑
货币基金组织成员数目的增加,
个2%的比重就更加微不足道。
Se distaba mucho de alcanzar esa cifra y la cantidad necesaria para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.
官方发展援助的比重仍未达目标,其数额也仍未达
实现千年发展目标所需的数额。
Así pues, se espera que las empresas europeas en los sectores pertinentes efectúen una parte considerable de la inversión en el MDL.
因此预计有关部门的欧洲公司将在清洁发展机制投资方面占很大比重。
La proporción de la participación norteamericana en la inversión extranjera directa en el mundo creció en ese período del 19% al 25%.
同期间,美国在全世界外国直
投资中的比重由19%上升为25%。
Debe darse especial prioridad al aumento de la cuota correspondiente a las tecnologías renovables modernas en el conjunto mundial de fuentes de energía.
在世界能源组成中提高可再生能源的现代化技术的比重,是迫在眉睫的重中之重。
El factor condición de Miembro, con un 75%, es el dominante; el factor población aumenta al 10% y el factor cuota disminuye al 15%.
会籍因素比重最大,占75%;人口因素增至10%,会费因素减至15%。
Si se combinan las funciones de presidente y de director general, la proporción de directores independientes en la estructura del consejo de administración adquiere mayor importancia.
事长与首席执行官两职合并,
事会结构内独立
事的比重问题就更重要。
Sin embargo, la productividad más alta es la del sector manufacturero, en el que el 16% de la mano de obra representa el 32% del PIB.
不过,该国制造业部门的生产率最高,在劳动力中所占比重为16%,但却占国内总产值的32%。
La composición de los presupuestos sigue siendo prácticamente la misma en lo que respecta a la respectiva proporción que corresponde a las diversas partidas principales de gastos.
就各主要支出用途的相对比重而言,预算构成几乎没有什么变动。
Si bien esas asignaciones tienen importancia marginal en el contexto general de la labor del UNICEF, proporcionan la flexibilidad que exigen las necesidades operacionales de la organización.
虽然在整体人员调动中些职位安排的比重不大,但提供联合国运行所需的灵活性。
En los últimos años ha cambiado la importancia relativa de cada una de esas fuentes, de manera que en el futuro seguirá configurándose una estructura nueva de financiación.
近年来,各种收入来源所占比重有所改变,今后几年将会继续出现新的收入格局。
La parte correspondiente a los países en desarrollo en el comercio mundial ha aumentado considerablemente, en gran medida debido a la contratación externa de la producción de componentes y el montaje en países en desarrollo.
发展中国家在世界贸易中所占比重大幅度上升,在很大程度上是由于转向发展中国家的零部件和组装的外包。
Por ejemplo, a nivel mundial, la esfera de la reducción de la pobreza mediante el desarrollo del sector privado fue la más importante en los programas integrados y en los marcos de servicios para los países.
例,总体上,通过发展私营部门来减少贫困方面在综合方案中所占比重最大。
El Primer Ministro reconoció que los países desarrollados tenían una responsabilidad particular en este esfuerzo mundial, vista la proporción que representaban sus emisiones de GEI en el total de las emisiones del pasado y del presente.
总理承认,鉴于在以往和目前的温室气体排放量中所占的比重,发达国家在项全球努力中承担着特殊责任。
Por tanto, si bien se mantiene un marco general para fomentar los objetivos de desarrollo del Milenio, el peso que se da a los diversos elementos que constituyen la buena gobernanza refleja la preferencia de los donantes.
因此,在维持鼓励千年发展目标的总框架的同时,构成善政的各种要素所占的比重体现了捐助国的重点。
Se dedicará especial atención a mejorar la fiabilidad de los controles internos, a continuar desarrollando los sistemas de administración de inversiones y efectivo y a aumentar el porcentaje de pagos efectuados utilizando medios electrónicos u otros conductos seguros.
重点将放在加强内部控制的可靠性,进步发展投资和现金管理系统并增加通过电子手段和其他安全手段付款的比重。
Las delegaciones convinieron en que África todavía dominaba la labor del Consejo, ya que los temas relacionados con el continente representaban el 60% del programa del Consejo, y en que las Naciones Unidas habían adquirido una experiencia valiosa y podían aprovecharla para obrar con mayor eficacia.
各国代表团致认为非洲大陆仍然是安理会的工作重点,在其议程中所占比重为60%,联合国从过去的维持和平行动的演变中吸取了宝贵经验教训,可以利用
些经验教训来提高维和工作效力。
A ese respecto, muchos participantes señalaron la importancia de definir la sostenibilidad de la deuda adoptando un mejor planteamiento a la hora de determinar las sumas apropiadas de alivio de la deuda y la combinación de subvenciones y préstamos que se concederían a los países en desarrollo.
在方面很多与会者指出,必须更准确地对债务可持续承受能力作出定义,以确定向发展中国家提供债务减免的适当数额及赠款和贷款的比重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
peso específico; densidad
西 语 助 手Es verdad que los jóvenes están sobrerrepresentados en las estadísticas relacionadas con cuestiones negativas.
青年人的确在有关负面问题的统计数字中占过多比重。
Un porcentaje cada vez mayor de este tipo de ingresos procederá de los donativos en línea.
网上捐助在捐款呼吁收入中所占的比重将越来越大。
Este porcentaje es todavía más insignificante si se tiene en cuenta el aumento del número de miembros del FMI.
如果考虑到货币基金组织成员数目的增加,这个2%的比重就更加微不足。
Se distaba mucho de alcanzar esa cifra y la cantidad necesaria para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.
发展援助的比重仍未达到这一目标,其数额也仍未达到实现千年发展目标所需的数额。
Así pues, se espera que las empresas europeas en los sectores pertinentes efectúen una parte considerable de la inversión en el MDL.
因此预计有关部门的欧洲公司将在清洁发展机制投资面占很大比重。
La proporción de la participación norteamericana en la inversión extranjera directa en el mundo creció en ese período del 19% al 25%.
同一期间,美国在全世界外国直投资中的比重由19%上升为25%。
Debe darse especial prioridad al aumento de la cuota correspondiente a las tecnologías renovables modernas en el conjunto mundial de fuentes de energía.
在世界能源组成中提高可再生能源的现代化技术的比重,这是迫在眉睫的重中之重。
El factor condición de Miembro, con un 75%, es el dominante; el factor población aumenta al 10% y el factor cuota disminuye al 15%.
会籍因素比重最大,占75%;人口因素增至10%,会费因素减至15%。
Si se combinan las funciones de presidente y de director general, la proporción de directores independientes en la estructura del consejo de administración adquiere mayor importancia.
如果事长与首席执行
两职
,
事会结构内独立
事的比重问题就更重要。
Sin embargo, la productividad más alta es la del sector manufacturero, en el que el 16% de la mano de obra representa el 32% del PIB.
不过,该国制造业部门的生产率最高,在劳动力中所占比重为16%,但却占国内总产值的32%。
La composición de los presupuestos sigue siendo prácticamente la misma en lo que respecta a la respectiva proporción que corresponde a las diversas partidas principales de gastos.
就各主要支出用途的相对比重而言,预算构成几乎没有什么变动。
Si bien esas asignaciones tienen importancia marginal en el contexto general de la labor del UNICEF, proporcionan la flexibilidad que exigen las necesidades operacionales de la organización.
虽然在整体人员调动中这些职位安排的比重不大,但提供联国运行所需的灵活性。
En los últimos años ha cambiado la importancia relativa de cada una de esas fuentes, de manera que en el futuro seguirá configurándose una estructura nueva de financiación.
近年来,各种收入来源所占比重有所改变,今后几年将会继续出现新的收入格局。
La parte correspondiente a los países en desarrollo en el comercio mundial ha aumentado considerablemente, en gran medida debido a la contratación externa de la producción de componentes y el montaje en países en desarrollo.
发展中国家在世界贸易中所占比重大幅度上升,在很大程度上是由于转向发展中国家的零部件和组装的外包。
Por ejemplo, a nivel mundial, la esfera de la reducción de la pobreza mediante el desarrollo del sector privado fue la más importante en los programas integrados y en los marcos de servicios para los países.
例如,总体上,通过发展私营部门来减少贫困面在综
案中所占比重最大。
El Primer Ministro reconoció que los países desarrollados tenían una responsabilidad particular en este esfuerzo mundial, vista la proporción que representaban sus emisiones de GEI en el total de las emisiones del pasado y del presente.
总理承认,鉴于在以往和目前的温室气体排放量中所占的比重,发达国家在这项全球努力中承担着特殊责任。
Por tanto, si bien se mantiene un marco general para fomentar los objetivos de desarrollo del Milenio, el peso que se da a los diversos elementos que constituyen la buena gobernanza refleja la preferencia de los donantes.
因此,在维持鼓励千年发展目标的总框架的同时,构成善政的各种要素所占的比重体现了捐助国的重点。
Se dedicará especial atención a mejorar la fiabilidad de los controles internos, a continuar desarrollando los sistemas de administración de inversiones y efectivo y a aumentar el porcentaje de pagos efectuados utilizando medios electrónicos u otros conductos seguros.
重点将放在加强内部控制的可靠性,进一步发展投资和现金管理系统增加通过电子手段和其他安全手段付款的比重。
Las delegaciones convinieron en que África todavía dominaba la labor del Consejo, ya que los temas relacionados con el continente representaban el 60% del programa del Consejo, y en que las Naciones Unidas habían adquirido una experiencia valiosa y podían aprovecharla para obrar con mayor eficacia.
各国代表团一致认为非洲大陆仍然是安理会的工作重点,在其议程中所占比重为60%,联国从过去的维持和平行动的演变中吸取了宝贵经验教训,可以利用这些经验教训来提高维和工作效力。
A ese respecto, muchos participantes señalaron la importancia de definir la sostenibilidad de la deuda adoptando un mejor planteamiento a la hora de determinar las sumas apropiadas de alivio de la deuda y la combinación de subvenciones y préstamos que se concederían a los países en desarrollo.
在这面很多与会者指出,必须更准确地对债务可持续承受能力作出定义,以确定向发展中国家提供债务减免的适当数额及赠款和贷款的比重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
peso específico; densidad
西 语 助 手Es verdad que los jóvenes están sobrerrepresentados en las estadísticas relacionadas con cuestiones negativas.
青年人的确在有关负面问题的统计数字占过多比重。
Un porcentaje cada vez mayor de este tipo de ingresos procederá de los donativos en línea.
网上捐助在捐款呼吁收入所占的比重将越来越大。
Este porcentaje es todavía más insignificante si se tiene en cuenta el aumento del número de miembros del FMI.
如果考虑到货币基金组织成员数目的增加,个2%的比重就更加微不足道。
Se distaba mucho de alcanzar esa cifra y la cantidad necesaria para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.
官方发展援助的比重仍未达到一目标,其数额也仍未达到实现千年发展目标所需的数额。
Así pues, se espera que las empresas europeas en los sectores pertinentes efectúen una parte considerable de la inversión en el MDL.
因此预计有关部门的欧洲公司将在清洁发展机制投资方面占很大比重。
La proporción de la participación norteamericana en la inversión extranjera directa en el mundo creció en ese período del 19% al 25%.
同一期间,美国在全世界外国直投资
的比重由19%上升为25%。
Debe darse especial prioridad al aumento de la cuota correspondiente a las tecnologías renovables modernas en el conjunto mundial de fuentes de energía.
在世界能源组成提高可再生能源的现代化技术的比重,
是迫在眉睫的重
之重。
El factor condición de Miembro, con un 75%, es el dominante; el factor población aumenta al 10% y el factor cuota disminuye al 15%.
会籍因素比重最大,占75%;人口因素增至10%,会费因素减至15%。
Si se combinan las funciones de presidente y de director general, la proporción de directores independientes en la estructura del consejo de administración adquiere mayor importancia.
如果董事长与首席执行官两职合并,董事会结构内独立董事的比重问题就更重要。
Sin embargo, la productividad más alta es la del sector manufacturero, en el que el 16% de la mano de obra representa el 32% del PIB.
不过,该国制造业部门的生产率最高,在劳力
所占比重为16%,但却占国内总产值的32%。
La composición de los presupuestos sigue siendo prácticamente la misma en lo que respecta a la respectiva proporción que corresponde a las diversas partidas principales de gastos.
就各主要支出用途的相对比重而言,预算构成几乎没有什么变。
Si bien esas asignaciones tienen importancia marginal en el contexto general de la labor del UNICEF, proporcionan la flexibilidad que exigen las necesidades operacionales de la organización.
虽然在整体人员调些职位安排的比重不大,但提供联合国运行所需的灵活性。
En los últimos años ha cambiado la importancia relativa de cada una de esas fuentes, de manera que en el futuro seguirá configurándose una estructura nueva de financiación.
近年来,各种收入来源所占比重有所改变,今后几年将会继续出现新的收入格局。
La parte correspondiente a los países en desarrollo en el comercio mundial ha aumentado considerablemente, en gran medida debido a la contratación externa de la producción de componentes y el montaje en países en desarrollo.
发展国家在世界贸易
所占比重大幅度上升,在很大程度上是由于转向发展
国家的零部件和组装的外包。
Por ejemplo, a nivel mundial, la esfera de la reducción de la pobreza mediante el desarrollo del sector privado fue la más importante en los programas integrados y en los marcos de servicios para los países.
例如,总体上,通过发展私营部门来减少贫困方面在综合方案所占比重最大。
El Primer Ministro reconoció que los países desarrollados tenían una responsabilidad particular en este esfuerzo mundial, vista la proporción que representaban sus emisiones de GEI en el total de las emisiones del pasado y del presente.
总理承认,鉴于在以往和目前的温室气体排放量所占的比重,发达国家在
项全球努力
承担着特殊责任。
Por tanto, si bien se mantiene un marco general para fomentar los objetivos de desarrollo del Milenio, el peso que se da a los diversos elementos que constituyen la buena gobernanza refleja la preferencia de los donantes.
因此,在维持鼓励千年发展目标的总框架的同时,构成善政的各种要素所占的比重体现了捐助国的重点。
Se dedicará especial atención a mejorar la fiabilidad de los controles internos, a continuar desarrollando los sistemas de administración de inversiones y efectivo y a aumentar el porcentaje de pagos efectuados utilizando medios electrónicos u otros conductos seguros.
重点将放在加强内部控制的可靠性,进一步发展投资和现金管理系统并增加通过电子手段和其他安全手段付款的比重。
Las delegaciones convinieron en que África todavía dominaba la labor del Consejo, ya que los temas relacionados con el continente representaban el 60% del programa del Consejo, y en que las Naciones Unidas habían adquirido una experiencia valiosa y podían aprovecharla para obrar con mayor eficacia.
各国代表团一致认为非洲大陆仍然是安理会的工作重点,在其议程所占比重为60%,联合国从过去的维持和平行
的演变
吸取了宝贵经验教训,可以利用
些经验教训来提高维和工作效力。
A ese respecto, muchos participantes señalaron la importancia de definir la sostenibilidad de la deuda adoptando un mejor planteamiento a la hora de determinar las sumas apropiadas de alivio de la deuda y la combinación de subvenciones y préstamos que se concederían a los países en desarrollo.
在方面很多与会者指出,必须更准确地对债务可持续承受能力作出定义,以确定向发展
国家提供债务减免的适当数额及赠款和贷款的比重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
peso específico; densidad
西 语 助 手Es verdad que los jóvenes están sobrerrepresentados en las estadísticas relacionadas con cuestiones negativas.
青年人的确在有关负面问题的统计字中占过多比
。
Un porcentaje cada vez mayor de este tipo de ingresos procederá de los donativos en línea.
网上捐助在捐款呼吁收入中所占的比将越来越大。
Este porcentaje es todavía más insignificante si se tiene en cuenta el aumento del número de miembros del FMI.
如果考虑到货币基金组织成的增加,这个2%的比
加微不足道。
Se distaba mucho de alcanzar esa cifra y la cantidad necesaria para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.
官方发展援助的比仍未达到这一
标,其
额也仍未达到实现千年发展
标所需的
额。
Así pues, se espera que las empresas europeas en los sectores pertinentes efectúen una parte considerable de la inversión en el MDL.
因此预计有关部门的欧洲公司将在清洁发展机制投资方面占很大比。
La proporción de la participación norteamericana en la inversión extranjera directa en el mundo creció en ese período del 19% al 25%.
同一期间,美国在全世界外国直投资中的比
由19%上升为25%。
Debe darse especial prioridad al aumento de la cuota correspondiente a las tecnologías renovables modernas en el conjunto mundial de fuentes de energía.
在世界能源组成中提高可再生能源的现代化技术的比,这是迫在眉睫的
中之
。
El factor condición de Miembro, con un 75%, es el dominante; el factor población aumenta al 10% y el factor cuota disminuye al 15%.
会籍因素比最大,占75%;人口因素增至10%,会费因素减至15%。
Si se combinan las funciones de presidente y de director general, la proporción de directores independientes en la estructura del consejo de administración adquiere mayor importancia.
如果董事长与首席执行官两职合并,董事会结构内独立董事的比问题
要。
Sin embargo, la productividad más alta es la del sector manufacturero, en el que el 16% de la mano de obra representa el 32% del PIB.
不过,该国制造业部门的生产率最高,在劳动力中所占比为16%,但却占国内总产值的32%。
La composición de los presupuestos sigue siendo prácticamente la misma en lo que respecta a la respectiva proporción que corresponde a las diversas partidas principales de gastos.
各主要支出用途的相对比
而言,预算构成几乎没有什么变动。
Si bien esas asignaciones tienen importancia marginal en el contexto general de la labor del UNICEF, proporcionan la flexibilidad que exigen las necesidades operacionales de la organización.
虽然在整体人调动中这些职位安排的比
不大,但提供联合国运行所需的灵活性。
En los últimos años ha cambiado la importancia relativa de cada una de esas fuentes, de manera que en el futuro seguirá configurándose una estructura nueva de financiación.
近年来,各种收入来源所占比有所改变,今后几年将会继续出现新的收入格局。
La parte correspondiente a los países en desarrollo en el comercio mundial ha aumentado considerablemente, en gran medida debido a la contratación externa de la producción de componentes y el montaje en países en desarrollo.
发展中国家在世界贸易中所占比大幅度上升,在很大程度上是由于转向发展中国家的零部件和组装的外包。
Por ejemplo, a nivel mundial, la esfera de la reducción de la pobreza mediante el desarrollo del sector privado fue la más importante en los programas integrados y en los marcos de servicios para los países.
例如,总体上,通过发展私营部门来减少贫困方面在综合方案中所占比最大。
El Primer Ministro reconoció que los países desarrollados tenían una responsabilidad particular en este esfuerzo mundial, vista la proporción que representaban sus emisiones de GEI en el total de las emisiones del pasado y del presente.
总理承认,鉴于在以往和前的温室气体排放量中所占的比
,发达国家在这项全球努力中承担着特殊责任。
Por tanto, si bien se mantiene un marco general para fomentar los objetivos de desarrollo del Milenio, el peso que se da a los diversos elementos que constituyen la buena gobernanza refleja la preferencia de los donantes.
因此,在维持鼓励千年发展标的总框架的同时,构成善政的各种要素所占的比
体现了捐助国的
点。
Se dedicará especial atención a mejorar la fiabilidad de los controles internos, a continuar desarrollando los sistemas de administración de inversiones y efectivo y a aumentar el porcentaje de pagos efectuados utilizando medios electrónicos u otros conductos seguros.
点将放在加强内部控制的可靠性,进一步发展投资和现金管理系统并增加通过电子手段和其他安全手段付款的比
。
Las delegaciones convinieron en que África todavía dominaba la labor del Consejo, ya que los temas relacionados con el continente representaban el 60% del programa del Consejo, y en que las Naciones Unidas habían adquirido una experiencia valiosa y podían aprovecharla para obrar con mayor eficacia.
各国代表团一致认为非洲大陆仍然是安理会的工作点,在其议程中所占比
为60%,联合国从过去的维持和平行动的演变中吸取了宝贵经验教训,可以利用这些经验教训来提高维和工作效力。
A ese respecto, muchos participantes señalaron la importancia de definir la sostenibilidad de la deuda adoptando un mejor planteamiento a la hora de determinar las sumas apropiadas de alivio de la deuda y la combinación de subvenciones y préstamos que se concederían a los países en desarrollo.
在这方面很多与会者指出,必须准确地对债务可持续承受能力作出定义,以确定向发展中国家提供债务减免的适当
额及赠款和贷款的比
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。