西语助手
  • 关闭

正确地

添加到生词本

正确地  
perfectamente
Es helper cop yright

Egeland ha hecho hincapié atinadamente en este aspecto.

兰先生正确强调了这点。

En el informe del Secretario General se reconocen con razón las necesidades especiales de África.

秘书长报告正确承认了非洲的特殊需求。

El Secretario General subrayó con gran acierto este hecho en su informe.

秘书长在他的报告中非常正确强调了这一点。

Con toda razón, piden condiciones favorables que les permitan aprovechar esas oportunidades.

他们相当正确要求获得将允许他们利用这些机会的有利条件。

Al no hacerlo, la juez, aplicando correctamente la ley, rechazó su pretensión.

因为他们没有这么做,所以法官正确依法驳回了他们的申诉。

En el proyecto de artículo 5 se hace una distinción muy apropiada entre utilización razonable y utilización equitativa.

第5条草案正确对合理利用和公平利用加以区分。

Otro experto observó que también debían identificarse los productos de degradación a fin de evaluar correctamente la persistencia.

另一位专家指出,另外还必鉴定降解产品,以便正确评估持久性。

A ese respecto, el Relator Especial subrayó el carácter complejo de la normativa interna de las organizaciones internacionales.

在这方面,特别报告员正确指出了国际组织规则的复杂性。

También quiero saludar las numerosas declaraciones en las que se ha subrayado acertadamente que la situación en Kosovo es muy compleja.

我还想欢迎很多发言正确强调,科索沃的局势是非常复杂的。

Con toda razón nos hemos comprometido a no permitir jamás que se repitan cosas como las acaecidas en Rwanda y Srebrenica.

我们已正确作出承诺,永远也不允许像发生在卢旺达和斯雷布雷尼察那样的事件再次发生。

Permítaseme abordar concretamente el tema de las armas pequeñas y ligeras, al que, con toda razón, se concede prominencia en el informe.

请允许我具体谈谈小武器和轻武器问,报告正确突出了这个问

En los últimos años muchos dirigentes han recalcado con acierto la relación existente entre la reducción de la pobreza y la seguridad mundial.

来,许多领导人正确强调了减少贫困同全球安全之间的联系。

En caso de que descuidemos el tratamiento de esta responsabilidad de manera justa y apropiada, la situación de esta volátil región seguirá siendo sombría.

如果我们不公正和正确履行这个责任,这个动荡地区的局势将仍然暗淡。

En forma muy correcta, ha definido el restablecimiento de la confianza entre las partes como requisito indispensable para el reinicio del proceso de paz.

他非常正确将重建各方之间的信任确定为重新启动和平进程的必要条件。

Atinadamente, los Estados miembros de la CEDEAO decidieron transformar esa suspensión en una convención vinculante, a fin de que el mecanismo resulte más eficaz.

西非经共体成员国非常正确决定将《暂停声明》转变成一项具有约束力的公约,以使该机制更加有效。

Con toda razón, exhorta a los países desarrollados y a los países donantes a que hagan la parte que les corresponde en pro del desarrollo.

正确呼吁发展中国家和捐助国各尽所能,促进发展。

El representante del Japón estuvo en lo cierto cuando determinó la necesidad de una reforma económica, un factor que también fue señalado por otros oradores.

日本代表正确指出必进行经济改革,其他发言者也谈到这个因素。

La ONUDI acierta al destacar la importancia de la cooperación y el consenso entre los donantes y los receptores de asistencia internacional para el desarrollo.

工发组织正确强调了国际发展援助的捐助国与受援国之间应进行合作和达成共识。

Sin embargo, la OSSI observó con satisfacción que el ACNUR había preparado instrucciones para garantizar la tramitación correcta de todas las operaciones relacionadas con el pago de sueldos.

但监督厅高兴注意到,难民署起草了关于加强程序的指示,以确保正确处理与工资有关的会计事项。

Por lo tanto, pido a los oradores que pronuncien sus declaraciones a un ritmo normal, a fin de que los servicios de interpretación puedan trabajar correctamente.

因此,我请发言者以正常速度发言,从而可以正确翻译他们的发言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 正确地 的西班牙语例句

用户正在搜索


技术垄断, 技术术语, 技术维修, 技术性, 技术性细节, 技术引进, 技术员, 技术援助, 技术支持, 技术知识,

相似单词


正切, 正切的, 正确, 正确的, 正确的立场, 正确地, 正确估计形式, 正确性, 正人君子, 正如,
正确地  
perfectamente
Es helper cop yright

Egeland ha hecho hincapié atinadamente en este aspecto.

埃格兰先生正确强调了这点。

En el informe del Secretario General se reconocen con razón las necesidades especiales de África.

报告正确承认了非洲的特殊需求。

El Secretario General subrayó con gran acierto este hecho en su informe.

在他的报告中非常正确强调了这一点。

Con toda razón, piden condiciones favorables que les permitan aprovechar esas oportunidades.

他们相当正确要求获得将允许他们利用这些机会的有利条件。

Al no hacerlo, la juez, aplicando correctamente la ley, rechazó su pretensión.

因为他们没有这么做,所以法官正确依法驳回了他们的申诉。

En el proyecto de artículo 5 se hace una distinción muy apropiada entre utilización razonable y utilización equitativa.

第5条草案正确对合理利用和公平利用加以区分。

Otro experto observó que también debían identificarse los productos de degradación a fin de evaluar correctamente la persistencia.

另一位专家指出,另外还必鉴定降解产品,以便正确评估持久性。

A ese respecto, el Relator Especial subrayó el carácter complejo de la normativa interna de las organizaciones internacionales.

在这方面,特别报告员正确指出了国际组织规则的复杂性。

También quiero saludar las numerosas declaraciones en las que se ha subrayado acertadamente que la situación en Kosovo es muy compleja.

我还想欢迎很多发言正确强调,科索沃的局势是非常复杂的。

Con toda razón nos hemos comprometido a no permitir jamás que se repitan cosas como las acaecidas en Rwanda y Srebrenica.

我们已正确作出承诺,永远也不允许像发生在卢旺达和斯雷布雷尼察那样的事件再次发生。

Permítaseme abordar concretamente el tema de las armas pequeñas y ligeras, al que, con toda razón, se concede prominencia en el informe.

请允许我具体谈谈小武和轻武,报告正确突出了这个

En los últimos años muchos dirigentes han recalcado con acierto la relación existente entre la reducción de la pobreza y la seguridad mundial.

近年来,许多领导人正确强调了减少贫困同全球安全之间的联系。

En caso de que descuidemos el tratamiento de esta responsabilidad de manera justa y apropiada, la situación de esta volátil región seguirá siendo sombría.

如果我们不公正和正确履行这个责任,这个动荡地区的局势将仍然暗淡。

En forma muy correcta, ha definido el restablecimiento de la confianza entre las partes como requisito indispensable para el reinicio del proceso de paz.

他非常正确将重建各方之间的信任确定为重新启动和平进程的必要条件。

Atinadamente, los Estados miembros de la CEDEAO decidieron transformar esa suspensión en una convención vinculante, a fin de que el mecanismo resulte más eficaz.

西非经共体成员国非常正确决定将《暂停声明》转变成一项具有约束力的公约,以使该机制更加有效。

Con toda razón, exhorta a los países desarrollados y a los países donantes a que hagan la parte que les corresponde en pro del desarrollo.

正确呼吁发展中国家和捐助国各尽所能,促进发展。

El representante del Japón estuvo en lo cierto cuando determinó la necesidad de una reforma económica, un factor que también fue señalado por otros oradores.

日本代表正确指出必进行经济改革,其他发言者也谈到这个因素。

La ONUDI acierta al destacar la importancia de la cooperación y el consenso entre los donantes y los receptores de asistencia internacional para el desarrollo.

工发组织正确强调了国际发展援助的捐助国与受援国之间应进行合作和达成共识。

Sin embargo, la OSSI observó con satisfacción que el ACNUR había preparado instrucciones para garantizar la tramitación correcta de todas las operaciones relacionadas con el pago de sueldos.

但监督厅高兴注意到,难民署起草了关于加强程序的指示,以确保正确处理与工资有关的会计事项。

Por lo tanto, pido a los oradores que pronuncien sus declaraciones a un ritmo normal, a fin de que los servicios de interpretación puedan trabajar correctamente.

因此,我请发言者以正常速度发言,从而可以正确翻译他们的发言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 正确地 的西班牙语例句

用户正在搜索


忌口, 忌食生冷, , 际遇, , 妓女, 妓院, 妓院老板, , 季的,

相似单词


正切, 正切的, 正确, 正确的, 正确的立场, 正确地, 正确估计形式, 正确性, 正人君子, 正如,
正确地  
perfectamente
Es helper cop yright

Egeland ha hecho hincapié atinadamente en este aspecto.

埃格兰先生正确强调了这点。

En el informe del Secretario General se reconocen con razón las necesidades especiales de África.

秘书长报告正确承认了非洲的特殊需求。

El Secretario General subrayó con gran acierto este hecho en su informe.

秘书长在他的报告中非常正确强调了这一点。

Con toda razón, piden condiciones favorables que les permitan aprovechar esas oportunidades.

他们相当正确要求获得将允许他们利用这些机会的有利条件。

Al no hacerlo, la juez, aplicando correctamente la ley, rechazó su pretensión.

因为他们没有这么做,所法官正确依法驳回了他们的申诉。

En el proyecto de artículo 5 se hace una distinción muy apropiada entre utilización razonable y utilización equitativa.

第5条草案正确对合理利用和公平利用加区分。

Otro experto observó que también debían identificarse los productos de degradación a fin de evaluar correctamente la persistencia.

另一位专出,另外还必鉴定降解产,正确评估持久性。

A ese respecto, el Relator Especial subrayó el carácter complejo de la normativa interna de las organizaciones internacionales.

在这方面,特别报告员正确出了国际组织规则的复杂性。

También quiero saludar las numerosas declaraciones en las que se ha subrayado acertadamente que la situación en Kosovo es muy compleja.

我还想欢迎很多发言正确强调,科索沃的局势是非常复杂的。

Con toda razón nos hemos comprometido a no permitir jamás que se repitan cosas como las acaecidas en Rwanda y Srebrenica.

我们已正确作出承诺,永远也不允许像发生在卢旺达和斯雷布雷尼察那样的事件再次发生。

Permítaseme abordar concretamente el tema de las armas pequeñas y ligeras, al que, con toda razón, se concede prominencia en el informe.

请允许我具体谈谈小武器和轻武器问题,报告正确突出了这个问题。

En los últimos años muchos dirigentes han recalcado con acierto la relación existente entre la reducción de la pobreza y la seguridad mundial.

近年来,许多领导人正确强调了减少贫困同全球安全之间的联系。

En caso de que descuidemos el tratamiento de esta responsabilidad de manera justa y apropiada, la situación de esta volátil región seguirá siendo sombría.

如果我们不公正和正确履行这个责任,这个动荡地区的局势将仍然暗淡。

En forma muy correcta, ha definido el restablecimiento de la confianza entre las partes como requisito indispensable para el reinicio del proceso de paz.

他非常正确将重建各方之间的信任确定为重新启动和平进程的必要条件。

Atinadamente, los Estados miembros de la CEDEAO decidieron transformar esa suspensión en una convención vinculante, a fin de que el mecanismo resulte más eficaz.

西非经共体成员国非常正确决定将《暂停声明》转变成一项具有约束力的公约,使该机制更加有效。

Con toda razón, exhorta a los países desarrollados y a los países donantes a que hagan la parte que les corresponde en pro del desarrollo.

正确呼吁发展中国和捐助国各尽所能,促进发展。

El representante del Japón estuvo en lo cierto cuando determinó la necesidad de una reforma económica, un factor que también fue señalado por otros oradores.

日本代表正确出必进行经济改革,其他发言者也谈到这个因素。

La ONUDI acierta al destacar la importancia de la cooperación y el consenso entre los donantes y los receptores de asistencia internacional para el desarrollo.

工发组织正确强调了国际发展援助的捐助国与受援国之间应进行合作和达成共识。

Sin embargo, la OSSI observó con satisfacción que el ACNUR había preparado instrucciones para garantizar la tramitación correcta de todas las operaciones relacionadas con el pago de sueldos.

但监督厅高兴注意到,难民署起草了关于加强程序的示,确保正确处理与工资有关的会计事项。

Por lo tanto, pido a los oradores que pronuncien sus declaraciones a un ritmo normal, a fin de que los servicios de interpretación puedan trabajar correctamente.

因此,我请发言者正常速度发言,从而可正确翻译他们的发言。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 正确地 的西班牙语例句

用户正在搜索


季肋部, 季票, , 剂量, 剂型, 剂子, , 迹地, 迹象, ,

相似单词


正切, 正切的, 正确, 正确的, 正确的立场, 正确地, 正确估计形式, 正确性, 正人君子, 正如,
正确地  
perfectamente
Es helper cop yright

Egeland ha hecho hincapié atinadamente en este aspecto.

埃格兰先生正确强调了这点。

En el informe del Secretario General se reconocen con razón las necesidades especiales de África.

秘书长报告正确承认了非洲需求。

El Secretario General subrayó con gran acierto este hecho en su informe.

秘书长在他报告中非常正确强调了这一点。

Con toda razón, piden condiciones favorables que les permitan aprovechar esas oportunidades.

他们相当正确要求获得将他们利用这些机会有利条件。

Al no hacerlo, la juez, aplicando correctamente la ley, rechazó su pretensión.

因为他们没有这么做,所以法官正确依法驳回了他们申诉。

En el proyecto de artículo 5 se hace una distinción muy apropiada entre utilización razonable y utilización equitativa.

第5条草案正确对合理利用和公平利用加以区分。

Otro experto observó que también debían identificarse los productos de degradación a fin de evaluar correctamente la persistencia.

另一位专家指出,另外还必鉴定降解产品,以便正确评估持久性。

A ese respecto, el Relator Especial subrayó el carácter complejo de la normativa interna de las organizaciones internacionales.

在这方面,别报告员正确指出了国际组织规则复杂性。

También quiero saludar las numerosas declaraciones en las que se ha subrayado acertadamente que la situación en Kosovo es muy compleja.

还想欢迎很多发言正确强调,科索沃局势是非常复杂

Con toda razón nos hemos comprometido a no permitir jamás que se repitan cosas como las acaecidas en Rwanda y Srebrenica.

们已正确作出承诺,永远也不像发生在卢旺达和斯雷布雷尼察那样事件再次发生。

Permítaseme abordar concretamente el tema de las armas pequeñas y ligeras, al que, con toda razón, se concede prominencia en el informe.

具体谈谈小武器和轻武器问题,报告正确突出了这个问题。

En los últimos años muchos dirigentes han recalcado con acierto la relación existente entre la reducción de la pobreza y la seguridad mundial.

近年来,多领导人正确强调了减少贫困同全球安全之间联系。

En caso de que descuidemos el tratamiento de esta responsabilidad de manera justa y apropiada, la situación de esta volátil región seguirá siendo sombría.

如果们不公正和正确履行这个责任,这个动荡地区局势将仍然暗淡。

En forma muy correcta, ha definido el restablecimiento de la confianza entre las partes como requisito indispensable para el reinicio del proceso de paz.

他非常正确将重建各方之间信任确定为重新启动和平进程必要条件。

Atinadamente, los Estados miembros de la CEDEAO decidieron transformar esa suspensión en una convención vinculante, a fin de que el mecanismo resulte más eficaz.

西非经共体成员国非常正确决定将《暂停声明》转变成一项具有约束力公约,以使该机制更加有效。

Con toda razón, exhorta a los países desarrollados y a los países donantes a que hagan la parte que les corresponde en pro del desarrollo.

正确呼吁发展中国家和捐助国各尽所能,促进发展。

El representante del Japón estuvo en lo cierto cuando determinó la necesidad de una reforma económica, un factor que también fue señalado por otros oradores.

日本代表正确指出必进行经济改革,其他发言者也谈到这个因素。

La ONUDI acierta al destacar la importancia de la cooperación y el consenso entre los donantes y los receptores de asistencia internacional para el desarrollo.

工发组织正确强调了国际发展援助捐助国与受援国之间应进行合作和达成共识。

Sin embargo, la OSSI observó con satisfacción que el ACNUR había preparado instrucciones para garantizar la tramitación correcta de todas las operaciones relacionadas con el pago de sueldos.

但监督厅高兴注意到,难民署起草了关于加强程序指示,以确保正确处理与工资有关会计事项。

Por lo tanto, pido a los oradores que pronuncien sus declaraciones a un ritmo normal, a fin de que los servicios de interpretación puedan trabajar correctamente.

因此,请发言者以正常速度发言,从而可以正确翻译他们发言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 正确地 的西班牙语例句

用户正在搜索


既遂, 既往不咎, , 继承, 继承的, 继承权, 继承人, 继承物, 继电器, 继而,

相似单词


正切, 正切的, 正确, 正确的, 正确的立场, 正确地, 正确估计形式, 正确性, 正人君子, 正如,
正确地  
perfectamente
Es helper cop yright

Egeland ha hecho hincapié atinadamente en este aspecto.

埃格兰先生正确强调了这点。

En el informe del Secretario General se reconocen con razón las necesidades especiales de África.

秘书长报告正确承认了非洲的特殊需求。

El Secretario General subrayó con gran acierto este hecho en su informe.

秘书长在他的报告中非常正确强调了这一点。

Con toda razón, piden condiciones favorables que les permitan aprovechar esas oportunidades.

他们相当正确要求获得将允许他们利用这些机会的有利条件。

Al no hacerlo, la juez, aplicando correctamente la ley, rechazó su pretensión.

因为他们没有这么做,所以法官正确依法驳回了他们的申诉。

En el proyecto de artículo 5 se hace una distinción muy apropiada entre utilización razonable y utilización equitativa.

第5条草案正确对合理利用和公平利用加以

Otro experto observó que también debían identificarse los productos de degradación a fin de evaluar correctamente la persistencia.

一位专家指出,外还必鉴定降解产品,以便正确持久性。

A ese respecto, el Relator Especial subrayó el carácter complejo de la normativa interna de las organizaciones internacionales.

在这方面,特别报告员正确指出了国际组织规则的复杂性。

También quiero saludar las numerosas declaraciones en las que se ha subrayado acertadamente que la situación en Kosovo es muy compleja.

我还想欢迎很多发言正确强调,科索沃的局势是非常复杂的。

Con toda razón nos hemos comprometido a no permitir jamás que se repitan cosas como las acaecidas en Rwanda y Srebrenica.

我们已正确作出承诺,永远也不允许像发生在卢旺达和斯雷布雷尼察那样的事件再次发生。

Permítaseme abordar concretamente el tema de las armas pequeñas y ligeras, al que, con toda razón, se concede prominencia en el informe.

请允许我具体谈谈小武器和轻武器问题,报告正确突出了这个问题。

En los últimos años muchos dirigentes han recalcado con acierto la relación existente entre la reducción de la pobreza y la seguridad mundial.

近年来,许多领导人正确强调了减少贫困同全球安全之间的联系。

En caso de que descuidemos el tratamiento de esta responsabilidad de manera justa y apropiada, la situación de esta volátil región seguirá siendo sombría.

如果我们不公正和正确履行这个责任,这个动荡的局势将仍然暗淡。

En forma muy correcta, ha definido el restablecimiento de la confianza entre las partes como requisito indispensable para el reinicio del proceso de paz.

他非常正确将重建各方之间的信任确定为重新启动和平进程的必要条件。

Atinadamente, los Estados miembros de la CEDEAO decidieron transformar esa suspensión en una convención vinculante, a fin de que el mecanismo resulte más eficaz.

西非经共体成员国非常正确决定将《暂停声明》转变成一项具有约束力的公约,以使该机制更加有效。

Con toda razón, exhorta a los países desarrollados y a los países donantes a que hagan la parte que les corresponde en pro del desarrollo.

正确呼吁发展中国家和捐助国各尽所能,促进发展。

El representante del Japón estuvo en lo cierto cuando determinó la necesidad de una reforma económica, un factor que también fue señalado por otros oradores.

日本代表正确指出必进行经济改革,其他发言者也谈到这个因素。

La ONUDI acierta al destacar la importancia de la cooperación y el consenso entre los donantes y los receptores de asistencia internacional para el desarrollo.

工发组织正确强调了国际发展援助的捐助国与受援国之间应进行合作和达成共识。

Sin embargo, la OSSI observó con satisfacción que el ACNUR había preparado instrucciones para garantizar la tramitación correcta de todas las operaciones relacionadas con el pago de sueldos.

但监督厅高兴注意到,难民署起草了关于加强程序的指示,以确保正确处理与工资有关的会计事项。

Por lo tanto, pido a los oradores que pronuncien sus declaraciones a un ritmo normal, a fin de que los servicios de interpretación puedan trabajar correctamente.

因此,我请发言者以正常速度发言,从而可以正确翻译他们的发言。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 正确地 的西班牙语例句

用户正在搜索


继续教育, 继续有效, 继子, , 祭奠, 祭礼, 祭品, 祭瓶, 祭器, 祭日,

相似单词


正切, 正切的, 正确, 正确的, 正确的立场, 正确地, 正确估计形式, 正确性, 正人君子, 正如,
正确地  
perfectamente
Es helper cop yright

Egeland ha hecho hincapié atinadamente en este aspecto.

埃格兰先生强调了这点。

En el informe del Secretario General se reconocen con razón las necesidades especiales de África.

秘书长报告承认了非洲的特殊需求。

El Secretario General subrayó con gran acierto este hecho en su informe.

秘书长在他的报告中非常强调了这一点。

Con toda razón, piden condiciones favorables que les permitan aprovechar esas oportunidades.

他们相当要求获得将允许他们利用这些机会的有利条件。

Al no hacerlo, la juez, aplicando correctamente la ley, rechazó su pretensión.

因为他们没有这,所以法官依法驳回了他们的申诉。

En el proyecto de artículo 5 se hace una distinción muy apropiada entre utilización razonable y utilización equitativa.

第5条草案对合理利用和公平利用加以区分。

Otro experto observó que también debían identificarse los productos de degradación a fin de evaluar correctamente la persistencia.

另一位专家指出,另外还必鉴定降解产品,以便评估持久性。

A ese respecto, el Relator Especial subrayó el carácter complejo de la normativa interna de las organizaciones internacionales.

在这方面,特别报告员指出了国际组织规则的复杂性。

También quiero saludar las numerosas declaraciones en las que se ha subrayado acertadamente que la situación en Kosovo es muy compleja.

我还想欢迎很多强调,科索沃的局势是非常复杂的。

Con toda razón nos hemos comprometido a no permitir jamás que se repitan cosas como las acaecidas en Rwanda y Srebrenica.

我们已作出承诺,永远也不允许像生在卢旺达和斯雷布雷尼察那样的事件再次生。

Permítaseme abordar concretamente el tema de las armas pequeñas y ligeras, al que, con toda razón, se concede prominencia en el informe.

请允许我具体谈谈小武器和轻武器问题,报告突出了这个问题。

En los últimos años muchos dirigentes han recalcado con acierto la relación existente entre la reducción de la pobreza y la seguridad mundial.

近年来,许多领导人强调了减少贫困同全球安全之间的联系。

En caso de que descuidemos el tratamiento de esta responsabilidad de manera justa y apropiada, la situación de esta volátil región seguirá siendo sombría.

如果我们不公履行这个责任,这个动荡地区的局势将仍然暗淡。

En forma muy correcta, ha definido el restablecimiento de la confianza entre las partes como requisito indispensable para el reinicio del proceso de paz.

他非常将重建各方之间的信任确定为重新启动和平进程的必要条件。

Atinadamente, los Estados miembros de la CEDEAO decidieron transformar esa suspensión en una convención vinculante, a fin de que el mecanismo resulte más eficaz.

西非经共体成员国非常决定将《暂停声明》转变成一项具有约束力的公约,以使该机制更加有效。

Con toda razón, exhorta a los países desarrollados y a los países donantes a que hagan la parte que les corresponde en pro del desarrollo.

呼吁展中国家和捐助国各尽所能,促进展。

El representante del Japón estuvo en lo cierto cuando determinó la necesidad de una reforma económica, un factor que también fue señalado por otros oradores.

日本代表指出必进行经济改革,其他者也谈到这个因素。

La ONUDI acierta al destacar la importancia de la cooperación y el consenso entre los donantes y los receptores de asistencia internacional para el desarrollo.

组织强调了国际展援助的捐助国与受援国之间应进行合作和达成共识。

Sin embargo, la OSSI observó con satisfacción que el ACNUR había preparado instrucciones para garantizar la tramitación correcta de todas las operaciones relacionadas con el pago de sueldos.

但监督厅高兴注意到,难民署起草了关于加强程序的指示,以确保处理与工资有关的会计事项。

Por lo tanto, pido a los oradores que pronuncien sus declaraciones a un ritmo normal, a fin de que los servicios de interpretación puedan trabajar correctamente.

因此,我请者以常速度,从而可以翻译他们的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 正确地 的西班牙语例句

用户正在搜索


寄存, 寄存器, 寄存物, 寄递, 寄发, 寄发的, 寄放, 寄件人, 寄居, 寄居蟹,

相似单词


正切, 正切的, 正确, 正确的, 正确的立场, 正确地, 正确估计形式, 正确性, 正人君子, 正如,
正确地  
perfectamente
Es helper cop yright

Egeland ha hecho hincapié atinadamente en este aspecto.

埃格兰先生强调了这点。

En el informe del Secretario General se reconocen con razón las necesidades especiales de África.

秘书长报告承认了非洲的特殊需求。

El Secretario General subrayó con gran acierto este hecho en su informe.

秘书长在他的报告中非常强调了这点。

Con toda razón, piden condiciones favorables que les permitan aprovechar esas oportunidades.

他们相当要求获得将允许他们利用这些机会的有利条件。

Al no hacerlo, la juez, aplicando correctamente la ley, rechazó su pretensión.

因为他们没有这么做,所以法官依法驳回了他们的申诉。

En el proyecto de artículo 5 se hace una distinción muy apropiada entre utilización razonable y utilización equitativa.

第5条草案对合理利用和公平利用加以区分。

Otro experto observó que también debían identificarse los productos de degradación a fin de evaluar correctamente la persistencia.

专家指出,另外还必鉴定降解产品,以评估持久性。

A ese respecto, el Relator Especial subrayó el carácter complejo de la normativa interna de las organizaciones internacionales.

在这方面,特别报告员指出了国际组织规则的复杂性。

También quiero saludar las numerosas declaraciones en las que se ha subrayado acertadamente que la situación en Kosovo es muy compleja.

我还想欢迎很多发言强调,科索沃的局势是非常复杂的。

Con toda razón nos hemos comprometido a no permitir jamás que se repitan cosas como las acaecidas en Rwanda y Srebrenica.

我们已作出承诺,永远也不允许像发生在卢旺达和斯雷布雷尼察那样的事件再次发生。

Permítaseme abordar concretamente el tema de las armas pequeñas y ligeras, al que, con toda razón, se concede prominencia en el informe.

请允许我具体谈谈小武器和轻武器问题,报告突出了这个问题。

En los últimos años muchos dirigentes han recalcado con acierto la relación existente entre la reducción de la pobreza y la seguridad mundial.

近年来,许多领导人强调了减少贫困同全球安全之间的联系。

En caso de que descuidemos el tratamiento de esta responsabilidad de manera justa y apropiada, la situación de esta volátil región seguirá siendo sombría.

如果我们不公履行这个责任,这个动荡地区的局势将仍然暗淡。

En forma muy correcta, ha definido el restablecimiento de la confianza entre las partes como requisito indispensable para el reinicio del proceso de paz.

他非常将重建各方之间的信任定为重新启动和平进程的必要条件。

Atinadamente, los Estados miembros de la CEDEAO decidieron transformar esa suspensión en una convención vinculante, a fin de que el mecanismo resulte más eficaz.

西非经共体成员国非常决定将《暂停声明》转变成项具有约束力的公约,以使该机制更加有效。

Con toda razón, exhorta a los países desarrollados y a los países donantes a que hagan la parte que les corresponde en pro del desarrollo.

呼吁发展中国家和捐助国各尽所能,促进发展。

El representante del Japón estuvo en lo cierto cuando determinó la necesidad de una reforma económica, un factor que también fue señalado por otros oradores.

日本代表指出必进行经济改革,其他发言者也谈到这个因素。

La ONUDI acierta al destacar la importancia de la cooperación y el consenso entre los donantes y los receptores de asistencia internacional para el desarrollo.

工发组织强调了国际发展援助的捐助国与受援国之间应进行合作和达成共识。

Sin embargo, la OSSI observó con satisfacción que el ACNUR había preparado instrucciones para garantizar la tramitación correcta de todas las operaciones relacionadas con el pago de sueldos.

但监督厅高兴注意到,难民署起草了关于加强程序的指示,以处理与工资有关的会计事项。

Por lo tanto, pido a los oradores que pronuncien sus declaraciones a un ritmo normal, a fin de que los servicios de interpretación puedan trabajar correctamente.

因此,我请发言者以常速度发言,从而可以翻译他们的发言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 正确地 的西班牙语例句

用户正在搜索


寄食的, 寄售人, 寄托, 寄信, 寄信人, 寄宿, 寄宿处, 寄宿的, 寄宿生, 寄宿宿舍,

相似单词


正切, 正切的, 正确, 正确的, 正确的立场, 正确地, 正确估计形式, 正确性, 正人君子, 正如,
正确地  
perfectamente
Es helper cop yright

Egeland ha hecho hincapié atinadamente en este aspecto.

埃格兰先生正确强调了这点。

En el informe del Secretario General se reconocen con razón las necesidades especiales de África.

秘书长正确承认了非洲的特殊需求。

El Secretario General subrayó con gran acierto este hecho en su informe.

秘书长在他的中非常正确强调了这一点。

Con toda razón, piden condiciones favorables que les permitan aprovechar esas oportunidades.

他们相当正确要求获得将允许他们利用这些机会的有利条件。

Al no hacerlo, la juez, aplicando correctamente la ley, rechazó su pretensión.

因为他们没有这么做,所以法官正确依法驳回了他们的申诉。

En el proyecto de artículo 5 se hace una distinción muy apropiada entre utilización razonable y utilización equitativa.

第5条草案正确利用和公平利用加以区分。

Otro experto observó que también debían identificarse los productos de degradación a fin de evaluar correctamente la persistencia.

另一位专家指出,另外还必鉴定降解产品,以便正确评估持久性。

A ese respecto, el Relator Especial subrayó el carácter complejo de la normativa interna de las organizaciones internacionales.

在这方面,特别正确指出了国际组织规则的复杂性。

También quiero saludar las numerosas declaraciones en las que se ha subrayado acertadamente que la situación en Kosovo es muy compleja.

我还想欢迎很多发言正确强调,科索沃的局势是非常复杂的。

Con toda razón nos hemos comprometido a no permitir jamás que se repitan cosas como las acaecidas en Rwanda y Srebrenica.

我们已正确作出承诺,永远也不允许像发生在卢旺达和斯雷布雷尼察那样的事件再次发生。

Permítaseme abordar concretamente el tema de las armas pequeñas y ligeras, al que, con toda razón, se concede prominencia en el informe.

请允许我具体谈谈小武器和轻武器问题,正确突出了这个问题。

En los últimos años muchos dirigentes han recalcado con acierto la relación existente entre la reducción de la pobreza y la seguridad mundial.

近年来,许多领导人正确强调了减少贫困同全球安全之间的联系。

En caso de que descuidemos el tratamiento de esta responsabilidad de manera justa y apropiada, la situación de esta volátil región seguirá siendo sombría.

如果我们不公正和正确履行这个责任,这个动荡地区的局势将仍然暗淡。

En forma muy correcta, ha definido el restablecimiento de la confianza entre las partes como requisito indispensable para el reinicio del proceso de paz.

他非常正确将重建各方之间的信任确定为重新启动和平进程的必要条件。

Atinadamente, los Estados miembros de la CEDEAO decidieron transformar esa suspensión en una convención vinculante, a fin de que el mecanismo resulte más eficaz.

西非经共体成国非常正确决定将《暂停声明》转变成一项具有约束力的公约,以使该机制更加有效。

Con toda razón, exhorta a los países desarrollados y a los países donantes a que hagan la parte que les corresponde en pro del desarrollo.

正确呼吁发展中国家和捐助国各尽所能,促进发展。

El representante del Japón estuvo en lo cierto cuando determinó la necesidad de una reforma económica, un factor que también fue señalado por otros oradores.

日本代表正确指出必进行经济改革,其他发言者也谈到这个因素。

La ONUDI acierta al destacar la importancia de la cooperación y el consenso entre los donantes y los receptores de asistencia internacional para el desarrollo.

工发组织正确强调了国际发展援助的捐助国与受援国之间应进行作和达成共识。

Sin embargo, la OSSI observó con satisfacción que el ACNUR había preparado instrucciones para garantizar la tramitación correcta de todas las operaciones relacionadas con el pago de sueldos.

但监督厅高兴注意到,难民署起草了关于加强程序的指示,以确保正确与工资有关的会计事项。

Por lo tanto, pido a los oradores que pronuncien sus declaraciones a un ritmo normal, a fin de que los servicios de interpretación puedan trabajar correctamente.

因此,我请发言者以正常速度发言,从而可以正确翻译他们的发言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 正确地 的西班牙语例句

用户正在搜索


加德满都, 加的斯, 加颚化符号, 加尔各答, 加尔文教派, 加法, 加放塞垫, 加封, 加符号, 加工,

相似单词


正切, 正切的, 正确, 正确的, 正确的立场, 正确地, 正确估计形式, 正确性, 正人君子, 正如,
正确地  
perfectamente
Es helper cop yright

Egeland ha hecho hincapié atinadamente en este aspecto.

埃格兰先生强调了这点。

En el informe del Secretario General se reconocen con razón las necesidades especiales de África.

秘书长报告承认了非洲的特殊需求。

El Secretario General subrayó con gran acierto este hecho en su informe.

秘书长在他的报告中非常强调了这一点。

Con toda razón, piden condiciones favorables que les permitan aprovechar esas oportunidades.

他们相当要求获得将允许他们利用这些机会的有利条件。

Al no hacerlo, la juez, aplicando correctamente la ley, rechazó su pretensión.

因为他们没有这么做,所以法官依法驳回了他们的申诉。

En el proyecto de artículo 5 se hace una distinción muy apropiada entre utilización razonable y utilización equitativa.

第5条草案对合理利用公平利用加以区分。

Otro experto observó que también debían identificarse los productos de degradación a fin de evaluar correctamente la persistencia.

另一位专家指出,另外还必鉴定降解产品,以便评估持久性。

A ese respecto, el Relator Especial subrayó el carácter complejo de la normativa interna de las organizaciones internacionales.

在这方面,特别报告员指出了国际组织规则的复杂性。

También quiero saludar las numerosas declaraciones en las que se ha subrayado acertadamente que la situación en Kosovo es muy compleja.

我还想欢迎很多发言强调,科索沃的局势是非常复杂的。

Con toda razón nos hemos comprometido a no permitir jamás que se repitan cosas como las acaecidas en Rwanda y Srebrenica.

我们已作出承诺,永远也不允许像发生在卢旺达斯雷布雷尼察那样的事件再次发生。

Permítaseme abordar concretamente el tema de las armas pequeñas y ligeras, al que, con toda razón, se concede prominencia en el informe.

请允许我具体谈谈小问题,报告突出了这个问题。

En los últimos años muchos dirigentes han recalcado con acierto la relación existente entre la reducción de la pobreza y la seguridad mundial.

近年来,许多领导人强调了减少贫困同全球安全之间的联系。

En caso de que descuidemos el tratamiento de esta responsabilidad de manera justa y apropiada, la situación de esta volátil región seguirá siendo sombría.

如果我们不公履行这个责任,这个动荡区的局势将仍然暗淡。

En forma muy correcta, ha definido el restablecimiento de la confianza entre las partes como requisito indispensable para el reinicio del proceso de paz.

他非常将重建各方之间的信任定为重新启动平进程的必要条件。

Atinadamente, los Estados miembros de la CEDEAO decidieron transformar esa suspensión en una convención vinculante, a fin de que el mecanismo resulte más eficaz.

西非经共体成员国非常决定将《暂停声明》转变成一项具有约束力的公约,以使该机制更加有效。

Con toda razón, exhorta a los países desarrollados y a los países donantes a que hagan la parte que les corresponde en pro del desarrollo.

呼吁发展中国家捐助国各尽所能,促进发展。

El representante del Japón estuvo en lo cierto cuando determinó la necesidad de una reforma económica, un factor que también fue señalado por otros oradores.

日本代表指出必进行经济改革,其他发言者也谈到这个因素。

La ONUDI acierta al destacar la importancia de la cooperación y el consenso entre los donantes y los receptores de asistencia internacional para el desarrollo.

工发组织强调了国际发展援助的捐助国与受援国之间应进行合作达成共识。

Sin embargo, la OSSI observó con satisfacción que el ACNUR había preparado instrucciones para garantizar la tramitación correcta de todas las operaciones relacionadas con el pago de sueldos.

但监督厅高兴注意到,难民署起草了关于加强程序的指示,以处理与工资有关的会计事项。

Por lo tanto, pido a los oradores que pronuncien sus declaraciones a un ritmo normal, a fin de que los servicios de interpretación puedan trabajar correctamente.

因此,我请发言者以常速度发言,从而可以翻译他们的发言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 正确地 的西班牙语例句

用户正在搜索


加酒精, 加剧, 加剧的, 加块菌调味, 加快, 加快经济改革, 加快旋转, 加宽, 加拉加斯, 加勒比地区的,

相似单词


正切, 正切的, 正确, 正确的, 正确的立场, 正确地, 正确估计形式, 正确性, 正人君子, 正如,