西语助手
  • 关闭
lái yóu

razón; causa

www.eudic.net 版 权 所 有

A tí te corresponde decir la última palabra.

做最后的.

No se puede escudar, por ejemplo, en la falta de medios materiales.

举例来说,家不得以物质资源短缺为规避责任。

El argumento principal del informe era que después de la función viene la forma.

该报告的主要论点是形式必须职能

El médico determinará la duración de dicha licencia.

医生这种临时免除工作的持续时间。

Ahora sólo falta que las Naciones Unidas indiquen cómo se puede definir ese papel.

剩下的任务就是联合指出如何确这种作用。

Consideramos que todas las actividades incluidas en los mandatos deberían financiarse mediante cuotas prorrateadas.

我们认为,各项任务所包括的一切活动摊款提供资金。

Me cupo a decírselo.

告诉他。

Corresponde al Gobierno decidir cómo ha de atender a esa responsabilidad y cumplir con sus obligaciones constitucionales.

政府它将如何履行这个责任以及如何确履行宪法义务。

Es el que debe decidir en qué forma y en qué condiciones se pueden explotar tales riquezas.

这些资源如何开采,在什么条件下开采。

Ahora le incumbe a la Asamblea General examinar el informe global que acaba de recibir del Secretario General.

现在大会审议秘书长刚提交的全面报告。

Indonesia desea recalcar que la ampliación del Consejo de Seguridad debe basarse en el consenso y seguir criterios adecuados para decidir quiénes serán los nuevos miembros.

印度尼西亚要强调,安全理事会的扩大必须以共识为基础,必须采用适当的标准谁充当新的成员。

No obstante, su delegación considera preocupante que las cuotas destinadas al mantenimiento de la paz se utilicen para financiar actividades que siempre se habían financiado mediante contribuciones voluntarias.

然而,大韩表团关切的是利用维持和平摊款资助传统上志愿捐助资助的活动。

Todo examen de los mandatos debe ser efectuado por el órgano intergubernamental apropiado y mediante los procesos intergubernamentales adecuados, en particular a través del CPC. La Sra.

无论任何关于任务授权的审查,都适当的政府间机构通过适当的政府间进程进行,包括方案协调会进行审查。

Inicialmente, el Gobierno pensó que la aplicación de la Convención debería estar a cargo de mujeres y en un principio sólo incluyó dos hombres entre los miembros del Comité.

起初,朝鲜政府认为《公约》妇女执行,开始时委员会只有2名男性成员。

En otras palabras, si algunos detalles de menor entidad fueran decididos por la empresa general y no por el representante, ¿impediría ello hablar de un establecimiento permanente de representación?

换言之,如果一些次要的细节总企业而不是中介,这就不会产生中介常设机构吗?

La Comisión Consultiva proporcionó información básica, incluso sobre las gestiones para obtener contribuciones voluntarias, que desea alentar, pero se trata de una cuestión de política sobre la que debe decidir la Asamblea General.

咨询委员会提供了背景资料,包括努力争取自愿捐款的资料,它希望鼓励自愿捐款,但那个问题是要大会的政策问题。

Es en primer lugar el Estado quien debe decidir si asume o no como suya la causa de uno de sus nacionales que alega haber sido perjudicado por un hecho internacionalmente ilícito de otro Estado.

主要是否愿意对声称自己因其他家的际不法行为而受到损害的某个的案子采取行动。

La opinión generalizada era que los mecanismos de índole tributaria propuestos debían aplicarse a nivel nacional y coordinarse a nivel internacional y que el desembolso de los nuevos recursos debía efectuarse por conducto de los canales existentes.

与会者广泛认为,涉及税收的拟议计划实施,在际一级协调新的资源通过现有渠道支付。

Tras insistir en que la paz y el desarrollo no podían imponerse desde fuera, los participantes reafirmaron que las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil eran puentes indispensables para conectar con la opinión pública.

与会者强调,不能外界强加和平与发展,并重申非政府组织和间社会组织是形成公众舆论不可或缺的桥梁。

Se espera recibir fondos suficientes para financiar las actividades de desarme y desmovilización que se llevarán a cabo en colaboración con el Gobierno y el Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, las dos partes principales del Acuerdo General de Paz.

预期将获得足够的资金为将全面和平协的两个主要当事方,苏丹政府和苏丹人解放运动(解放军)进行的解除武装和复员活动提供资金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 来由 的西班牙语例句

用户正在搜索


pepinar, pepinazo, pepinillo, pepino, pepino de mar, pepión, pepita, pepito, pepitoría, pepitoso,

相似单词


来往, 来文, 来信, 来样加工, 来意, 来由, 来源, 来者, 来之不易, 来自,
lái yóu

razón; causa

www.eudic.net 版 权 所 有

A tí te corresponde decir la última palabra.

做最后决定.

No se puede escudar, por ejemplo, en la falta de medios materiales.

举例说,国家不得以物质资源短缺为规避责任。

El argumento principal del informe era que después de la función viene la forma.

该报告主要论点是形式必须职能决定。

El médico determinará la duración de dicha licencia.

应该医生决定这种临时免除工续时间。

Ahora sólo falta que las Naciones Unidas indiquen cómo se puede definir ese papel.

剩下任务就是联合国指出如何确定这种用。

Consideramos que todas las actividades incluidas en los mandatos deberían financiarse mediante cuotas prorrateadas.

我们认为,各项任务所包括一切活动应该摊款提供资金。

Me cupo a decírselo.

应该告诉他。

Corresponde al Gobierno decidir cómo ha de atender a esa responsabilidad y cumplir con sus obligaciones constitucionales.

政府决定它将如何履行这个责任以及如何确履行宪法义务。

Es el que debe decidir en qué forma y en qué condiciones se pueden explotar tales riquezas.

应该决定这些资源如何开采,在什么条件下开采。

Ahora le incumbe a la Asamblea General examinar el informe global que acaba de recibir del Secretario General.

现在应当大会审议秘书长刚提交全面报告。

Indonesia desea recalcar que la ampliación del Consejo de Seguridad debe basarse en el consenso y seguir criterios adecuados para decidir quiénes serán los nuevos miembros.

印度尼西亚要强调,安全理事会扩大必须以共识为基础,必须采用适当决定谁充当新成员。

No obstante, su delegación considera preocupante que las cuotas destinadas al mantenimiento de la paz se utilicen para financiar actividades que siempre se habían financiado mediante contribuciones voluntarias.

然而,大韩民国代表团关切是利用维和平摊款资助传统上志愿捐助资助活动。

Todo examen de los mandatos debe ser efectuado por el órgano intergubernamental apropiado y mediante los procesos intergubernamentales adecuados, en particular a través del CPC. La Sra.

无论任何关于任务授权审查,都应该适当政府间机构通过适当政府间进程进行,包括方案协调会进行审查。

Inicialmente, el Gobierno pensó que la aplicación de la Convención debería estar a cargo de mujeres y en un principio sólo incluyó dos hombres entre los miembros del Comité.

起初,朝鲜政府认为《公约》应该妇女执行,开始时委员会只有2名男性成员。

En otras palabras, si algunos detalles de menor entidad fueran decididos por la empresa general y no por el representante, ¿impediría ello hablar de un establecimiento permanente de representación?

换言之,如果一些次要细节总企业而不是中介决定,这就不会产生中介常设机构吗?

La Comisión Consultiva proporcionó información básica, incluso sobre las gestiones para obtener contribuciones voluntarias, que desea alentar, pero se trata de una cuestión de política sobre la que debe decidir la Asamblea General.

咨询委员会提供了背景资料,包括努力争取自愿捐款资料,它希望鼓励自愿捐款,但那个问题是要大会决定政策问题。

Es en primer lugar el Estado quien debe decidir si asume o no como suya la causa de uno de sus nacionales que alega haber sido perjudicado por un hecho internacionalmente ilícito de otro Estado.

主要国家决定是否愿意对声称自己因其他国家国际不法行为而受到损害某个国民案子采取行动。

La opinión generalizada era que los mecanismos de índole tributaria propuestos debían aplicarse a nivel nacional y coordinarse a nivel internacional y que el desembolso de los nuevos recursos debía efectuarse por conducto de los canales existentes.

与会者广泛认为,涉及税收拟议计划应当国家实施,在国际一级协调新资源应通过现有渠道支付。

Tras insistir en que la paz y el desarrollo no podían imponerse desde fuera, los participantes reafirmaron que las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil eran puentes indispensables para conectar con la opinión pública.

与会者强调,不能外界强加和平与发展,并重申非政府组织和民间社会组织是形成公众舆论不可或缺桥梁。

Se espera recibir fondos suficientes para financiar las actividades de desarme y desmovilización que se llevarán a cabo en colaboración con el Gobierno y el Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, las dos partes principales del Acuerdo General de Paz.

预期将获得足够资金为将全面和平协定两个主要当事方,苏丹政府和苏丹人民解放运动(解放军)进行解除武装和复员活动提供资金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 来由 的西班牙语例句

用户正在搜索


peptización, peptona, peptonefridios, peptonificar, pequén, pequeña mancha, pequeñajo, pequeñez, pequeñín, pequeñito,

相似单词


来往, 来文, 来信, 来样加工, 来意, 来由, 来源, 来者, 来之不易, 来自,
lái yóu

razón; causa

www.eudic.net 版 权 所 有

A tí te corresponde decir la última palabra.

决定.

No se puede escudar, por ejemplo, en la falta de medios materiales.

举例来说,国家不得以物质资源短缺为规避责任。

El argumento principal del informe era que después de la función viene la forma.

该报告主要论点是形式必须职能决定。

El médico determinará la duración de dicha licencia.

应该医生决定这种临时免除工作持续时间。

Ahora sólo falta que las Naciones Unidas indiquen cómo se puede definir ese papel.

剩下任务就是联合国指出如何确定这种作用。

Consideramos que todas las actividades incluidas en los mandatos deberían financiarse mediante cuotas prorrateadas.

我们认为,各项任务所包括一切活动应该摊款提供资金。

Me cupo a decírselo.

应该告诉他。

Corresponde al Gobierno decidir cómo ha de atender a esa responsabilidad y cumplir con sus obligaciones constitucionales.

政府决定它将如何履行这个责任以及如何确履行宪法义务。

Es el que debe decidir en qué forma y en qué condiciones se pueden explotar tales riquezas.

应该决定这些资源如何开采,在什么条件下开采。

Ahora le incumbe a la Asamblea General examinar el informe global que acaba de recibir del Secretario General.

现在应当大会议秘书长刚提交全面报告。

Indonesia desea recalcar que la ampliación del Consejo de Seguridad debe basarse en el consenso y seguir criterios adecuados para decidir quiénes serán los nuevos miembros.

印度尼西亚要强调,安全理事会扩大必须以共识为基础,必须采用适当标准决定谁充当新成员。

No obstante, su delegación considera preocupante que las cuotas destinadas al mantenimiento de la paz se utilicen para financiar actividades que siempre se habían financiado mediante contribuciones voluntarias.

然而,大韩民国代表团关切是利用维持和平摊款资助传统上志愿捐助资助活动。

Todo examen de los mandatos debe ser efectuado por el órgano intergubernamental apropiado y mediante los procesos intergubernamentales adecuados, en particular a través del CPC. La Sra.

无论任何关于任务授权应该适当政府间机构通过适当政府间进程进行,包括方案协调会进行

Inicialmente, el Gobierno pensó que la aplicación de la Convención debería estar a cargo de mujeres y en un principio sólo incluyó dos hombres entre los miembros del Comité.

起初,朝鲜政府认为《公约》应该妇女执行,开始时委员会只有2名男性成员。

En otras palabras, si algunos detalles de menor entidad fueran decididos por la empresa general y no por el representante, ¿impediría ello hablar de un establecimiento permanente de representación?

换言之,如果一些次要细节总企业而不是中介决定,这就不会产生中介常设机构吗?

La Comisión Consultiva proporcionó información básica, incluso sobre las gestiones para obtener contribuciones voluntarias, que desea alentar, pero se trata de una cuestión de política sobre la que debe decidir la Asamblea General.

咨询委员会提供了背景资料,包括努力争取自愿捐款资料,它希望鼓励自愿捐款,但那个问题是要大会决定政策问题。

Es en primer lugar el Estado quien debe decidir si asume o no como suya la causa de uno de sus nacionales que alega haber sido perjudicado por un hecho internacionalmente ilícito de otro Estado.

主要国家决定是否愿意对声称自己因其他国家国际不法行为而受到损害某个国民案子采取行动。

La opinión generalizada era que los mecanismos de índole tributaria propuestos debían aplicarse a nivel nacional y coordinarse a nivel internacional y que el desembolso de los nuevos recursos debía efectuarse por conducto de los canales existentes.

与会者广泛认为,涉及税收拟议计划应当国家实施,在国际一级协调新资源应通过现有渠道支付。

Tras insistir en que la paz y el desarrollo no podían imponerse desde fuera, los participantes reafirmaron que las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil eran puentes indispensables para conectar con la opinión pública.

与会者强调,不能外界强加和平与发展,并重申非政府组织和民间社会组织是形成公众舆论不可或缺桥梁。

Se espera recibir fondos suficientes para financiar las actividades de desarme y desmovilización que se llevarán a cabo en colaboración con el Gobierno y el Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, las dos partes principales del Acuerdo General de Paz.

预期将获得足够资金为将全面和平协定两个主要当事方,苏丹政府和苏丹人民解放运动(解放军)进行解除武装和复员活动提供资金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 来由 的西班牙语例句

用户正在搜索


pera, perácidos, perada, peral, peraleda, peralejo, peraltar, peralte, peralto, perantón,

相似单词


来往, 来文, 来信, 来样加工, 来意, 来由, 来源, 来者, 来之不易, 来自,
lái yóu

razón; causa

www.eudic.net 版 权 所 有

A tí te corresponde decir la última palabra.

做最后的决定.

No se puede escudar, por ejemplo, en la falta de medios materiales.

举例来说,国家不得以物质资源短缺为规避责任。

El argumento principal del informe era que después de la función viene la forma.

该报告的主要论点是形式必须决定。

El médico determinará la duración de dicha licencia.

应该医生决定这种临时免除工作的持续时间。

Ahora sólo falta que las Naciones Unidas indiquen cómo se puede definir ese papel.

剩下的任务就是联合国指出如何确定这种作用。

Consideramos que todas las actividades incluidas en los mandatos deberían financiarse mediante cuotas prorrateadas.

我们认为,各项任务所包括的一活动应该摊款提供资金。

Me cupo a decírselo.

应该告诉他。

Corresponde al Gobierno decidir cómo ha de atender a esa responsabilidad y cumplir con sus obligaciones constitucionales.

政府决定它将如何履行这个责任以及如何确履行宪法义务。

Es el que debe decidir en qué forma y en qué condiciones se pueden explotar tales riquezas.

应该决定这些资源如何开采,在什么条件下开采。

Ahora le incumbe a la Asamblea General examinar el informe global que acaba de recibir del Secretario General.

现在应当大会审议秘书长刚提交的全面报告。

Indonesia desea recalcar que la ampliación del Consejo de Seguridad debe basarse en el consenso y seguir criterios adecuados para decidir quiénes serán los nuevos miembros.

印度尼西亚要强调,安全理事会的扩大必须以共识为基础,必须采用适当的标准决定谁充当新的成员。

No obstante, su delegación considera preocupante que las cuotas destinadas al mantenimiento de la paz se utilicen para financiar actividades que siempre se habían financiado mediante contribuciones voluntarias.

然而,大韩民国代表的是利用维持和平摊款资助传统上志愿捐助资助的活动。

Todo examen de los mandatos debe ser efectuado por el órgano intergubernamental apropiado y mediante los procesos intergubernamentales adecuados, en particular a través del CPC. La Sra.

无论任何于任务授权的审查,都应该适当的政府间机构通过适当的政府间进程进行,包括方案协调会进行审查。

Inicialmente, el Gobierno pensó que la aplicación de la Convención debería estar a cargo de mujeres y en un principio sólo incluyó dos hombres entre los miembros del Comité.

起初,朝鲜政府认为《公约》应该妇女执行,开始时委员会只有2名男性成员。

En otras palabras, si algunos detalles de menor entidad fueran decididos por la empresa general y no por el representante, ¿impediría ello hablar de un establecimiento permanente de representación?

换言之,如果一些次要的细节总企业而不是中介决定,这就不会产生中介常设机构吗?

La Comisión Consultiva proporcionó información básica, incluso sobre las gestiones para obtener contribuciones voluntarias, que desea alentar, pero se trata de una cuestión de política sobre la que debe decidir la Asamblea General.

咨询委员会提供了背景资料,包括努力争取自愿捐款的资料,它希望鼓励自愿捐款,但那个问题是要大会决定的政策问题。

Es en primer lugar el Estado quien debe decidir si asume o no como suya la causa de uno de sus nacionales que alega haber sido perjudicado por un hecho internacionalmente ilícito de otro Estado.

主要国家决定是否愿意对声称自己因其他国家的国际不法行为而受到损害的某个国民的案子采取行动。

La opinión generalizada era que los mecanismos de índole tributaria propuestos debían aplicarse a nivel nacional y coordinarse a nivel internacional y que el desembolso de los nuevos recursos debía efectuarse por conducto de los canales existentes.

与会者广泛认为,涉及税收的拟议计划应当国家实施,在国际一级协调新的资源应通过现有渠道支付。

Tras insistir en que la paz y el desarrollo no podían imponerse desde fuera, los participantes reafirmaron que las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil eran puentes indispensables para conectar con la opinión pública.

与会者强调,不外界强加和平与发展,并重申非政府组织和民间社会组织是形成公众舆论不可或缺的桥梁。

Se espera recibir fondos suficientes para financiar las actividades de desarme y desmovilización que se llevarán a cabo en colaboración con el Gobierno y el Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, las dos partes principales del Acuerdo General de Paz.

预期将获得足够的资金为将全面和平协定的两个主要当事方,苏丹政府和苏丹人民解放运动(解放军)进行的解除武装和复员活动提供资金。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 来由 的西班牙语例句

用户正在搜索


percatarse de, percebe, percepción, percepcionismo, perceptibilidad, perceptible, perceptiblemente, perceptivo, perceptor, perceptrón,

相似单词


来往, 来文, 来信, 来样加工, 来意, 来由, 来源, 来者, 来之不易, 来自,
lái yóu

razón; causa

www.eudic.net 版 权 所 有

A tí te corresponde decir la última palabra.

做最后的定.

No se puede escudar, por ejemplo, en la falta de medios materiales.

举例说,国家不得以物质资短缺为规避责任。

El argumento principal del informe era que después de la función viene la forma.

该报告的主要论点是形式必须职能定。

El médico determinará la duración de dicha licencia.

应该医生定这种临时免除工作的持续时间。

Ahora sólo falta que las Naciones Unidas indiquen cómo se puede definir ese papel.

剩下的任务就是联合国指出确定这种作用。

Consideramos que todas las actividades incluidas en los mandatos deberían financiarse mediante cuotas prorrateadas.

我们认为,各项任务所包括的一切活动应该摊款提供资金。

Me cupo a decírselo.

应该告诉他。

Corresponde al Gobierno decidir cómo ha de atender a esa responsabilidad y cumplir con sus obligaciones constitucionales.

定它将履行这个责任以及履行宪法义务。

Es el que debe decidir en qué forma y en qué condiciones se pueden explotar tales riquezas.

应该定这些资开采,在什么条件下开采。

Ahora le incumbe a la Asamblea General examinar el informe global que acaba de recibir del Secretario General.

现在应当大会审议秘书长刚提交的全面报告。

Indonesia desea recalcar que la ampliación del Consejo de Seguridad debe basarse en el consenso y seguir criterios adecuados para decidir quiénes serán los nuevos miembros.

印度尼西亚要强调,安全理事会的扩大必须以共识为基础,必须采用适当的标准谁充当新的成员。

No obstante, su delegación considera preocupante que las cuotas destinadas al mantenimiento de la paz se utilicen para financiar actividades que siempre se habían financiado mediante contribuciones voluntarias.

然而,大韩民国代表团关切的是利用维持和平摊款资助传统上志愿捐助资助的活动。

Todo examen de los mandatos debe ser efectuado por el órgano intergubernamental apropiado y mediante los procesos intergubernamentales adecuados, en particular a través del CPC. La Sra.

无论任关于任务授权的审查,都应该适当的政间机构通过适当的政间进程进行,包括方案协调会进行审查。

Inicialmente, el Gobierno pensó que la aplicación de la Convención debería estar a cargo de mujeres y en un principio sólo incluyó dos hombres entre los miembros del Comité.

起初,朝鲜政认为《公约》应该妇女执行,开始时委员会只有2名男性成员。

En otras palabras, si algunos detalles de menor entidad fueran decididos por la empresa general y no por el representante, ¿impediría ello hablar de un establecimiento permanente de representación?

换言之,果一些次要的细节总企业而不是中介定,这就不会产生中介常设机构吗?

La Comisión Consultiva proporcionó información básica, incluso sobre las gestiones para obtener contribuciones voluntarias, que desea alentar, pero se trata de una cuestión de política sobre la que debe decidir la Asamblea General.

咨询委员会提供了背景资料,包括努力争取自愿捐款的资料,它希望鼓励自愿捐款,但那个问题是要大会定的政策问题。

Es en primer lugar el Estado quien debe decidir si asume o no como suya la causa de uno de sus nacionales que alega haber sido perjudicado por un hecho internacionalmente ilícito de otro Estado.

主要国家定是否愿意对声称自己因其他国家的国际不法行为而受到损害的某个国民的案子采取行动。

La opinión generalizada era que los mecanismos de índole tributaria propuestos debían aplicarse a nivel nacional y coordinarse a nivel internacional y que el desembolso de los nuevos recursos debía efectuarse por conducto de los canales existentes.

与会者广泛认为,涉及税收的拟议计划应当国家实施,在国际一级协调新的资应通过现有渠道支付。

Tras insistir en que la paz y el desarrollo no podían imponerse desde fuera, los participantes reafirmaron que las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil eran puentes indispensables para conectar con la opinión pública.

与会者强调,不能外界强加和平与发展,并重申非政组织和民间社会组织是形成公众舆论不可或缺的桥梁。

Se espera recibir fondos suficientes para financiar las actividades de desarme y desmovilización que se llevarán a cabo en colaboración con el Gobierno y el Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, las dos partes principales del Acuerdo General de Paz.

预期将获得足够的资金为将全面和平协定的两个主要当事方,苏丹政和苏丹人民解放运动(解放军)进行的解除武装和复员活动提供资金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 来由 的西班牙语例句

用户正在搜索


perclorato, perclórico, percloruro, percnosoma, percocería, percocero, percolador, percristalización, percromatos, percuciente,

相似单词


来往, 来文, 来信, 来样加工, 来意, 来由, 来源, 来者, 来之不易, 来自,
lái yóu

razón; causa

www.eudic.net 版 权 所 有

A tí te corresponde decir la última palabra.

做最后决定.

No se puede escudar, por ejemplo, en la falta de medios materiales.

举例来说,国家不得以物质缺为规避责任。

El argumento principal del informe era que después de la función viene la forma.

该报告主要论点是形式必须职能决定。

El médico determinará la duración de dicha licencia.

应该医生决定这种临时免除工作持续时间。

Ahora sólo falta que las Naciones Unidas indiquen cómo se puede definir ese papel.

剩下任务就是联合国指出如何确定这种作用。

Consideramos que todas las actividades incluidas en los mandatos deberían financiarse mediante cuotas prorrateadas.

我们认为,各项任务所包括一切活动应该摊款提供金。

Me cupo a decírselo.

应该告诉他。

Corresponde al Gobierno decidir cómo ha de atender a esa responsabilidad y cumplir con sus obligaciones constitucionales.

政府决定它将如何履行这个责任以及如何确履行宪法义务。

Es el que debe decidir en qué forma y en qué condiciones se pueden explotar tales riquezas.

应该决定这些如何开采,在什么条件下开采。

Ahora le incumbe a la Asamblea General examinar el informe global que acaba de recibir del Secretario General.

现在应当大会审议秘书长刚提交全面报告。

Indonesia desea recalcar que la ampliación del Consejo de Seguridad debe basarse en el consenso y seguir criterios adecuados para decidir quiénes serán los nuevos miembros.

印度尼西亚要强调,安全理事会扩大必须以共识为基础,必须采用适当标准决定谁充当新成员。

No obstante, su delegación considera preocupante que las cuotas destinadas al mantenimiento de la paz se utilicen para financiar actividades que siempre se habían financiado mediante contribuciones voluntarias.

然而,大韩民国代表团关切是利用维持和平摊款助传统上志愿捐助活动。

Todo examen de los mandatos debe ser efectuado por el órgano intergubernamental apropiado y mediante los procesos intergubernamentales adecuados, en particular a través del CPC. La Sra.

无论任何关于任务授权审查,都应该适当政府间机构通过适当政府间进程进行,包括方案协调会进行审查。

Inicialmente, el Gobierno pensó que la aplicación de la Convención debería estar a cargo de mujeres y en un principio sólo incluyó dos hombres entre los miembros del Comité.

起初,朝鲜政府认为《公约》应该妇女执行,开始时委员会只有2名男性成员。

En otras palabras, si algunos detalles de menor entidad fueran decididos por la empresa general y no por el representante, ¿impediría ello hablar de un establecimiento permanente de representación?

换言之,如果一些次要细节总企业而不是中介决定,这就不会产生中介常设机构吗?

La Comisión Consultiva proporcionó información básica, incluso sobre las gestiones para obtener contribuciones voluntarias, que desea alentar, pero se trata de una cuestión de política sobre la que debe decidir la Asamblea General.

咨询委员会提供了背景料,包括努力争取自愿捐款料,它希望鼓励自愿捐款,但那个问题是要大会决定政策问题。

Es en primer lugar el Estado quien debe decidir si asume o no como suya la causa de uno de sus nacionales que alega haber sido perjudicado por un hecho internacionalmente ilícito de otro Estado.

主要国家决定是否愿意对声称自己因其他国家国际不法行为而受到损害某个国民案子采取行动。

La opinión generalizada era que los mecanismos de índole tributaria propuestos debían aplicarse a nivel nacional y coordinarse a nivel internacional y que el desembolso de los nuevos recursos debía efectuarse por conducto de los canales existentes.

与会者广泛认为,涉及税收拟议计划应当国家实施,在国际一级协调新应通过现有渠道支付。

Tras insistir en que la paz y el desarrollo no podían imponerse desde fuera, los participantes reafirmaron que las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil eran puentes indispensables para conectar con la opinión pública.

与会者强调,不能外界强加和平与发展,并重申非政府组织和民间社会组织是形成公众舆论不可或缺桥梁。

Se espera recibir fondos suficientes para financiar las actividades de desarme y desmovilización que se llevarán a cabo en colaboración con el Gobierno y el Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, las dos partes principales del Acuerdo General de Paz.

预期将获得足够为将全面和平协定两个主要当事方,苏丹政府和苏丹人民解放运动(解放军)进行解除武装和复员活动提供金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 来由 的西班牙语例句

用户正在搜索


perdiguero, perdis, perditancia, perdiz, Perdón, perdonable, perdonador, perdonante, perdonar, perdonavidas,

相似单词


来往, 来文, 来信, 来样加工, 来意, 来由, 来源, 来者, 来之不易, 来自,
lái yóu

razón; causa

www.eudic.net 版 权 所 有

A tí te corresponde decir la última palabra.

做最后.

No se puede escudar, por ejemplo, en la falta de medios materiales.

举例来说,国家不得以物质资源短缺为规避责任。

El argumento principal del informe era que después de la función viene la forma.

该报告主要论点是形式必须职能

El médico determinará la duración de dicha licencia.

应该医生种临时免除工作持续时间。

Ahora sólo falta que las Naciones Unidas indiquen cómo se puede definir ese papel.

剩下任务就是联合国指出如何确种作用。

Consideramos que todas las actividades incluidas en los mandatos deberían financiarse mediante cuotas prorrateadas.

我们认为,各项任务所包括一切活动应该摊款提供资金。

Me cupo a decírselo.

应该告诉他。

Corresponde al Gobierno decidir cómo ha de atender a esa responsabilidad y cumplir con sus obligaciones constitucionales.

政府它将如何履行个责任以及如何确履行宪法义务。

Es el que debe decidir en qué forma y en qué condiciones se pueden explotar tales riquezas.

应该些资源如何开采,在什么条件下开采。

Ahora le incumbe a la Asamblea General examinar el informe global que acaba de recibir del Secretario General.

现在应当大会审议秘书长刚提交全面报告。

Indonesia desea recalcar que la ampliación del Consejo de Seguridad debe basarse en el consenso y seguir criterios adecuados para decidir quiénes serán los nuevos miembros.

印度尼西亚要强调,安全理事会扩大必须以共识为基础,必须采用适当标准谁充当员。

No obstante, su delegación considera preocupante que las cuotas destinadas al mantenimiento de la paz se utilicen para financiar actividades que siempre se habían financiado mediante contribuciones voluntarias.

然而,大韩民国代表团关切是利用维持和平摊款资助传统上志愿捐助资助活动。

Todo examen de los mandatos debe ser efectuado por el órgano intergubernamental apropiado y mediante los procesos intergubernamentales adecuados, en particular a través del CPC. La Sra.

无论任何关于任务授权审查,都应该适当政府间机构通过适当政府间进程进行,包括方案协调会进行审查。

Inicialmente, el Gobierno pensó que la aplicación de la Convención debería estar a cargo de mujeres y en un principio sólo incluyó dos hombres entre los miembros del Comité.

起初,朝鲜政府认为《公约》应该妇女执行,开始时委员会只有2名男性员。

En otras palabras, si algunos detalles de menor entidad fueran decididos por la empresa general y no por el representante, ¿impediría ello hablar de un establecimiento permanente de representación?

换言之,如果一些次要细节总企业而不是中介就不会产生中介常设机构吗?

La Comisión Consultiva proporcionó información básica, incluso sobre las gestiones para obtener contribuciones voluntarias, que desea alentar, pero se trata de una cuestión de política sobre la que debe decidir la Asamblea General.

咨询委员会提供了背景资料,包括努力争取自愿捐款资料,它希望鼓励自愿捐款,但那个问题是要大会政策问题。

Es en primer lugar el Estado quien debe decidir si asume o no como suya la causa de uno de sus nacionales que alega haber sido perjudicado por un hecho internacionalmente ilícito de otro Estado.

主要国家是否愿意对声称自己因其他国家国际不法行为而受到损害某个国民案子采取行动。

La opinión generalizada era que los mecanismos de índole tributaria propuestos debían aplicarse a nivel nacional y coordinarse a nivel internacional y que el desembolso de los nuevos recursos debía efectuarse por conducto de los canales existentes.

与会者广泛认为,涉及税收拟议计划应当国家实施,在国际一级协调资源应通过现有渠道支付。

Tras insistir en que la paz y el desarrollo no podían imponerse desde fuera, los participantes reafirmaron que las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil eran puentes indispensables para conectar con la opinión pública.

与会者强调,不能外界强加和平与发展,并重申非政府组织和民间社会组织是形公众舆论不可或缺桥梁。

Se espera recibir fondos suficientes para financiar las actividades de desarme y desmovilización que se llevarán a cabo en colaboración con el Gobierno y el Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, las dos partes principales del Acuerdo General de Paz.

预期将获得足够资金为将全面和平协两个主要当事方,苏丹政府和苏丹人民解放运动(解放军)进行解除武装和复员活动提供资金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 来由 的西班牙语例句

用户正在搜索


perecer, perecimiento, perecuación, pereda, peregrina, peregrinación, peregrinaje, peregrinamente, peregrinante, peregrinar,

相似单词


来往, 来文, 来信, 来样加工, 来意, 来由, 来源, 来者, 来之不易, 来自,
lái yóu

razón; causa

www.eudic.net 版 权 所 有

A tí te corresponde decir la última palabra.

做最后的决定.

No se puede escudar, por ejemplo, en la falta de medios materiales.

举例来说,国家不得以物质资源短缺为规避责任。

El argumento principal del informe era que después de la función viene la forma.

该报告的主要论点是形式必须决定。

El médico determinará la duración de dicha licencia.

应该医生决定这种临时免除工作的持续时间。

Ahora sólo falta que las Naciones Unidas indiquen cómo se puede definir ese papel.

剩下的任务就是联合国指出如何确定这种作用。

Consideramos que todas las actividades incluidas en los mandatos deberían financiarse mediante cuotas prorrateadas.

我们认为,各项任务所包括的一活动应该摊款提供资金。

Me cupo a decírselo.

应该告诉他。

Corresponde al Gobierno decidir cómo ha de atender a esa responsabilidad y cumplir con sus obligaciones constitucionales.

政府决定它将如何履行这个责任以及如何确履行宪法义务。

Es el que debe decidir en qué forma y en qué condiciones se pueden explotar tales riquezas.

应该决定这些资源如何开采,在什么条件下开采。

Ahora le incumbe a la Asamblea General examinar el informe global que acaba de recibir del Secretario General.

现在应当大会审议秘书长刚提交的全面报告。

Indonesia desea recalcar que la ampliación del Consejo de Seguridad debe basarse en el consenso y seguir criterios adecuados para decidir quiénes serán los nuevos miembros.

印度尼西亚要强调,安全理事会的扩大必须以共识为基础,必须采用适当的标准决定谁充当新的成员。

No obstante, su delegación considera preocupante que las cuotas destinadas al mantenimiento de la paz se utilicen para financiar actividades que siempre se habían financiado mediante contribuciones voluntarias.

然而,大韩民国代表的是利用维持和平摊款资助传统上志愿捐助资助的活动。

Todo examen de los mandatos debe ser efectuado por el órgano intergubernamental apropiado y mediante los procesos intergubernamentales adecuados, en particular a través del CPC. La Sra.

无论任何于任务授权的审查,都应该适当的政府间机构通过适当的政府间进程进行,包括方案协调会进行审查。

Inicialmente, el Gobierno pensó que la aplicación de la Convención debería estar a cargo de mujeres y en un principio sólo incluyó dos hombres entre los miembros del Comité.

起初,朝鲜政府认为《公约》应该妇女执行,开始时委员会只有2名男性成员。

En otras palabras, si algunos detalles de menor entidad fueran decididos por la empresa general y no por el representante, ¿impediría ello hablar de un establecimiento permanente de representación?

换言之,如果一些次要的细节总企业而不是中介决定,这就不会产生中介常设机构吗?

La Comisión Consultiva proporcionó información básica, incluso sobre las gestiones para obtener contribuciones voluntarias, que desea alentar, pero se trata de una cuestión de política sobre la que debe decidir la Asamblea General.

咨询委员会提供了背景资料,包括努力争取自愿捐款的资料,它希望鼓励自愿捐款,但那个问题是要大会决定的政策问题。

Es en primer lugar el Estado quien debe decidir si asume o no como suya la causa de uno de sus nacionales que alega haber sido perjudicado por un hecho internacionalmente ilícito de otro Estado.

主要国家决定是否愿意对声称自己因其他国家的国际不法行为而受到损害的某个国民的案子采取行动。

La opinión generalizada era que los mecanismos de índole tributaria propuestos debían aplicarse a nivel nacional y coordinarse a nivel internacional y que el desembolso de los nuevos recursos debía efectuarse por conducto de los canales existentes.

与会者广泛认为,涉及税收的拟议计划应当国家实施,在国际一级协调新的资源应通过现有渠道支付。

Tras insistir en que la paz y el desarrollo no podían imponerse desde fuera, los participantes reafirmaron que las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil eran puentes indispensables para conectar con la opinión pública.

与会者强调,不外界强加和平与发展,并重申非政府组织和民间社会组织是形成公众舆论不可或缺的桥梁。

Se espera recibir fondos suficientes para financiar las actividades de desarme y desmovilización que se llevarán a cabo en colaboración con el Gobierno y el Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, las dos partes principales del Acuerdo General de Paz.

预期将获得足够的资金为将全面和平协定的两个主要当事方,苏丹政府和苏丹人民解放运动(解放军)进行的解除武装和复员活动提供资金。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 来由 的西班牙语例句

用户正在搜索


perendengue, perene, perengano, perennal, perenne, perennemente, perennibranquiado, perennidad, perennifolio, perentoriamente,

相似单词


来往, 来文, 来信, 来样加工, 来意, 来由, 来源, 来者, 来之不易, 来自,
lái yóu

razón; causa

www.eudic.net 版 权 所 有

A tí te corresponde decir la última palabra.

做最后的决定.

No se puede escudar, por ejemplo, en la falta de medios materiales.

举例来说,国家不得以物质资源短缺为规避责任。

El argumento principal del informe era que después de la función viene la forma.

该报告的主要论点是形式必须职能决定。

El médico determinará la duración de dicha licencia.

应该医生决定这种临时免除工作的持续时

Ahora sólo falta que las Naciones Unidas indiquen cómo se puede definir ese papel.

的任务就是联合国指出如何确定这种作

Consideramos que todas las actividades incluidas en los mandatos deberían financiarse mediante cuotas prorrateadas.

我们认为,各项任务所包括的一切活动应该摊款提供资金。

Me cupo a decírselo.

应该告诉他。

Corresponde al Gobierno decidir cómo ha de atender a esa responsabilidad y cumplir con sus obligaciones constitucionales.

政府决定它将如何履行这个责任以及如何确履行宪法义务。

Es el que debe decidir en qué forma y en qué condiciones se pueden explotar tales riquezas.

应该决定这些资源如何开,在什么条件

Ahora le incumbe a la Asamblea General examinar el informe global que acaba de recibir del Secretario General.

现在应当大会审议秘书长刚提交的全面报告。

Indonesia desea recalcar que la ampliación del Consejo de Seguridad debe basarse en el consenso y seguir criterios adecuados para decidir quiénes serán los nuevos miembros.

印度尼西亚要强调,安全理事会的扩大必须以共识为基础,必须当的标准决定谁充当新的成员。

No obstante, su delegación considera preocupante que las cuotas destinadas al mantenimiento de la paz se utilicen para financiar actividades que siempre se habían financiado mediante contribuciones voluntarias.

然而,大韩民国代表团关切的是利维持和平摊款资助传统上志愿捐助资助的活动。

Todo examen de los mandatos debe ser efectuado por el órgano intergubernamental apropiado y mediante los procesos intergubernamentales adecuados, en particular a través del CPC. La Sra.

无论任何关于任务授权的审查,都应该当的政府机构通过当的政府进程进行,包括方案协调会进行审查。

Inicialmente, el Gobierno pensó que la aplicación de la Convención debería estar a cargo de mujeres y en un principio sólo incluyó dos hombres entre los miembros del Comité.

起初,朝鲜政府认为《公约》应该妇女执行,开始时委员会只有2名男性成员。

En otras palabras, si algunos detalles de menor entidad fueran decididos por la empresa general y no por el representante, ¿impediría ello hablar de un establecimiento permanente de representación?

换言之,如果一些次要的细节总企业而不是中介决定,这就不会产生中介常设机构吗?

La Comisión Consultiva proporcionó información básica, incluso sobre las gestiones para obtener contribuciones voluntarias, que desea alentar, pero se trata de una cuestión de política sobre la que debe decidir la Asamblea General.

咨询委员会提供了背景资料,包括努力争取自愿捐款的资料,它希望鼓励自愿捐款,但那个问题是要大会决定的政策问题。

Es en primer lugar el Estado quien debe decidir si asume o no como suya la causa de uno de sus nacionales que alega haber sido perjudicado por un hecho internacionalmente ilícito de otro Estado.

主要国家决定是否愿意对声称自己因其他国家的国际不法行为而受到损害的某个国民的案子取行动。

La opinión generalizada era que los mecanismos de índole tributaria propuestos debían aplicarse a nivel nacional y coordinarse a nivel internacional y que el desembolso de los nuevos recursos debía efectuarse por conducto de los canales existentes.

与会者广泛认为,涉及税收的拟议计划应当国家实施,在国际一级协调新的资源应通过现有渠道支付。

Tras insistir en que la paz y el desarrollo no podían imponerse desde fuera, los participantes reafirmaron que las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil eran puentes indispensables para conectar con la opinión pública.

与会者强调,不能外界强加和平与发展,并重申非政府组织和民社会组织是形成公众舆论不可或缺的桥梁。

Se espera recibir fondos suficientes para financiar las actividades de desarme y desmovilización que se llevarán a cabo en colaboración con el Gobierno y el Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, las dos partes principales del Acuerdo General de Paz.

预期将获得足够的资金为将全面和平协定的两个主要当事方,苏丹政府和苏丹人民解放运动(解放军)进行的解除武装和复员活动提供资金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 来由 的西班牙语例句

用户正在搜索


perfectamente, perfectibilidad, perfectible, perfectivo, perfecto, pérfidamente, perfidia, pérfido, perfil, perfilado,

相似单词


来往, 来文, 来信, 来样加工, 来意, 来由, 来源, 来者, 来之不易, 来自,