El buque pesquero a motor Alpha Serengeti opera desde Mombasa (Kenya).
“Alpha Serengeti”号是一艘在肯尼亚蒙巴萨港登记的机渔船。
El buque pesquero a motor Alpha Serengeti opera desde Mombasa (Kenya).
“Alpha Serengeti”号是一艘在肯尼亚蒙巴萨港登记的机渔船。
La movilidad de los observadores militares y el personal civil sería esencial para el éxito de la misión.
军事观察员和文职人员的机性,是特派团行
成功的关键。
En Koidu se produjeron disturbios similares cuando otro operador comercial de motocicletas resultó muerto en un accidente de tránsito el 18 de noviembre.
8日,科伊杜的一名机运输车司机死于交通事故,也爆发了类似的骚乱。
Por otra parte, el Ministerio de Educación ha establecido con carácter experimental un año lectivo flexible, que empieza y termina en fechas que varían con arreglo a la temporada agrícola de cada zona rural.
教育还开始实行机
灵活的学年制,开学和放假都根据农村地区的农业季节进行调整。
Por lo tanto, el Comité considera que se violaron los derechos del autor con arreglo al apartado a) del párrafo 2 del artículo 10 del Pacto durante su detención en el cuartel de la BMM.
因此,委员会认为,按第十条第2款(甲)项规定,提交人被羁押在混合机旅旅
期间的权利遭到了侵犯。
Se produjeron al mes un promedio de 69 incidentes importantes en los puestos de control (casos en que se denegó o demoró el acceso), incidentes que afectaron a 290 funcionarios que viajaban en vehículos propiedad del Organismo.
每个月平均有69次严重的出入过境点(被拒绝或推迟进入)问题,使290名用工程处机车旅行的工作人员受到影响。
Tras el refuerzo de los componentes de policía civil y asuntos civiles, el aumento de la movilidad en el componente militar y la inclusión de un grupo de enlace y observación militares, la misión está avanzando por el buen camino.
加强联塞队
门和
警
门,提高
队军事
门的机
,并列入军事观察和联络小组,通过采取这些措施,特派团正沿着正确方面前进。
La ONUCI está manteniendo una serie de conversaciones con países que podrían aportar contingentes, pero no ha podido establecer una unidad de transporte aéreo con la capacidad y la flexibilidad necesarias para trasladar tropas con rapidez en un entorno hostil.
科特迪瓦行正在同可
的
队派遣国进行一系列讨论,但是还没有
够找到一个具有必要的机
性以及有
在战争情况中快速运送
队的航空队。
Las clínicas móviles instaladas en la Ribera Occidental como parte del programa de salud proporcionaron servicios básicos de atención médica y primeros auxilios a más de 120.877 pacientes que no podían llegar a las instalaciones sanitarias del OOPS debido a las restricciones de circulación.
在卫生方案下,西岸的机诊所向由于行
限制而无法到达近东救济工程处保健设施的病人提供基本保健和急救120 877次。
Además, aunque las fuerzas armadas han recibido 260 camiones donados generosamente por el Gobierno de Suiza, y podría recibir otras donaciones de vehículos para mejorar su movilidad, el uso del parque de vehículos las fuerzas de policía se ve obstaculizado por la escasez crónica de combustible.
另外,塞拉利昂武装队得到瑞士
府慷慨捐助的260
卡车,而且可
得到捐助国提供的更多的车辆,进一步加强
队的机
,但是由于长期燃料短缺,影响了武装
队利用运输车队。
Las misiones también deben asegurarse de que los contingentes o los cuarteles generales de sector designados dispongan de un grupo de respuesta rápida de gran movilidad, incluso con los recursos de aviación necesarios para proceder al rescate y la evacuación de los observadores militares en situaciones de emergencia.
特派团还应确保,指定的特遣队队或区总
驻有高度机
的常备迅速反应
队,其中包括军事观察员的撤出和撤离所需的空中资产。
Los Estados miembros de la Subcomisión, con el fin de aumentar su capacidad de actuación, deben considerar la posibilidad de realizar operaciones coordinadas en los pasos fronterizos, mediante patrullas móviles coordinadas e intensificando los esfuerzos conjuntos de represión en las fronteras terrestres y marítimas con los Estados vecinos.
为了拓展行,小组委员会各成员国应考虑在边境站开展协调行
,办法是进行协调的机
巡逻并在有邻国参与的情况下加强陆上和海上边境联合禁毒执法工作。
35 oficiales de enlace militar (frente a los 42 actuales) con un servicio de seguridad de refuerzo de 144 efectivos (en lugar de los 310 actuales) que incluiría fuerzas aerotransportadas, fundamentalmente para facilitar los contactos entre las autoridades de Timor-Leste e Indonesia encargadas de la seguridad de las fronteras.
35名军事联络官(目前为42名),辅以144名后备安全支助人员(目前为310名),包括具有空中机的人员,主要是为方便东帝汶和印度尼西亚边界安全机构进行联络。
En diciembre de 2004 se puso en marcha la iniciativa mundial de seguridad vial, una asociación de siete empresas privadas del sector, que ha tenido su origen en la labor del grupo de movilidad sostenible del Consejo Empresarial Mundial de Desarrollo Sostenible, y que facilita y ejecuta la Asociación para la Seguridad Vial Mundial.
促成这项倡议的是促进可持续发展世界商业理事会可持续机性小组的工作,目前正得到全球道路安全合作伙伴的推
执行。
Posteriormente Israel tiene previsto comenzar a construir un nuevo tramo del muro, que conectará desde el sur el asentamiento ilegal de Gush Etzion con Jerusalén, con una carretera separada de tipo apartheid para que los palestinos accedan a la Ribera Occidental y una carretera con dirección a Jerusalén que estará abierta únicamente para los israelíes que se desplacen en sus vehículos desde el Valle del Jordán.
以色列继而计划增建一段隔离墙,从南边将非法定居点古什埃特泽恩与耶路撒冷连接起来,采取类似种族隔离的做法,给来往西岸的巴勒斯坦人流出专用通道,而通向耶路撒冷的一条道路只允许来自约旦谷的以色列机车辆通过。
La labor del control de fronteras la realiza un departamento especializado, conocido como la Oficina de Asuntos Extranjeros y de Fronteras, que depende de la Dirección de Seguridad General, y se encarga de asegurar la protección de las fronteras marítimas y terrestres de Jordania mediante el establecimiento de puestos fronterizos y la realización de patrullas móviles, además del control aéreo de las fronteras mediante helicópteros.
边境管制工作由安全总局底下一个称为边境和外事局的专门门执行,确保利用边境哨站和机
巡逻保护王国的海上和陆地边境,此外还有直升机空中管制边境。
Durante su examen de las reclamaciones de la cuarta serie, el Grupo detectó varias irregularidades en los documentos justificativos de las pérdidas reclamadas, como: a) facturas y recibos presentados para certificar pérdidas C4-BM (vestidos, efectos personales, efectos domésticos y otros bienes muebles), b) documentos de registro de vehículos motorizados en apoyo de pérdidas C4-VM, c) certificados de defunción en apoyo de pérdidas C3-muerte, d) certificados de empleo en apoyo de pérdidas C6-salarios, y e) contratos de arrendamiento y permisos mercantiles en apoyo de pérdidas C8-comerciales.
在审查第四批索赔过程中,小组遇到佐证所称损失的各种不合规定的文件,例如 (a) 所交佐证C4-衣物、个人用品、家庭陈设用品和其他与个人财产有关的损失的发票和收据, (b) 所交佐证C4-机车辆损失的机
车辆登记文件,(c) 所交佐证C3-死亡损失的死亡证明,(d) 所交佐证C6-工资损失的雇用证明,以及(e) 所交佐证C8-商业损失的租赁合同和商业执照。
Actualmente, la seguridad de las instalaciones de las Naciones Unidas en Bagdad y la protección de los funcionarios internacionales que se desplazan fuera de las zonas protegidas corre a cargo de un grupo estrechamente coordinado de asesores de seguridad de las Naciones Unidas no armados, guardias y destacamentos de seguridad personal de las Naciones Unidas dotados de poco armamento y unidades militares sólidas, bien equipadas y de gran movilidad de la fuerza multinacional respaldadas por una firme cadena de mando, control, información y evacuación médica.
目前,对巴格达市内联合国处所和出行到保护区之外的国际工作人员的安全保护任务,由不携带武器的联合国安保顾问、携带轻武器的联合国警卫和个人卫队、以及战斗强、装备精良和机
性大的多国
队军事小分队通过密切协调,来承担,并有一个强有
的指挥、控制、情报和医疗后送系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El buque pesquero a motor Alpha Serengeti opera desde Mombasa (Kenya).
“Alpha Serengeti”号是一艘在肯尼亚蒙巴萨港登记的机动渔船。
La movilidad de los observadores militares y el personal civil sería esencial para el éxito de la misión.
军事观察员和文职人员的机动性,是特派团行动成功的关键。
En Koidu se produjeron disturbios similares cuando otro operador comercial de motocicletas resultó muerto en un accidente de tránsito el 18 de noviembre.
8日,科伊杜的一名机动运输车司机死于交通事故,也爆发类似的骚乱。
Por otra parte, el Ministerio de Educación ha establecido con carácter experimental un año lectivo flexible, que empieza y termina en fechas que varían con arreglo a la temporada agrícola de cada zona rural.
教育部还开始实行机动灵活的学年制,开学和放假都根据农村地区的农业季节进行调整。
Por lo tanto, el Comité considera que se violaron los derechos del autor con arreglo al apartado a) del párrafo 2 del artículo 10 del Pacto durante su detención en el cuartel de la BMM.
因此,委员会认为,按第十条第2款(甲)项规定,提交人被羁押在混合机动旅旅部期间的权利遭犯。
Se produjeron al mes un promedio de 69 incidentes importantes en los puestos de control (casos en que se denegó o demoró el acceso), incidentes que afectaron a 290 funcionarios que viajaban en vehículos propiedad del Organismo.
每个月平均有69次严重的出入过境点(被拒绝或推迟进入)问题,使290名用工程处机动车旅行的工作人员受影响。
Tras el refuerzo de los componentes de policía civil y asuntos civiles, el aumento de la movilidad en el componente militar y la inclusión de un grupo de enlace y observación militares, la misión está avanzando por el buen camino.
加强联塞部队民政部门和民警部门,提高部队军事部门的机动能力,并
入军事观察和联络小组,通过采取这些措施,特派团正沿着正确方面前进。
La ONUCI está manteniendo una serie de conversaciones con países que podrían aportar contingentes, pero no ha podido establecer una unidad de transporte aéreo con la capacidad y la flexibilidad necesarias para trasladar tropas con rapidez en un entorno hostil.
科特迪瓦行动正在同可能的部队派遣国进行一论,但是还没有能够找
一个具有必要的机动性以及有能力在战争情况中快速运送部队的航空队。
Las clínicas móviles instaladas en la Ribera Occidental como parte del programa de salud proporcionaron servicios básicos de atención médica y primeros auxilios a más de 120.877 pacientes que no podían llegar a las instalaciones sanitarias del OOPS debido a las restricciones de circulación.
在卫生方案下,西岸的机动诊所向由于行动限制而无法达近东救济工程处保健设施的病人提供基本保健和急救120 877次。
Además, aunque las fuerzas armadas han recibido 260 camiones donados generosamente por el Gobierno de Suiza, y podría recibir otras donaciones de vehículos para mejorar su movilidad, el uso del parque de vehículos las fuerzas de policía se ve obstaculizado por la escasez crónica de combustible.
另外,塞拉利昂武装部队得瑞士政府慷慨捐助的260部卡车,而且可能得
捐助国提供的更多的车辆,进一步加强部队的机动能力,但是由于长期燃料短缺,影响
武装部队利用运输车队。
Las misiones también deben asegurarse de que los contingentes o los cuarteles generales de sector designados dispongan de un grupo de respuesta rápida de gran movilidad, incluso con los recursos de aviación necesarios para proceder al rescate y la evacuación de los observadores militares en situaciones de emergencia.
特派团还应确保,指定的特遣队部队或区总部驻有高度机动的常备迅速反应部队,其中包括军事观察员的撤出和撤离所需的空中资产。
Los Estados miembros de la Subcomisión, con el fin de aumentar su capacidad de actuación, deben considerar la posibilidad de realizar operaciones coordinadas en los pasos fronterizos, mediante patrullas móviles coordinadas e intensificando los esfuerzos conjuntos de represión en las fronteras terrestres y marítimas con los Estados vecinos.
为拓展行动能力,小组委员会各成员国应考虑在边境站开展协调行动,办法是进行协调的机动巡逻并在有邻国参与的情况下加强陆上和海上边境联合禁毒执法工作。
35 oficiales de enlace militar (frente a los 42 actuales) con un servicio de seguridad de refuerzo de 144 efectivos (en lugar de los 310 actuales) que incluiría fuerzas aerotransportadas, fundamentalmente para facilitar los contactos entre las autoridades de Timor-Leste e Indonesia encargadas de la seguridad de las fronteras.
35名军事联络官(目前为42名),辅以144名后备安全支助人员(目前为310名),包括具有空中机动能力的人员,主要是为方便东帝汶和印度尼西亚边界安全机构进行联络。
En diciembre de 2004 se puso en marcha la iniciativa mundial de seguridad vial, una asociación de siete empresas privadas del sector, que ha tenido su origen en la labor del grupo de movilidad sostenible del Consejo Empresarial Mundial de Desarrollo Sostenible, y que facilita y ejecuta la Asociación para la Seguridad Vial Mundial.
促成这项倡议的是促进可持续发展世界商业理事会可持续机动性小组的工作,目前正得全球道路安全合作伙伴的推动执行。
Posteriormente Israel tiene previsto comenzar a construir un nuevo tramo del muro, que conectará desde el sur el asentamiento ilegal de Gush Etzion con Jerusalén, con una carretera separada de tipo apartheid para que los palestinos accedan a la Ribera Occidental y una carretera con dirección a Jerusalén que estará abierta únicamente para los israelíes que se desplacen en sus vehículos desde el Valle del Jordán.
以色继而计划增建一段隔离墙,从南边将非法定居点古什埃特泽恩与耶路撒冷连接起来,采取类似种族隔离的做法,给来往西岸的巴勒斯坦人流出专用通道,而通向耶路撒冷的一条道路只允许来自约旦谷的以色
机动车辆通过。
La labor del control de fronteras la realiza un departamento especializado, conocido como la Oficina de Asuntos Extranjeros y de Fronteras, que depende de la Dirección de Seguridad General, y se encarga de asegurar la protección de las fronteras marítimas y terrestres de Jordania mediante el establecimiento de puestos fronterizos y la realización de patrullas móviles, además del control aéreo de las fronteras mediante helicópteros.
边境管制工作由安全总局底下一个称为边境和外事局的专门部门执行,确保利用边境哨站和机动巡逻保护王国的海上和陆地边境,此外还有直升机空中管制边境。
Durante su examen de las reclamaciones de la cuarta serie, el Grupo detectó varias irregularidades en los documentos justificativos de las pérdidas reclamadas, como: a) facturas y recibos presentados para certificar pérdidas C4-BM (vestidos, efectos personales, efectos domésticos y otros bienes muebles), b) documentos de registro de vehículos motorizados en apoyo de pérdidas C4-VM, c) certificados de defunción en apoyo de pérdidas C3-muerte, d) certificados de empleo en apoyo de pérdidas C6-salarios, y e) contratos de arrendamiento y permisos mercantiles en apoyo de pérdidas C8-comerciales.
在审查第四批索赔过程中,小组遇佐证所称损失的各种不合规定的文件,例如 (a) 所交佐证C4-衣物、个人用品、家庭陈设用品和其他与个人财产有关的损失的发票和收据, (b) 所交佐证C4-机动车辆损失的机动车辆登记文件,(c) 所交佐证C3-死亡损失的死亡证明,(d) 所交佐证C6-工资损失的雇用证明,以及(e) 所交佐证C8-商业损失的租赁合同和商业执照。
Actualmente, la seguridad de las instalaciones de las Naciones Unidas en Bagdad y la protección de los funcionarios internacionales que se desplazan fuera de las zonas protegidas corre a cargo de un grupo estrechamente coordinado de asesores de seguridad de las Naciones Unidas no armados, guardias y destacamentos de seguridad personal de las Naciones Unidas dotados de poco armamento y unidades militares sólidas, bien equipadas y de gran movilidad de la fuerza multinacional respaldadas por una firme cadena de mando, control, información y evacuación médica.
目前,对巴格达市内联合国处所和出行保护区之外的国际工作人员的安全保护任务,由不携带武器的联合国安保顾问、携带轻武器的联合国警卫和个人卫队、以及战斗力强、装备精良和机动性大的多国部队军事小分队通过密切协调,来承担,并有一个强有力的指挥、控制、情报和医疗后送
统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El buque pesquero a motor Alpha Serengeti opera desde Mombasa (Kenya).
“Alpha Serengeti”号是一艘在肯尼亚蒙巴萨港登记动渔船。
La movilidad de los observadores militares y el personal civil sería esencial para el éxito de la misión.
军事观察员文职人员
动性,是特派团行动成功
关键。
En Koidu se produjeron disturbios similares cuando otro operador comercial de motocicletas resultó muerto en un accidente de tránsito el 18 de noviembre.
8日,科伊杜一名
动运输车司
死于交通事故,也爆发了类似
骚乱。
Por otra parte, el Ministerio de Educación ha establecido con carácter experimental un año lectivo flexible, que empieza y termina en fechas que varían con arreglo a la temporada agrícola de cada zona rural.
教育部还开始实行动灵活
学年制,开学
放假都根据农村地区
农业季节进行调整。
Por lo tanto, el Comité considera que se violaron los derechos del autor con arreglo al apartado a) del párrafo 2 del artículo 10 del Pacto durante su detención en el cuartel de la BMM.
因此,委员会认为,按第十条第2款(甲)项规定,提交人被羁押在混合动旅旅部期间
权利遭到了侵犯。
Se produjeron al mes un promedio de 69 incidentes importantes en los puestos de control (casos en que se denegó o demoró el acceso), incidentes que afectaron a 290 funcionarios que viajaban en vehículos propiedad del Organismo.
每个月平均有69次严重出入过境点(被拒绝或推迟进入)问题,使290名用工程处
动车旅行
工作人员受到影响。
Tras el refuerzo de los componentes de policía civil y asuntos civiles, el aumento de la movilidad en el componente militar y la inclusión de un grupo de enlace y observación militares, la misión está avanzando por el buen camino.
加强联塞部队政部
警部
,提高
部队军事部
动能力,并列入军事观察
联络小组,通过采取这些措施,特派团正沿着正确方面前进。
La ONUCI está manteniendo una serie de conversaciones con países que podrían aportar contingentes, pero no ha podido establecer una unidad de transporte aéreo con la capacidad y la flexibilidad necesarias para trasladar tropas con rapidez en un entorno hostil.
科特迪瓦行动正在同可能部队派遣国进行一系列讨论,但是还没有能够找到一个具有必要
动性以及有能力在战争情况中快速运送部队
航空队。
Las clínicas móviles instaladas en la Ribera Occidental como parte del programa de salud proporcionaron servicios básicos de atención médica y primeros auxilios a más de 120.877 pacientes que no podían llegar a las instalaciones sanitarias del OOPS debido a las restricciones de circulación.
在卫生方案下,西岸动诊所向由于行动限制而无法到达近东救济工程处保健设施
病人提供基本保健
急救120 877次。
Además, aunque las fuerzas armadas han recibido 260 camiones donados generosamente por el Gobierno de Suiza, y podría recibir otras donaciones de vehículos para mejorar su movilidad, el uso del parque de vehículos las fuerzas de policía se ve obstaculizado por la escasez crónica de combustible.
另外,塞拉利昂武装部队得到瑞士政府慷慨捐助260部卡车,而且可能得到捐助国提供
更多
车辆,进一步加强部队
动能力,但是由于长期燃料短缺,影响了武装部队利用运输车队。
Las misiones también deben asegurarse de que los contingentes o los cuarteles generales de sector designados dispongan de un grupo de respuesta rápida de gran movilidad, incluso con los recursos de aviación necesarios para proceder al rescate y la evacuación de los observadores militares en situaciones de emergencia.
特派团还应确保,指定特遣队部队或区总部驻有高度
动
常备迅速反应部队,其中包括军事观察员
撤出
撤离所需
空中资产。
Los Estados miembros de la Subcomisión, con el fin de aumentar su capacidad de actuación, deben considerar la posibilidad de realizar operaciones coordinadas en los pasos fronterizos, mediante patrullas móviles coordinadas e intensificando los esfuerzos conjuntos de represión en las fronteras terrestres y marítimas con los Estados vecinos.
为了拓展行动能力,小组委员会各成员国应考虑在边境站开展协调行动,办法是进行协调动巡逻并在有邻国参与
情况下加强陆上
海上边境联合禁毒执法工作。
35 oficiales de enlace militar (frente a los 42 actuales) con un servicio de seguridad de refuerzo de 144 efectivos (en lugar de los 310 actuales) que incluiría fuerzas aerotransportadas, fundamentalmente para facilitar los contactos entre las autoridades de Timor-Leste e Indonesia encargadas de la seguridad de las fronteras.
35名军事联络官(目前为42名),辅以144名后备安全支助人员(目前为310名),包括具有空中动能力
人员,主要是为方便东帝汶
印度尼西亚边界安全
构进行联络。
En diciembre de 2004 se puso en marcha la iniciativa mundial de seguridad vial, una asociación de siete empresas privadas del sector, que ha tenido su origen en la labor del grupo de movilidad sostenible del Consejo Empresarial Mundial de Desarrollo Sostenible, y que facilita y ejecuta la Asociación para la Seguridad Vial Mundial.
促成这项倡议是促进可持续发展世界商业理事会可持续
动性小组
工作,目前正得到全球道路安全合作伙伴
推动执行。
Posteriormente Israel tiene previsto comenzar a construir un nuevo tramo del muro, que conectará desde el sur el asentamiento ilegal de Gush Etzion con Jerusalén, con una carretera separada de tipo apartheid para que los palestinos accedan a la Ribera Occidental y una carretera con dirección a Jerusalén que estará abierta únicamente para los israelíes que se desplacen en sus vehículos desde el Valle del Jordán.
以色列继而计划增建一段隔离墙,从南边将非法定居点古什埃特泽恩与耶路撒冷连接起来,采取类似种族隔离做法,给来往西岸
巴勒斯坦人流出专用通道,而通向耶路撒冷
一条道路只允许来自约旦谷
以色列
动车辆通过。
La labor del control de fronteras la realiza un departamento especializado, conocido como la Oficina de Asuntos Extranjeros y de Fronteras, que depende de la Dirección de Seguridad General, y se encarga de asegurar la protección de las fronteras marítimas y terrestres de Jordania mediante el establecimiento de puestos fronterizos y la realización de patrullas móviles, además del control aéreo de las fronteras mediante helicópteros.
边境管制工作由安全总局底下一个称为边境外事局
专
部
执行,确保利用边境哨站
动巡逻保护王国
海上
陆地边境,此外还有直升
空中管制边境。
Durante su examen de las reclamaciones de la cuarta serie, el Grupo detectó varias irregularidades en los documentos justificativos de las pérdidas reclamadas, como: a) facturas y recibos presentados para certificar pérdidas C4-BM (vestidos, efectos personales, efectos domésticos y otros bienes muebles), b) documentos de registro de vehículos motorizados en apoyo de pérdidas C4-VM, c) certificados de defunción en apoyo de pérdidas C3-muerte, d) certificados de empleo en apoyo de pérdidas C6-salarios, y e) contratos de arrendamiento y permisos mercantiles en apoyo de pérdidas C8-comerciales.
在审查第四批索赔过程中,小组遇到佐证所称损失各种不合规定
文件,例如 (a) 所交佐证C4-衣物、个人用品、家庭陈设用品
其他与个人财产有关
损失
发票
收据, (b) 所交佐证C4-
动车辆损失
动车辆登记文件,(c) 所交佐证C3-死亡损失
死亡证明,(d) 所交佐证C6-工资损失
雇用证明,以及(e) 所交佐证C8-商业损失
租赁合同
商业执照。
Actualmente, la seguridad de las instalaciones de las Naciones Unidas en Bagdad y la protección de los funcionarios internacionales que se desplazan fuera de las zonas protegidas corre a cargo de un grupo estrechamente coordinado de asesores de seguridad de las Naciones Unidas no armados, guardias y destacamentos de seguridad personal de las Naciones Unidas dotados de poco armamento y unidades militares sólidas, bien equipadas y de gran movilidad de la fuerza multinacional respaldadas por una firme cadena de mando, control, información y evacuación médica.
目前,对巴格达市内联合国处所出行到保护区之外
国际工作人员
安全保护任务,由不携带武器
联合国安保顾问、携带轻武器
联合国警卫
个人卫队、以及战斗力强、装备精良
动性大
多国部队军事小分队通过密切协调,来承担,并有一个强有力
指挥、控制、情报
医疗后送系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El buque pesquero a motor Alpha Serengeti opera desde Mombasa (Kenya).
“Alpha Serengeti”号是一艘在肯尼亚蒙巴记的机动渔船。
La movilidad de los observadores militares y el personal civil sería esencial para el éxito de la misión.
军事观察员和文职人员的机动性,是特派团行动成功的关键。
En Koidu se produjeron disturbios similares cuando otro operador comercial de motocicletas resultó muerto en un accidente de tránsito el 18 de noviembre.
8日,科伊杜的一名机动运输车司机死于交通事故,也爆发了类似的骚乱。
Por otra parte, el Ministerio de Educación ha establecido con carácter experimental un año lectivo flexible, que empieza y termina en fechas que varían con arreglo a la temporada agrícola de cada zona rural.
教育还开始实行机动灵活的学年制,开学和放假都根据农村地区的农业季节进行调整。
Por lo tanto, el Comité considera que se violaron los derechos del autor con arreglo al apartado a) del párrafo 2 del artículo 10 del Pacto durante su detención en el cuartel de la BMM.
因此,委员会认为,按第十条第2款(甲)项规定,提交人被羁押在混合机动旅旅期间的权利遭到了侵犯。
Se produjeron al mes un promedio de 69 incidentes importantes en los puestos de control (casos en que se denegó o demoró el acceso), incidentes que afectaron a 290 funcionarios que viajaban en vehículos propiedad del Organismo.
每个月平均有69次严重的出入过境点(被拒绝或推迟进入)问题,使290名用工程处机动车旅行的工作人员受到影响。
Tras el refuerzo de los componentes de policía civil y asuntos civiles, el aumento de la movilidad en el componente militar y la inclusión de un grupo de enlace y observación militares, la misión está avanzando por el buen camino.
联塞
队民政
门和民警
门,提高
队军事
门的机动能力,并列入军事观察和联络小组,通过采取这些措施,特派团正沿着正确方面前进。
La ONUCI está manteniendo una serie de conversaciones con países que podrían aportar contingentes, pero no ha podido establecer una unidad de transporte aéreo con la capacidad y la flexibilidad necesarias para trasladar tropas con rapidez en un entorno hostil.
科特迪瓦行动正在同可能的队派遣国进行一系列讨论,但是还没有能够找到一个具有必要的机动性以及有能力在战争情况中快速运送
队的航空队。
Las clínicas móviles instaladas en la Ribera Occidental como parte del programa de salud proporcionaron servicios básicos de atención médica y primeros auxilios a más de 120.877 pacientes que no podían llegar a las instalaciones sanitarias del OOPS debido a las restricciones de circulación.
在卫生方案下,西岸的机动诊所向由于行动限制而无法到达近东救济工程处保健设施的病人提供基本保健和急救120 877次。
Además, aunque las fuerzas armadas han recibido 260 camiones donados generosamente por el Gobierno de Suiza, y podría recibir otras donaciones de vehículos para mejorar su movilidad, el uso del parque de vehículos las fuerzas de policía se ve obstaculizado por la escasez crónica de combustible.
另外,塞拉利昂武装队得到瑞士政府慷慨捐助的260
卡车,而且可能得到捐助国提供的更多的车辆,进一步
队的机动能力,但是由于长期燃料短缺,影响了武装
队利用运输车队。
Las misiones también deben asegurarse de que los contingentes o los cuarteles generales de sector designados dispongan de un grupo de respuesta rápida de gran movilidad, incluso con los recursos de aviación necesarios para proceder al rescate y la evacuación de los observadores militares en situaciones de emergencia.
特派团还应确保,指定的特遣队队或区总
驻有高度机动的常备迅速反应
队,其中包括军事观察员的撤出和撤离所需的空中资产。
Los Estados miembros de la Subcomisión, con el fin de aumentar su capacidad de actuación, deben considerar la posibilidad de realizar operaciones coordinadas en los pasos fronterizos, mediante patrullas móviles coordinadas e intensificando los esfuerzos conjuntos de represión en las fronteras terrestres y marítimas con los Estados vecinos.
为了拓展行动能力,小组委员会各成员国应考虑在边境站开展协调行动,办法是进行协调的机动巡逻并在有邻国参与的情况下陆上和海上边境联合禁毒执法工作。
35 oficiales de enlace militar (frente a los 42 actuales) con un servicio de seguridad de refuerzo de 144 efectivos (en lugar de los 310 actuales) que incluiría fuerzas aerotransportadas, fundamentalmente para facilitar los contactos entre las autoridades de Timor-Leste e Indonesia encargadas de la seguridad de las fronteras.
35名军事联络官(目前为42名),辅以144名后备安全支助人员(目前为310名),包括具有空中机动能力的人员,主要是为方便东帝汶和印度尼西亚边界安全机构进行联络。
En diciembre de 2004 se puso en marcha la iniciativa mundial de seguridad vial, una asociación de siete empresas privadas del sector, que ha tenido su origen en la labor del grupo de movilidad sostenible del Consejo Empresarial Mundial de Desarrollo Sostenible, y que facilita y ejecuta la Asociación para la Seguridad Vial Mundial.
促成这项倡议的是促进可持续发展世界商业理事会可持续机动性小组的工作,目前正得到全球道路安全合作伙伴的推动执行。
Posteriormente Israel tiene previsto comenzar a construir un nuevo tramo del muro, que conectará desde el sur el asentamiento ilegal de Gush Etzion con Jerusalén, con una carretera separada de tipo apartheid para que los palestinos accedan a la Ribera Occidental y una carretera con dirección a Jerusalén que estará abierta únicamente para los israelíes que se desplacen en sus vehículos desde el Valle del Jordán.
以色列继而计划增建一段隔离墙,从南边将非法定居点古什埃特泽恩与耶路撒冷连接起来,采取类似种族隔离的做法,给来往西岸的巴勒斯坦人流出专用通道,而通向耶路撒冷的一条道路只允许来自约旦谷的以色列机动车辆通过。
La labor del control de fronteras la realiza un departamento especializado, conocido como la Oficina de Asuntos Extranjeros y de Fronteras, que depende de la Dirección de Seguridad General, y se encarga de asegurar la protección de las fronteras marítimas y terrestres de Jordania mediante el establecimiento de puestos fronterizos y la realización de patrullas móviles, además del control aéreo de las fronteras mediante helicópteros.
边境管制工作由安全总局底下一个称为边境和外事局的专门门执行,确保利用边境哨站和机动巡逻保护王国的海上和陆地边境,此外还有直升机空中管制边境。
Durante su examen de las reclamaciones de la cuarta serie, el Grupo detectó varias irregularidades en los documentos justificativos de las pérdidas reclamadas, como: a) facturas y recibos presentados para certificar pérdidas C4-BM (vestidos, efectos personales, efectos domésticos y otros bienes muebles), b) documentos de registro de vehículos motorizados en apoyo de pérdidas C4-VM, c) certificados de defunción en apoyo de pérdidas C3-muerte, d) certificados de empleo en apoyo de pérdidas C6-salarios, y e) contratos de arrendamiento y permisos mercantiles en apoyo de pérdidas C8-comerciales.
在审查第四批索赔过程中,小组遇到佐证所称损失的各种不合规定的文件,例如 (a) 所交佐证C4-衣物、个人用品、家庭陈设用品和其他与个人财产有关的损失的发票和收据, (b) 所交佐证C4-机动车辆损失的机动车辆记文件,(c) 所交佐证C3-死亡损失的死亡证明,(d) 所交佐证C6-工资损失的雇用证明,以及(e) 所交佐证C8-商业损失的租赁合同和商业执照。
Actualmente, la seguridad de las instalaciones de las Naciones Unidas en Bagdad y la protección de los funcionarios internacionales que se desplazan fuera de las zonas protegidas corre a cargo de un grupo estrechamente coordinado de asesores de seguridad de las Naciones Unidas no armados, guardias y destacamentos de seguridad personal de las Naciones Unidas dotados de poco armamento y unidades militares sólidas, bien equipadas y de gran movilidad de la fuerza multinacional respaldadas por una firme cadena de mando, control, información y evacuación médica.
目前,对巴格达市内联合国处所和出行到保护区之外的国际工作人员的安全保护任务,由不携带武器的联合国安保顾问、携带轻武器的联合国警卫和个人卫队、以及战斗力、装备精良和机动性大的多国
队军事小分队通过密切协调,来承担,并有一个
有力的指挥、控制、情报和医疗后送系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El buque pesquero a motor Alpha Serengeti opera desde Mombasa (Kenya).
“Alpha Serengeti”号是一艘在肯尼亚蒙巴萨港登记的机动渔船。
La movilidad de los observadores militares y el personal civil sería esencial para el éxito de la misión.
军事观察员和文职人员的机动性,是特派团行动成功的关键。
En Koidu se produjeron disturbios similares cuando otro operador comercial de motocicletas resultó muerto en un accidente de tránsito el 18 de noviembre.
8日,科伊杜的一名机动运输车司机死于交通事故,也爆发了类似的骚乱。
Por otra parte, el Ministerio de Educación ha establecido con carácter experimental un año lectivo flexible, que empieza y termina en fechas que varían con arreglo a la temporada agrícola de cada zona rural.
教开始实行机动灵活的学年制,开学和放假都根据农村地区的农业季节进行调整。
Por lo tanto, el Comité considera que se violaron los derechos del autor con arreglo al apartado a) del párrafo 2 del artículo 10 del Pacto durante su detención en el cuartel de la BMM.
因此,委员会认为,按第十条第2款(甲)项规定,提交人被羁押在混合机动旅旅期间的权利遭到了侵犯。
Se produjeron al mes un promedio de 69 incidentes importantes en los puestos de control (casos en que se denegó o demoró el acceso), incidentes que afectaron a 290 funcionarios que viajaban en vehículos propiedad del Organismo.
每个月平均有69次严重的出入过境点(被拒绝或推迟进入)问题,使290名用机动车旅行的
作人员受到影响。
Tras el refuerzo de los componentes de policía civil y asuntos civiles, el aumento de la movilidad en el componente militar y la inclusión de un grupo de enlace y observación militares, la misión está avanzando por el buen camino.
加强联塞队民政
门和民警
门,提高
队军事
门的机动能力,并列入军事观察和联络小组,通过采取这些措施,特派团正沿着正确方面前进。
La ONUCI está manteniendo una serie de conversaciones con países que podrían aportar contingentes, pero no ha podido establecer una unidad de transporte aéreo con la capacidad y la flexibilidad necesarias para trasladar tropas con rapidez en un entorno hostil.
科特迪瓦行动正在同可能的队派遣国进行一系列讨论,但是
没有能够找到一个具有必要的机动性以及有能力在战争情况中快速运送
队的航空队。
Las clínicas móviles instaladas en la Ribera Occidental como parte del programa de salud proporcionaron servicios básicos de atención médica y primeros auxilios a más de 120.877 pacientes que no podían llegar a las instalaciones sanitarias del OOPS debido a las restricciones de circulación.
在卫生方案下,西岸的机动诊所向由于行动限制而无法到达近东救济保健设施的病人提供基本保健和急救120 877次。
Además, aunque las fuerzas armadas han recibido 260 camiones donados generosamente por el Gobierno de Suiza, y podría recibir otras donaciones de vehículos para mejorar su movilidad, el uso del parque de vehículos las fuerzas de policía se ve obstaculizado por la escasez crónica de combustible.
另外,塞拉利昂武装队得到瑞士政府慷慨捐助的260
卡车,而且可能得到捐助国提供的更多的车辆,进一步加强
队的机动能力,但是由于长期燃料短缺,影响了武装
队利用运输车队。
Las misiones también deben asegurarse de que los contingentes o los cuarteles generales de sector designados dispongan de un grupo de respuesta rápida de gran movilidad, incluso con los recursos de aviación necesarios para proceder al rescate y la evacuación de los observadores militares en situaciones de emergencia.
特派团应确保,指定的特遣队
队或区总
驻有高度机动的常备迅速反应
队,其中包括军事观察员的撤出和撤离所需的空中资产。
Los Estados miembros de la Subcomisión, con el fin de aumentar su capacidad de actuación, deben considerar la posibilidad de realizar operaciones coordinadas en los pasos fronterizos, mediante patrullas móviles coordinadas e intensificando los esfuerzos conjuntos de represión en las fronteras terrestres y marítimas con los Estados vecinos.
为了拓展行动能力,小组委员会各成员国应考虑在边境站开展协调行动,办法是进行协调的机动巡逻并在有邻国参与的情况下加强陆上和海上边境联合禁毒执法作。
35 oficiales de enlace militar (frente a los 42 actuales) con un servicio de seguridad de refuerzo de 144 efectivos (en lugar de los 310 actuales) que incluiría fuerzas aerotransportadas, fundamentalmente para facilitar los contactos entre las autoridades de Timor-Leste e Indonesia encargadas de la seguridad de las fronteras.
35名军事联络官(目前为42名),辅以144名后备安全支助人员(目前为310名),包括具有空中机动能力的人员,主要是为方便东帝汶和印度尼西亚边界安全机构进行联络。
En diciembre de 2004 se puso en marcha la iniciativa mundial de seguridad vial, una asociación de siete empresas privadas del sector, que ha tenido su origen en la labor del grupo de movilidad sostenible del Consejo Empresarial Mundial de Desarrollo Sostenible, y que facilita y ejecuta la Asociación para la Seguridad Vial Mundial.
促成这项倡议的是促进可持续发展世界商业理事会可持续机动性小组的作,目前正得到全球道路安全合作伙伴的推动执行。
Posteriormente Israel tiene previsto comenzar a construir un nuevo tramo del muro, que conectará desde el sur el asentamiento ilegal de Gush Etzion con Jerusalén, con una carretera separada de tipo apartheid para que los palestinos accedan a la Ribera Occidental y una carretera con dirección a Jerusalén que estará abierta únicamente para los israelíes que se desplacen en sus vehículos desde el Valle del Jordán.
以色列继而计划增建一段隔离墙,从南边将非法定居点古什埃特泽恩与耶路撒冷连接起来,采取类似种族隔离的做法,给来往西岸的巴勒斯坦人流出专用通道,而通向耶路撒冷的一条道路只允许来自约旦谷的以色列机动车辆通过。
La labor del control de fronteras la realiza un departamento especializado, conocido como la Oficina de Asuntos Extranjeros y de Fronteras, que depende de la Dirección de Seguridad General, y se encarga de asegurar la protección de las fronteras marítimas y terrestres de Jordania mediante el establecimiento de puestos fronterizos y la realización de patrullas móviles, además del control aéreo de las fronteras mediante helicópteros.
边境管制作由安全总局底下一个称为边境和外事局的专门
门执行,确保利用边境哨站和机动巡逻保护王国的海上和陆地边境,此外
有直升机空中管制边境。
Durante su examen de las reclamaciones de la cuarta serie, el Grupo detectó varias irregularidades en los documentos justificativos de las pérdidas reclamadas, como: a) facturas y recibos presentados para certificar pérdidas C4-BM (vestidos, efectos personales, efectos domésticos y otros bienes muebles), b) documentos de registro de vehículos motorizados en apoyo de pérdidas C4-VM, c) certificados de defunción en apoyo de pérdidas C3-muerte, d) certificados de empleo en apoyo de pérdidas C6-salarios, y e) contratos de arrendamiento y permisos mercantiles en apoyo de pérdidas C8-comerciales.
在审查第四批索赔过中,小组遇到佐证所称损失的各种不合规定的文件,例如 (a) 所交佐证C4-衣物、个人用品、家庭陈设用品和其他与个人财产有关的损失的发票和收据, (b) 所交佐证C4-机动车辆损失的机动车辆登记文件,(c) 所交佐证C3-死亡损失的死亡证明,(d) 所交佐证C6-
资损失的雇用证明,以及(e) 所交佐证C8-商业损失的租赁合同和商业执照。
Actualmente, la seguridad de las instalaciones de las Naciones Unidas en Bagdad y la protección de los funcionarios internacionales que se desplazan fuera de las zonas protegidas corre a cargo de un grupo estrechamente coordinado de asesores de seguridad de las Naciones Unidas no armados, guardias y destacamentos de seguridad personal de las Naciones Unidas dotados de poco armamento y unidades militares sólidas, bien equipadas y de gran movilidad de la fuerza multinacional respaldadas por una firme cadena de mando, control, información y evacuación médica.
目前,对巴格达市内联合国所和出行到保护区之外的国际
作人员的安全保护任务,由不携带武器的联合国安保顾问、携带轻武器的联合国警卫和个人卫队、以及战斗力强、装备精良和机动性大的多国
队军事小分队通过密切协调,来承担,并有一个强有力的指挥、控制、情报和医疗后送系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El buque pesquero a motor Alpha Serengeti opera desde Mombasa (Kenya).
“Alpha Serengeti”号是一艘肯尼亚蒙巴萨港登记
机动渔船。
La movilidad de los observadores militares y el personal civil sería esencial para el éxito de la misión.
军事观察员和文职人员机动性,是特派团行动成功
关键。
En Koidu se produjeron disturbios similares cuando otro operador comercial de motocicletas resultó muerto en un accidente de tránsito el 18 de noviembre.
8日,科伊杜一名机动运输车司机死于交通事故,也爆发了类似
骚乱。
Por otra parte, el Ministerio de Educación ha establecido con carácter experimental un año lectivo flexible, que empieza y termina en fechas que varían con arreglo a la temporada agrícola de cada zona rural.
教育部还开始实行机动灵活学年制,开学和放假都根据农村地区
农业季节进行调整。
Por lo tanto, el Comité considera que se violaron los derechos del autor con arreglo al apartado a) del párrafo 2 del artículo 10 del Pacto durante su detención en el cuartel de la BMM.
因此,委员会认为,按第十条第2款(甲)项规定,提交人被羁押混合机动旅旅部期间
权利遭到了侵犯。
Se produjeron al mes un promedio de 69 incidentes importantes en los puestos de control (casos en que se denegó o demoró el acceso), incidentes que afectaron a 290 funcionarios que viajaban en vehículos propiedad del Organismo.
每个月平均有69次严重过境点(被拒绝或推迟进
)问题,使290名用工程处机动车旅行
工作人员受到影响。
Tras el refuerzo de los componentes de policía civil y asuntos civiles, el aumento de la movilidad en el componente militar y la inclusión de un grupo de enlace y observación militares, la misión está avanzando por el buen camino.
加强联塞部队民政部门和民警部门,提高部队军事部门
机动能力,并列
军事观察和联络小组,通过采取这些措施,特派团正沿着正确方面前进。
La ONUCI está manteniendo una serie de conversaciones con países que podrían aportar contingentes, pero no ha podido establecer una unidad de transporte aéreo con la capacidad y la flexibilidad necesarias para trasladar tropas con rapidez en un entorno hostil.
科特迪瓦行动正能
部队派遣国进行一系列讨论,但是还没有能够找到一个具有必要
机动性以及有能力
战争情况中快速运送部队
航空队。
Las clínicas móviles instaladas en la Ribera Occidental como parte del programa de salud proporcionaron servicios básicos de atención médica y primeros auxilios a más de 120.877 pacientes que no podían llegar a las instalaciones sanitarias del OOPS debido a las restricciones de circulación.
卫生方案下,西岸
机动诊所向由于行动限制而无法到达近东救济工程处保健设施
病人提供基本保健和急救120 877次。
Además, aunque las fuerzas armadas han recibido 260 camiones donados generosamente por el Gobierno de Suiza, y podría recibir otras donaciones de vehículos para mejorar su movilidad, el uso del parque de vehículos las fuerzas de policía se ve obstaculizado por la escasez crónica de combustible.
另外,塞拉利昂武装部队得到瑞士政府慷慨捐助260部卡车,而且
能得到捐助国提供
更多
车辆,进一步加强部队
机动能力,但是由于长期燃料短缺,影响了武装部队利用运输车队。
Las misiones también deben asegurarse de que los contingentes o los cuarteles generales de sector designados dispongan de un grupo de respuesta rápida de gran movilidad, incluso con los recursos de aviación necesarios para proceder al rescate y la evacuación de los observadores militares en situaciones de emergencia.
特派团还应确保,指定特遣队部队或区总部驻有高度机动
常备迅速反应部队,其中包括军事观察员
撤
和撤离所需
空中资产。
Los Estados miembros de la Subcomisión, con el fin de aumentar su capacidad de actuación, deben considerar la posibilidad de realizar operaciones coordinadas en los pasos fronterizos, mediante patrullas móviles coordinadas e intensificando los esfuerzos conjuntos de represión en las fronteras terrestres y marítimas con los Estados vecinos.
为了拓展行动能力,小组委员会各成员国应考虑边境站开展协调行动,办法是进行协调
机动巡逻并
有邻国参与
情况下加强陆上和海上边境联合禁毒执法工作。
35 oficiales de enlace militar (frente a los 42 actuales) con un servicio de seguridad de refuerzo de 144 efectivos (en lugar de los 310 actuales) que incluiría fuerzas aerotransportadas, fundamentalmente para facilitar los contactos entre las autoridades de Timor-Leste e Indonesia encargadas de la seguridad de las fronteras.
35名军事联络官(目前为42名),辅以144名后备安全支助人员(目前为310名),包括具有空中机动能力人员,主要是为方便东帝汶和印度尼西亚边界安全机构进行联络。
En diciembre de 2004 se puso en marcha la iniciativa mundial de seguridad vial, una asociación de siete empresas privadas del sector, que ha tenido su origen en la labor del grupo de movilidad sostenible del Consejo Empresarial Mundial de Desarrollo Sostenible, y que facilita y ejecuta la Asociación para la Seguridad Vial Mundial.
促成这项倡议是促进
持续发展世界商业理事会
持续机动性小组
工作,目前正得到全球道路安全合作伙伴
推动执行。
Posteriormente Israel tiene previsto comenzar a construir un nuevo tramo del muro, que conectará desde el sur el asentamiento ilegal de Gush Etzion con Jerusalén, con una carretera separada de tipo apartheid para que los palestinos accedan a la Ribera Occidental y una carretera con dirección a Jerusalén que estará abierta únicamente para los israelíes que se desplacen en sus vehículos desde el Valle del Jordán.
以色列继而计划增建一段隔离墙,从南边将非法定居点古什埃特泽恩与耶路撒冷连接起来,采取类似种族隔离做法,给来往西岸
巴勒斯坦人流
专用通道,而通向耶路撒冷
一条道路只允许来自约旦谷
以色列机动车辆通过。
La labor del control de fronteras la realiza un departamento especializado, conocido como la Oficina de Asuntos Extranjeros y de Fronteras, que depende de la Dirección de Seguridad General, y se encarga de asegurar la protección de las fronteras marítimas y terrestres de Jordania mediante el establecimiento de puestos fronterizos y la realización de patrullas móviles, además del control aéreo de las fronteras mediante helicópteros.
边境管制工作由安全总局底下一个称为边境和外事局专门部门执行,确保利用边境哨站和机动巡逻保护王国
海上和陆地边境,此外还有直升机空中管制边境。
Durante su examen de las reclamaciones de la cuarta serie, el Grupo detectó varias irregularidades en los documentos justificativos de las pérdidas reclamadas, como: a) facturas y recibos presentados para certificar pérdidas C4-BM (vestidos, efectos personales, efectos domésticos y otros bienes muebles), b) documentos de registro de vehículos motorizados en apoyo de pérdidas C4-VM, c) certificados de defunción en apoyo de pérdidas C3-muerte, d) certificados de empleo en apoyo de pérdidas C6-salarios, y e) contratos de arrendamiento y permisos mercantiles en apoyo de pérdidas C8-comerciales.
审查第四批索赔过程中,小组遇到佐证所称损失
各种不合规定
文件,例如 (a) 所交佐证C4-衣物、个人用品、家庭陈设用品和其他与个人财产有关
损失
发票和收据, (b) 所交佐证C4-机动车辆损失
机动车辆登记文件,(c) 所交佐证C3-死亡损失
死亡证明,(d) 所交佐证C6-工资损失
雇用证明,以及(e) 所交佐证C8-商业损失
租赁合
和商业执照。
Actualmente, la seguridad de las instalaciones de las Naciones Unidas en Bagdad y la protección de los funcionarios internacionales que se desplazan fuera de las zonas protegidas corre a cargo de un grupo estrechamente coordinado de asesores de seguridad de las Naciones Unidas no armados, guardias y destacamentos de seguridad personal de las Naciones Unidas dotados de poco armamento y unidades militares sólidas, bien equipadas y de gran movilidad de la fuerza multinacional respaldadas por una firme cadena de mando, control, información y evacuación médica.
目前,对巴格达市内联合国处所和行到保护区之外
国际工作人员
安全保护任务,由不携带武器
联合国安保顾问、携带轻武器
联合国警卫和个人卫队、以及战斗力强、装备精良和机动性大
多国部队军事小分队通过密切协调,来承担,并有一个强有力
指挥、控制、情报和医疗后送系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El buque pesquero a motor Alpha Serengeti opera desde Mombasa (Kenya).
“Alpha Serengeti”号是一艘在肯尼亚蒙巴萨港登记的机动渔船。
La movilidad de los observadores militares y el personal civil sería esencial para el éxito de la misión.
军事观察员和文职人员的机动性,是派团行动成功的关键。
En Koidu se produjeron disturbios similares cuando otro operador comercial de motocicletas resultó muerto en un accidente de tránsito el 18 de noviembre.
8日,科伊杜的一名机动运输车司机死于交通事故,也爆发了类似的骚乱。
Por otra parte, el Ministerio de Educación ha establecido con carácter experimental un año lectivo flexible, que empieza y termina en fechas que varían con arreglo a la temporada agrícola de cada zona rural.
教育部还开始实行机动灵活的学年制,开学和放假都根据农村地区的农业季节进行调整。
Por lo tanto, el Comité considera que se violaron los derechos del autor con arreglo al apartado a) del párrafo 2 del artículo 10 del Pacto durante su detención en el cuartel de la BMM.
因此,委员会认为,按第十条第2款(甲)项规定,提交人羁押在混合机动旅旅部期间的权利遭到了侵犯。
Se produjeron al mes un promedio de 69 incidentes importantes en los puestos de control (casos en que se denegó o demoró el acceso), incidentes que afectaron a 290 funcionarios que viajaban en vehículos propiedad del Organismo.
每个月平均有69次严重的出入过境点(或推迟进入)问题,使290名用工程处机动车旅行的工作人员受到影响。
Tras el refuerzo de los componentes de policía civil y asuntos civiles, el aumento de la movilidad en el componente militar y la inclusión de un grupo de enlace y observación militares, la misión está avanzando por el buen camino.
加强联塞部队民政部门和民警部门,提高部队军事部门的机动能力,并列入军事观察和联络小组,通过采取这些措施,
派团正沿着正确方面前进。
La ONUCI está manteniendo una serie de conversaciones con países que podrían aportar contingentes, pero no ha podido establecer una unidad de transporte aéreo con la capacidad y la flexibilidad necesarias para trasladar tropas con rapidez en un entorno hostil.
科行动正在同可能的部队派遣国进行一系列讨论,但是还没有能够找到一个具有必要的机动性以及有能力在战争情况中快速运送部队的航空队。
Las clínicas móviles instaladas en la Ribera Occidental como parte del programa de salud proporcionaron servicios básicos de atención médica y primeros auxilios a más de 120.877 pacientes que no podían llegar a las instalaciones sanitarias del OOPS debido a las restricciones de circulación.
在卫生方案下,西岸的机动诊所向由于行动限制而无法到达近东救济工程处保健设施的病人提供基本保健和急救120 877次。
Además, aunque las fuerzas armadas han recibido 260 camiones donados generosamente por el Gobierno de Suiza, y podría recibir otras donaciones de vehículos para mejorar su movilidad, el uso del parque de vehículos las fuerzas de policía se ve obstaculizado por la escasez crónica de combustible.
另外,塞拉利昂武装部队得到瑞士政府慷慨捐助的260部卡车,而且可能得到捐助国提供的更多的车辆,进一步加强部队的机动能力,但是由于长期燃料短缺,影响了武装部队利用运输车队。
Las misiones también deben asegurarse de que los contingentes o los cuarteles generales de sector designados dispongan de un grupo de respuesta rápida de gran movilidad, incluso con los recursos de aviación necesarios para proceder al rescate y la evacuación de los observadores militares en situaciones de emergencia.
派团还应确保,指定的
遣队部队或区总部驻有高度机动的常备迅速反应部队,其中包括军事观察员的撤出和撤离所需的空中资产。
Los Estados miembros de la Subcomisión, con el fin de aumentar su capacidad de actuación, deben considerar la posibilidad de realizar operaciones coordinadas en los pasos fronterizos, mediante patrullas móviles coordinadas e intensificando los esfuerzos conjuntos de represión en las fronteras terrestres y marítimas con los Estados vecinos.
为了拓展行动能力,小组委员会各成员国应考虑在边境站开展协调行动,办法是进行协调的机动巡逻并在有邻国参与的情况下加强陆上和海上边境联合禁毒执法工作。
35 oficiales de enlace militar (frente a los 42 actuales) con un servicio de seguridad de refuerzo de 144 efectivos (en lugar de los 310 actuales) que incluiría fuerzas aerotransportadas, fundamentalmente para facilitar los contactos entre las autoridades de Timor-Leste e Indonesia encargadas de la seguridad de las fronteras.
35名军事联络官(目前为42名),辅以144名后备安全支助人员(目前为310名),包括具有空中机动能力的人员,主要是为方便东帝汶和印度尼西亚边界安全机构进行联络。
En diciembre de 2004 se puso en marcha la iniciativa mundial de seguridad vial, una asociación de siete empresas privadas del sector, que ha tenido su origen en la labor del grupo de movilidad sostenible del Consejo Empresarial Mundial de Desarrollo Sostenible, y que facilita y ejecuta la Asociación para la Seguridad Vial Mundial.
促成这项倡议的是促进可持续发展世界商业理事会可持续机动性小组的工作,目前正得到全球道路安全合作伙伴的推动执行。
Posteriormente Israel tiene previsto comenzar a construir un nuevo tramo del muro, que conectará desde el sur el asentamiento ilegal de Gush Etzion con Jerusalén, con una carretera separada de tipo apartheid para que los palestinos accedan a la Ribera Occidental y una carretera con dirección a Jerusalén que estará abierta únicamente para los israelíes que se desplacen en sus vehículos desde el Valle del Jordán.
以色列继而计划增建一段隔离墙,从南边将非法定居点古什埃泽恩与耶路撒冷连接起来,采取类似种族隔离的做法,给来往西岸的巴勒斯坦人流出专用通道,而通向耶路撒冷的一条道路只允许来自约旦谷的以色列机动车辆通过。
La labor del control de fronteras la realiza un departamento especializado, conocido como la Oficina de Asuntos Extranjeros y de Fronteras, que depende de la Dirección de Seguridad General, y se encarga de asegurar la protección de las fronteras marítimas y terrestres de Jordania mediante el establecimiento de puestos fronterizos y la realización de patrullas móviles, además del control aéreo de las fronteras mediante helicópteros.
边境管制工作由安全总局底下一个称为边境和外事局的专门部门执行,确保利用边境哨站和机动巡逻保护王国的海上和陆地边境,此外还有直升机空中管制边境。
Durante su examen de las reclamaciones de la cuarta serie, el Grupo detectó varias irregularidades en los documentos justificativos de las pérdidas reclamadas, como: a) facturas y recibos presentados para certificar pérdidas C4-BM (vestidos, efectos personales, efectos domésticos y otros bienes muebles), b) documentos de registro de vehículos motorizados en apoyo de pérdidas C4-VM, c) certificados de defunción en apoyo de pérdidas C3-muerte, d) certificados de empleo en apoyo de pérdidas C6-salarios, y e) contratos de arrendamiento y permisos mercantiles en apoyo de pérdidas C8-comerciales.
在审查第四批索赔过程中,小组遇到佐证所称损失的各种不合规定的文件,例如 (a) 所交佐证C4-衣物、个人用品、家庭陈设用品和其他与个人财产有关的损失的发票和收据, (b) 所交佐证C4-机动车辆损失的机动车辆登记文件,(c) 所交佐证C3-死亡损失的死亡证明,(d) 所交佐证C6-工资损失的雇用证明,以及(e) 所交佐证C8-商业损失的租赁合同和商业执照。
Actualmente, la seguridad de las instalaciones de las Naciones Unidas en Bagdad y la protección de los funcionarios internacionales que se desplazan fuera de las zonas protegidas corre a cargo de un grupo estrechamente coordinado de asesores de seguridad de las Naciones Unidas no armados, guardias y destacamentos de seguridad personal de las Naciones Unidas dotados de poco armamento y unidades militares sólidas, bien equipadas y de gran movilidad de la fuerza multinacional respaldadas por una firme cadena de mando, control, información y evacuación médica.
目前,对巴格达市内联合国处所和出行到保护区之外的国际工作人员的安全保护任务,由不携带武器的联合国安保顾问、携带轻武器的联合国警卫和个人卫队、以及战斗力强、装备精良和机动性大的多国部队军事小分队通过密切协调,来承担,并有一个强有力的指挥、控制、情报和医疗后送系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El buque pesquero a motor Alpha Serengeti opera desde Mombasa (Kenya).
“Alpha Serengeti”号是一艘在肯尼亚蒙巴萨港登记的机动渔船。
La movilidad de los observadores militares y el personal civil sería esencial para el éxito de la misión.
事观察员和文职人员的机动性,是特派团行动成功的关键。
En Koidu se produjeron disturbios similares cuando otro operador comercial de motocicletas resultó muerto en un accidente de tránsito el 18 de noviembre.
8日,科伊杜的一名机动运输车司机死于交通事故,也爆发了类似的骚乱。
Por otra parte, el Ministerio de Educación ha establecido con carácter experimental un año lectivo flexible, que empieza y termina en fechas que varían con arreglo a la temporada agrícola de cada zona rural.
教育还开始实行机动灵活的学年制,开学和放假都根据农村地区的农业季节进行调整。
Por lo tanto, el Comité considera que se violaron los derechos del autor con arreglo al apartado a) del párrafo 2 del artículo 10 del Pacto durante su detención en el cuartel de la BMM.
因此,委员会认为,按第十条第2款(甲)项规定,提交人被羁押在混合机动旅旅期间的权利遭到了侵犯。
Se produjeron al mes un promedio de 69 incidentes importantes en los puestos de control (casos en que se denegó o demoró el acceso), incidentes que afectaron a 290 funcionarios que viajaban en vehículos propiedad del Organismo.
每个月平均有69次严重的出过境点(被拒绝或推迟进
)问题,使290名用工程处机动车旅行的工作人员受到影响。
Tras el refuerzo de los componentes de policía civil y asuntos civiles, el aumento de la movilidad en el componente militar y la inclusión de un grupo de enlace y observación militares, la misión está avanzando por el buen camino.
加强队民政
门和民警
门,提高
队
事
门的机动能力,并
事观察和
络小组,通过采取这些措施,特派团正沿着正确方面前进。
La ONUCI está manteniendo una serie de conversaciones con países que podrían aportar contingentes, pero no ha podido establecer una unidad de transporte aéreo con la capacidad y la flexibilidad necesarias para trasladar tropas con rapidez en un entorno hostil.
科特迪瓦行动正在同可能的队派遣国进行一系
讨论,但是还没有能够找到一个具有必要的机动性以及有能力在战争情况中快速运送
队的航空队。
Las clínicas móviles instaladas en la Ribera Occidental como parte del programa de salud proporcionaron servicios básicos de atención médica y primeros auxilios a más de 120.877 pacientes que no podían llegar a las instalaciones sanitarias del OOPS debido a las restricciones de circulación.
在卫生方案下,西岸的机动诊所向由于行动限制而无法到达近东救济工程处保健设施的病人提供基本保健和急救120 877次。
Además, aunque las fuerzas armadas han recibido 260 camiones donados generosamente por el Gobierno de Suiza, y podría recibir otras donaciones de vehículos para mejorar su movilidad, el uso del parque de vehículos las fuerzas de policía se ve obstaculizado por la escasez crónica de combustible.
另外,拉利昂武装
队得到瑞士政府慷慨捐助的260
卡车,而且可能得到捐助国提供的更多的车辆,进一步加强
队的机动能力,但是由于长期燃料短缺,影响了武装
队利用运输车队。
Las misiones también deben asegurarse de que los contingentes o los cuarteles generales de sector designados dispongan de un grupo de respuesta rápida de gran movilidad, incluso con los recursos de aviación necesarios para proceder al rescate y la evacuación de los observadores militares en situaciones de emergencia.
特派团还应确保,指定的特遣队队或区总
驻有高度机动的常备迅速反应
队,其中包括
事观察员的撤出和撤离所需的空中资产。
Los Estados miembros de la Subcomisión, con el fin de aumentar su capacidad de actuación, deben considerar la posibilidad de realizar operaciones coordinadas en los pasos fronterizos, mediante patrullas móviles coordinadas e intensificando los esfuerzos conjuntos de represión en las fronteras terrestres y marítimas con los Estados vecinos.
为了拓展行动能力,小组委员会各成员国应考虑在边境站开展协调行动,办法是进行协调的机动巡逻并在有邻国参与的情况下加强陆上和海上边境合禁毒执法工作。
35 oficiales de enlace militar (frente a los 42 actuales) con un servicio de seguridad de refuerzo de 144 efectivos (en lugar de los 310 actuales) que incluiría fuerzas aerotransportadas, fundamentalmente para facilitar los contactos entre las autoridades de Timor-Leste e Indonesia encargadas de la seguridad de las fronteras.
35名事
络官(目前为42名),辅以144名后备安全支助人员(目前为310名),包括具有空中机动能力的人员,主要是为方便东帝汶和印度尼西亚边界安全机构进行
络。
En diciembre de 2004 se puso en marcha la iniciativa mundial de seguridad vial, una asociación de siete empresas privadas del sector, que ha tenido su origen en la labor del grupo de movilidad sostenible del Consejo Empresarial Mundial de Desarrollo Sostenible, y que facilita y ejecuta la Asociación para la Seguridad Vial Mundial.
促成这项倡议的是促进可持续发展世界商业理事会可持续机动性小组的工作,目前正得到全球道路安全合作伙伴的推动执行。
Posteriormente Israel tiene previsto comenzar a construir un nuevo tramo del muro, que conectará desde el sur el asentamiento ilegal de Gush Etzion con Jerusalén, con una carretera separada de tipo apartheid para que los palestinos accedan a la Ribera Occidental y una carretera con dirección a Jerusalén que estará abierta únicamente para los israelíes que se desplacen en sus vehículos desde el Valle del Jordán.
以色继而计划增建一段隔离墙,从南边将非法定居点古什埃特泽恩与耶路撒冷连接起来,采取类似种族隔离的做法,给来往西岸的巴勒斯坦人流出专用通道,而通向耶路撒冷的一条道路只允许来自约旦谷的以色
机动车辆通过。
La labor del control de fronteras la realiza un departamento especializado, conocido como la Oficina de Asuntos Extranjeros y de Fronteras, que depende de la Dirección de Seguridad General, y se encarga de asegurar la protección de las fronteras marítimas y terrestres de Jordania mediante el establecimiento de puestos fronterizos y la realización de patrullas móviles, además del control aéreo de las fronteras mediante helicópteros.
边境管制工作由安全总局底下一个称为边境和外事局的专门门执行,确保利用边境哨站和机动巡逻保护王国的海上和陆地边境,此外还有直升机空中管制边境。
Durante su examen de las reclamaciones de la cuarta serie, el Grupo detectó varias irregularidades en los documentos justificativos de las pérdidas reclamadas, como: a) facturas y recibos presentados para certificar pérdidas C4-BM (vestidos, efectos personales, efectos domésticos y otros bienes muebles), b) documentos de registro de vehículos motorizados en apoyo de pérdidas C4-VM, c) certificados de defunción en apoyo de pérdidas C3-muerte, d) certificados de empleo en apoyo de pérdidas C6-salarios, y e) contratos de arrendamiento y permisos mercantiles en apoyo de pérdidas C8-comerciales.
在审查第四批索赔过程中,小组遇到佐证所称损失的各种不合规定的文件,例如 (a) 所交佐证C4-衣物、个人用品、家庭陈设用品和其他与个人财产有关的损失的发票和收据, (b) 所交佐证C4-机动车辆损失的机动车辆登记文件,(c) 所交佐证C3-死亡损失的死亡证明,(d) 所交佐证C6-工资损失的雇用证明,以及(e) 所交佐证C8-商业损失的租赁合同和商业执照。
Actualmente, la seguridad de las instalaciones de las Naciones Unidas en Bagdad y la protección de los funcionarios internacionales que se desplazan fuera de las zonas protegidas corre a cargo de un grupo estrechamente coordinado de asesores de seguridad de las Naciones Unidas no armados, guardias y destacamentos de seguridad personal de las Naciones Unidas dotados de poco armamento y unidades militares sólidas, bien equipadas y de gran movilidad de la fuerza multinacional respaldadas por una firme cadena de mando, control, información y evacuación médica.
目前,对巴格达市内合国处所和出行到保护区之外的国际工作人员的安全保护任务,由不携带武器的
合国安保顾问、携带轻武器的
合国警卫和个人卫队、以及战斗力强、装备精良和机动性大的多国
队
事小分队通过密切协调,来承担,并有一个强有力的指挥、控制、情报和医疗后送系统。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El buque pesquero a motor Alpha Serengeti opera desde Mombasa (Kenya).
“Alpha Serengeti”号是一艘在肯尼亚蒙巴萨港登记机动渔船。
La movilidad de los observadores militares y el personal civil sería esencial para el éxito de la misión.
军事和文职人
机动性,是特派团行动成功
关键。
En Koidu se produjeron disturbios similares cuando otro operador comercial de motocicletas resultó muerto en un accidente de tránsito el 18 de noviembre.
8日,科伊杜一名机动运输车司机死于交通事故,也爆发了类似
骚乱。
Por otra parte, el Ministerio de Educación ha establecido con carácter experimental un año lectivo flexible, que empieza y termina en fechas que varían con arreglo a la temporada agrícola de cada zona rural.
教育部还开始实行机动灵活学年制,开学和放假都根据农村地区
农业季节进行调整。
Por lo tanto, el Comité considera que se violaron los derechos del autor con arreglo al apartado a) del párrafo 2 del artículo 10 del Pacto durante su detención en el cuartel de la BMM.
因此,委会认为,按第十条第2款(甲)项规定,
交人被羁押在混合机动旅旅部期间
权利遭到了侵犯。
Se produjeron al mes un promedio de 69 incidentes importantes en los puestos de control (casos en que se denegó o demoró el acceso), incidentes que afectaron a 290 funcionarios que viajaban en vehículos propiedad del Organismo.
每个月平均有69次严重出入过境点(被拒绝或推迟进入)问题,使290名用工程处机动车旅行
工作人
受到影响。
Tras el refuerzo de los componentes de policía civil y asuntos civiles, el aumento de la movilidad en el componente militar y la inclusión de un grupo de enlace y observación militares, la misión está avanzando por el buen camino.
加强联塞部队民政部门和民警部门,高
部队军事部门
机动能力,并列入军事
和联络小组,通过采取这些措施,特派团正沿着正确方面前进。
La ONUCI está manteniendo una serie de conversaciones con países que podrían aportar contingentes, pero no ha podido establecer una unidad de transporte aéreo con la capacidad y la flexibilidad necesarias para trasladar tropas con rapidez en un entorno hostil.
科特迪瓦行动正在同可能部队派遣国进行一系列讨论,但是还没有能够找到一个具有必要
机动性以及有能力在战争情况中快速运送部队
航空队。
Las clínicas móviles instaladas en la Ribera Occidental como parte del programa de salud proporcionaron servicios básicos de atención médica y primeros auxilios a más de 120.877 pacientes que no podían llegar a las instalaciones sanitarias del OOPS debido a las restricciones de circulación.
在卫生方案下,西岸机动诊所向由于行动限制而无法到达近东救济工程处保健设施
病人
基本保健和急救120 877次。
Además, aunque las fuerzas armadas han recibido 260 camiones donados generosamente por el Gobierno de Suiza, y podría recibir otras donaciones de vehículos para mejorar su movilidad, el uso del parque de vehículos las fuerzas de policía se ve obstaculizado por la escasez crónica de combustible.
另外,塞拉利昂武装部队得到瑞士政府慷慨捐助260部卡车,而且可能得到捐助国
更多
车辆,进一步加强部队
机动能力,但是由于长期燃料短缺,影响了武装部队利用运输车队。
Las misiones también deben asegurarse de que los contingentes o los cuarteles generales de sector designados dispongan de un grupo de respuesta rápida de gran movilidad, incluso con los recursos de aviación necesarios para proceder al rescate y la evacuación de los observadores militares en situaciones de emergencia.
特派团还应确保,指定特遣队部队或区总部驻有高度机动
常备迅速反应部队,其中包括军事
撤出和撤离所需
空中资产。
Los Estados miembros de la Subcomisión, con el fin de aumentar su capacidad de actuación, deben considerar la posibilidad de realizar operaciones coordinadas en los pasos fronterizos, mediante patrullas móviles coordinadas e intensificando los esfuerzos conjuntos de represión en las fronteras terrestres y marítimas con los Estados vecinos.
为了拓展行动能力,小组委会各成
国应考虑在边境站开展协调行动,办法是进行协调
机动巡逻并在有邻国参与
情况下加强陆上和海上边境联合禁毒执法工作。
35 oficiales de enlace militar (frente a los 42 actuales) con un servicio de seguridad de refuerzo de 144 efectivos (en lugar de los 310 actuales) que incluiría fuerzas aerotransportadas, fundamentalmente para facilitar los contactos entre las autoridades de Timor-Leste e Indonesia encargadas de la seguridad de las fronteras.
35名军事联络官(目前为42名),辅以144名后备安全支助人(目前为310名),包括具有空中机动能力
人
,主要是为方便东帝汶和印度尼西亚边界安全机构进行联络。
En diciembre de 2004 se puso en marcha la iniciativa mundial de seguridad vial, una asociación de siete empresas privadas del sector, que ha tenido su origen en la labor del grupo de movilidad sostenible del Consejo Empresarial Mundial de Desarrollo Sostenible, y que facilita y ejecuta la Asociación para la Seguridad Vial Mundial.
促成这项倡议是促进可持续发展世界商业理事会可持续机动性小组
工作,目前正得到全球道路安全合作伙伴
推动执行。
Posteriormente Israel tiene previsto comenzar a construir un nuevo tramo del muro, que conectará desde el sur el asentamiento ilegal de Gush Etzion con Jerusalén, con una carretera separada de tipo apartheid para que los palestinos accedan a la Ribera Occidental y una carretera con dirección a Jerusalén que estará abierta únicamente para los israelíes que se desplacen en sus vehículos desde el Valle del Jordán.
以色列继而计划增建一段隔离墙,从南边将非法定居点古什埃特泽恩与耶路撒冷连接起来,采取类似种族隔离做法,给来往西岸
巴勒斯坦人流出专用通道,而通向耶路撒冷
一条道路只允许来自约旦谷
以色列机动车辆通过。
La labor del control de fronteras la realiza un departamento especializado, conocido como la Oficina de Asuntos Extranjeros y de Fronteras, que depende de la Dirección de Seguridad General, y se encarga de asegurar la protección de las fronteras marítimas y terrestres de Jordania mediante el establecimiento de puestos fronterizos y la realización de patrullas móviles, además del control aéreo de las fronteras mediante helicópteros.
边境管制工作由安全总局底下一个称为边境和外事局专门部门执行,确保利用边境哨站和机动巡逻保护王国
海上和陆地边境,此外还有直升机空中管制边境。
Durante su examen de las reclamaciones de la cuarta serie, el Grupo detectó varias irregularidades en los documentos justificativos de las pérdidas reclamadas, como: a) facturas y recibos presentados para certificar pérdidas C4-BM (vestidos, efectos personales, efectos domésticos y otros bienes muebles), b) documentos de registro de vehículos motorizados en apoyo de pérdidas C4-VM, c) certificados de defunción en apoyo de pérdidas C3-muerte, d) certificados de empleo en apoyo de pérdidas C6-salarios, y e) contratos de arrendamiento y permisos mercantiles en apoyo de pérdidas C8-comerciales.
在审查第四批索赔过程中,小组遇到佐证所称损失各种不合规定
文件,例如 (a) 所交佐证C4-衣物、个人用品、家庭陈设用品和其他与个人财产有关
损失
发票和收据, (b) 所交佐证C4-机动车辆损失
机动车辆登记文件,(c) 所交佐证C3-死亡损失
死亡证明,(d) 所交佐证C6-工资损失
雇用证明,以及(e) 所交佐证C8-商业损失
租赁合同和商业执照。
Actualmente, la seguridad de las instalaciones de las Naciones Unidas en Bagdad y la protección de los funcionarios internacionales que se desplazan fuera de las zonas protegidas corre a cargo de un grupo estrechamente coordinado de asesores de seguridad de las Naciones Unidas no armados, guardias y destacamentos de seguridad personal de las Naciones Unidas dotados de poco armamento y unidades militares sólidas, bien equipadas y de gran movilidad de la fuerza multinacional respaldadas por una firme cadena de mando, control, información y evacuación médica.
目前,对巴格达市内联合国处所和出行到保护区之外国际工作人
安全保护任务,由不携带武器
联合国安保顾问、携带轻武器
联合国警卫和个人卫队、以及战斗力强、装备精良和机动性大
多国部队军事小分队通过密切协调,来承担,并有一个强有力
指挥、控制、情报和医疗后送系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。