El alquiler del piso es un renglón importante.
是一项重要开支.
dinero de alquilar
El alquiler del piso es un renglón importante.
是一项重要开支.
Paga de habitación tres mil pesetas al mes.
他每月付三千比塞塔.
La casa me cuesta poco.
我的不贵。
Las delegaciones expresaron preocupación por el aumento de los gastos de alquiler, seguridad y recursos humanos.
各代表团对、安保和人力资源费
增加表示关切。
Esos programas se pueden mantener si el UNITAR recibe una subvención del presupuesto ordinario para cubrir los gastos de alquiler y mantenimiento.
如果训研所得到经常预算提供的补助
,
以支付
和维修费
,这些方案可以维持下去。
Existe un procedimiento obligatorio y el precio de alquiler está prescrito, por lo que existen aproximadamente 90 residencias ocupadas por 186 familias.
对住
有明确规定的程序和明确规定的
数额,因而,有大约90个住
单位为186户家庭占
。
La suma abarca servicios de educación, alquiler y servicios básicos, subsidios y raciones, servicios a los campamentos, atención sanitaria, seguridad pública y servicios sociales.
这些费来支付教育、
和水电费、各种补贴和口粮、难民营服务、保
、公共安全和社会服务。
Existen en este momento 1.000 familias aproximadamente en la República Srpska en la lista de espera de un alojamiento alternativo o de subvenciones para un alojamiento alternativo.
目前,在塞族共和国,大约有1,000户家庭在其他住所或补贴候补名单上。
Se evalúa la idoneidad, la eficacia y la eficiencia de los controles internos establecidos para gestionar y administrar el derecho a vacaciones en el país de origen y al subsidio de alquiler.
评估为管理和实施回籍假和补贴待遇采取的内部控制措施是否适度、有效
和效率。
Los gastos que supone ocupar un edificio comercial no se limitan al alquiler, sino que también incluyen muchas cargas adicionales que normalmente formarían parte de las competencias y el presupuesto del Departamento de Gestión.
占有商业的费
不仅限
,还包括许多额外的费
,这些费
通常属
管理事务部的控制和预算范围。
Nadie pagaba por su vivienda, más bien tras su llegada a la zona se asignaban a las personas viviendas en ruinas concretas, o bien las escogían ellas mismas, y tenían que hacerlas habitables por sus propios medios.
没有人付,人们都是一来就占据或者分到一处废墟,必须自己动手翻修到能住人的程度。
Por lo tanto, el traslado al recinto de la CEPA es una opción conveniente, especialmente cuando se considera que los alquileres comerciales de Addis Abeba son más altos que los que cobra la CEPA o parecidos a ellos.
因此,向非洲经委会院落搬迁是一个很有吸引力的选择,特别是考虑到亚的斯亚贝巴商业的费
高
或相当
非洲经委会索取的费
。
La Comisión espera que se revise periódicamente esa tasa para que siga siendo realista en comparación con las tasas comerciales y que los arreglos con entidades privadas se limiten a la prestación de algunos servicios a otros ocupantes del recinto.
委员会认为应不断对此费率进行审查,使其与商业相比仍然实际可行,与私人实体的安排将限
向院内其他
户提供某些服务。
Una de las principales deficiencias en estas situaciones de consolidación de la paz luego de los conflictos es la falta de coordinación entre las numerosas organizaciones no gubernamentales que compiten por los escasos recursos, inevitablemente superponen sus ámbitos de acción y desvían los recursos locales, tales como intérpretes, personal capacitado, etc., hacia sus propios proyectos, a veces pagándoles sumas extravagantes, lo que trae como consecuencia un alza en el mercado de alquileres y salarios.
冲突后建设和平局势的主要缺点之一,是过多彼此争夺稀少资源的非政府组织缺乏协调,其活动领域势必相互重叠,并因自己的项目而分散口译与合格人员等地方资源,有时还要支付高昂费,从而抬高了市场
和工资。
La OSSI realizó una auditoría de la administración de las prestaciones del personal, en particular el subsidio de educación y el subsidio de alquiler, en las Oficinas de las Naciones Unidas en Nairobi, Ginebra y Viena y en la UNCTAD, en todas las cuales por lo general se cumplían el Estatuto y el Reglamento, las políticas y los procedimientos del personal de las Naciones Unidas. La OSSI observa complacida que se están reforzando ulteriormente los controles internos para lograr una mayor coherencia y eficacia en la aplicación de las prestaciones.
监督厅审计了联合国日内瓦、内罗毕和维也纳等地办事处以及贸发会议的工作人员津贴(包括教育补助和
补贴)管理,各地基本上遵守联合国《工作人员条例和细则》、政策和程序,监督厅高兴地注意到,内部管制正得到进一步加强,得以确保津贴发放方面的连贯一致和有效性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dinero de alquilar
El alquiler del piso es un renglón importante.
是一项重要开支.
Paga de habitación tres mil pesetas al mes.
他每月付三千比塞塔.
La casa me cuesta poco.
我不贵。
Las delegaciones expresaron preocupación por el aumento de los gastos de alquiler, seguridad y recursos humanos.
各代表团对、安保
人力资源费用增加表示关切。
Esos programas se pueden mantener si el UNITAR recibe una subvención del presupuesto ordinario para cubrir los gastos de alquiler y mantenimiento.
如果训研所得到用经常预算提供补助金,用以支付
维修费用,这些方案可以维持下去。
Existe un procedimiento obligatorio y el precio de alquiler está prescrito, por lo que existen aproximadamente 90 residencias ocupadas por 186 familias.
对于住有明确
程序
明确
数额,因而,有大约90个住
单位为186户家庭占用。
La suma abarca servicios de educación, alquiler y servicios básicos, subsidios y raciones, servicios a los campamentos, atención sanitaria, seguridad pública y servicios sociales.
这些费用用来支付教育、水电费、各种补贴
口粮、难民营服务、保
、公共安全
社会服务。
Existen en este momento 1.000 familias aproximadamente en la República Srpska en la lista de espera de un alojamiento alternativo o de subvenciones para un alojamiento alternativo.
目前,在塞族共国,大约有1,000户家庭在其他住所或
补贴候补名单上。
Se evalúa la idoneidad, la eficacia y la eficiencia de los controles internos establecidos para gestionar y administrar el derecho a vacaciones en el país de origen y al subsidio de alquiler.
评估为管理实施回籍假
补贴待遇采取
内部控制措施是否适度、有效用
效率。
Los gastos que supone ocupar un edificio comercial no se limitan al alquiler, sino que también incluyen muchas cargas adicionales que normalmente formarían parte de las competencias y el presupuesto del Departamento de Gestión.
占有商业用费用不仅限于
,还包括许多额外
费用,这些费用通常属于管理事务部
控制
预算范围。
Nadie pagaba por su vivienda, más bien tras su llegada a la zona se asignaban a las personas viviendas en ruinas concretas, o bien las escogían ellas mismas, y tenían que hacerlas habitables por sus propios medios.
没有人付,人们都是一来就占据或者分到一处废墟,必须自己动手翻修到能住人
程度。
Por lo tanto, el traslado al recinto de la CEPA es una opción conveniente, especialmente cuando se considera que los alquileres comerciales de Addis Abeba son más altos que los que cobra la CEPA o parecidos a ellos.
因此,向非洲经委会院落搬迁是一个很有吸引力选择,特别是考虑到亚
斯亚贝巴商业
费用高于或相当于非洲经委会索取
费用。
La Comisión espera que se revise periódicamente esa tasa para que siga siendo realista en comparación con las tasas comerciales y que los arreglos con entidades privadas se limiten a la prestación de algunos servicios a otros ocupantes del recinto.
委员会认为应不断对此费率进行审查,使其与商业相比仍然实际可行,与私人实体
安排将限于向院内其他
户提供某些服务。
Una de las principales deficiencias en estas situaciones de consolidación de la paz luego de los conflictos es la falta de coordinación entre las numerosas organizaciones no gubernamentales que compiten por los escasos recursos, inevitablemente superponen sus ámbitos de acción y desvían los recursos locales, tales como intérpretes, personal capacitado, etc., hacia sus propios proyectos, a veces pagándoles sumas extravagantes, lo que trae como consecuencia un alza en el mercado de alquileres y salarios.
冲突后建设平局势
主要缺点之一,是过多彼此争夺稀少资源
非政府组织缺乏协调,其活动领域势必相互重叠,并因自己
项目而分散口译与合格人员等地方资源,有时还要支付高昂费用,从而抬高了市场
工资。
La OSSI realizó una auditoría de la administración de las prestaciones del personal, en particular el subsidio de educación y el subsidio de alquiler, en las Oficinas de las Naciones Unidas en Nairobi, Ginebra y Viena y en la UNCTAD, en todas las cuales por lo general se cumplían el Estatuto y el Reglamento, las políticas y los procedimientos del personal de las Naciones Unidas. La OSSI observa complacida que se están reforzando ulteriormente los controles internos para lograr una mayor coherencia y eficacia en la aplicación de las prestaciones.
监督厅审计了联合国日内瓦、内罗毕维也纳等地办事处以及贸发会议
工作人员津贴(包括教育补助金
补贴)管理,各地基本上遵守联合国《工作人员条例
细则》、政策
程序,监督厅高兴地注意到,内部管制正得到进一步加强,得以确保津贴发放方面
连贯一致
有效性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dinero de alquilar
El alquiler del piso es un renglón importante.
房租是一项重要开支.
Paga de habitación tres mil pesetas al mes.
他每月付房租三千比塞塔.
La casa me cuesta poco.
我房租不贵。
Las delegaciones expresaron preocupación por el aumento de los gastos de alquiler, seguridad y recursos humanos.
各代表团对房租、安保和人力资增加表示关切。
Esos programas se pueden mantener si el UNITAR recibe una subvención del presupuesto ordinario para cubrir los gastos de alquiler y mantenimiento.
如果训研所得到经常预算提供
补助金,
以支付房租和维修
,这些方案可以维持下去。
Existe un procedimiento obligatorio y el precio de alquiler está prescrito, por lo que existen aproximadamente 90 residencias ocupadas por 186 familias.
对于住房有明确规定程序和明确规定
房租数额,因而,有大约90个住房单位为186户家庭占
。
La suma abarca servicios de educación, alquiler y servicios básicos, subsidios y raciones, servicios a los campamentos, atención sanitaria, seguridad pública y servicios sociales.
这些来支付教育、房租和水电
、各种补贴和口粮、难民营服务、保
、公共安全和社会服务。
Existen en este momento 1.000 familias aproximadamente en la República Srpska en la lista de espera de un alojamiento alternativo o de subvenciones para un alojamiento alternativo.
目前,在塞族共和国,大约有1,000户家庭在其他住所或房租补贴候补名单上。
Se evalúa la idoneidad, la eficacia y la eficiencia de los controles internos establecidos para gestionar y administrar el derecho a vacaciones en el país de origen y al subsidio de alquiler.
评估为管理和实施回籍假和房租补贴待遇采取内
制措施是否适度、有效
和效率。
Los gastos que supone ocupar un edificio comercial no se limitan al alquiler, sino que también incluyen muchas cargas adicionales que normalmente formarían parte de las competencias y el presupuesto del Departamento de Gestión.
占有商业房
不仅限于房租,还包括许多额外
,这些
通常属于管理事务
制和预算范围。
Nadie pagaba por su vivienda, más bien tras su llegada a la zona se asignaban a las personas viviendas en ruinas concretas, o bien las escogían ellas mismas, y tenían que hacerlas habitables por sus propios medios.
没有人付房租,人们都是一来就占据或者分到一处废墟,必须自己动手翻修到能住人程度。
Por lo tanto, el traslado al recinto de la CEPA es una opción conveniente, especialmente cuando se considera que los alquileres comerciales de Addis Abeba son más altos que los que cobra la CEPA o parecidos a ellos.
因此,向非洲经委会院落搬迁是一个很有吸引力选择,特别是考虑到亚
斯亚贝巴商业房租
高于或相当于非洲经委会索取
。
La Comisión espera que se revise periódicamente esa tasa para que siga siendo realista en comparación con las tasas comerciales y que los arreglos con entidades privadas se limiten a la prestación de algunos servicios a otros ocupantes del recinto.
委员会认为应不断对此率进行审查,使其与商业房租相比仍然实际可行,与私人实体
安排将限于向院内其他租户提供某些服务。
Una de las principales deficiencias en estas situaciones de consolidación de la paz luego de los conflictos es la falta de coordinación entre las numerosas organizaciones no gubernamentales que compiten por los escasos recursos, inevitablemente superponen sus ámbitos de acción y desvían los recursos locales, tales como intérpretes, personal capacitado, etc., hacia sus propios proyectos, a veces pagándoles sumas extravagantes, lo que trae como consecuencia un alza en el mercado de alquileres y salarios.
冲突后建设和平局势主要缺点之一,是过多彼此争夺稀少资
非政府组织缺乏协调,其活动领域势必相互重叠,并因自己
项目而分散口译与合格人员等地方资
,有时还要支付高昂
,从而抬高了市场房租和工资。
La OSSI realizó una auditoría de la administración de las prestaciones del personal, en particular el subsidio de educación y el subsidio de alquiler, en las Oficinas de las Naciones Unidas en Nairobi, Ginebra y Viena y en la UNCTAD, en todas las cuales por lo general se cumplían el Estatuto y el Reglamento, las políticas y los procedimientos del personal de las Naciones Unidas. La OSSI observa complacida que se están reforzando ulteriormente los controles internos para lograr una mayor coherencia y eficacia en la aplicación de las prestaciones.
监督厅审计了联合国日内瓦、内罗毕和维也纳等地办事处以及贸发会议工作人员津贴(包括教育补助金和房租补贴)管理,各地基本上遵守联合国《工作人员条例和细则》、政策和程序,监督厅高兴地注意到,内
管制正得到进一步加强,得以确保津贴发放方面
连贯一致和有效性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dinero de alquilar
El alquiler del piso es un renglón importante.
房租是一项重要开支.
Paga de habitación tres mil pesetas al mes.
他每月付房租三千比塞塔.
La casa me cuesta poco.
我的房租不贵。
Las delegaciones expresaron preocupación por el aumento de los gastos de alquiler, seguridad y recursos humanos.
各代表团对房租、保
人力资源费用增加表示关切。
Esos programas se pueden mantener si el UNITAR recibe una subvención del presupuesto ordinario para cubrir los gastos de alquiler y mantenimiento.
如果训研所得到用经常预算提供的补助金,用以支付房租维修费用,这些方案可以维持下去。
Existe un procedimiento obligatorio y el precio de alquiler está prescrito, por lo que existen aproximadamente 90 residencias ocupadas por 186 familias.
对于住房有明确规定的程序明确规定的房租数额,因而,有大约90个住房单位为186户家庭占用。
La suma abarca servicios de educación, alquiler y servicios básicos, subsidios y raciones, servicios a los campamentos, atención sanitaria, seguridad pública y servicios sociales.
这些费用用来支付教育、房租水电费、各种补贴
口粮、难
务、保
、公共
社会
务。
Existen en este momento 1.000 familias aproximadamente en la República Srpska en la lista de espera de un alojamiento alternativo o de subvenciones para un alojamiento alternativo.
目前,在塞族共国,大约有1,000户家庭在其他住所或房租补贴候补名单上。
Se evalúa la idoneidad, la eficacia y la eficiencia de los controles internos establecidos para gestionar y administrar el derecho a vacaciones en el país de origen y al subsidio de alquiler.
评估为管理实施回籍假
房租补贴待遇采取的内部控制措施是否适度、有效用
效率。
Los gastos que supone ocupar un edificio comercial no se limitan al alquiler, sino que también incluyen muchas cargas adicionales que normalmente formarían parte de las competencias y el presupuesto del Departamento de Gestión.
占有商业用房的费用不仅限于房租,还包括许多额外的费用,这些费用通常属于管理事务部的控制预算范围。
Nadie pagaba por su vivienda, más bien tras su llegada a la zona se asignaban a las personas viviendas en ruinas concretas, o bien las escogían ellas mismas, y tenían que hacerlas habitables por sus propios medios.
没有人付房租,人们都是一来就占据或者分到一处废墟,必须自己动手翻修到能住人的程度。
Por lo tanto, el traslado al recinto de la CEPA es una opción conveniente, especialmente cuando se considera que los alquileres comerciales de Addis Abeba son más altos que los que cobra la CEPA o parecidos a ellos.
因此,向非洲经委会院落搬迁是一个很有吸引力的选择,特别是考虑到亚的斯亚贝巴商业房租的费用高于或相当于非洲经委会索取的费用。
La Comisión espera que se revise periódicamente esa tasa para que siga siendo realista en comparación con las tasas comerciales y que los arreglos con entidades privadas se limiten a la prestación de algunos servicios a otros ocupantes del recinto.
委员会认为应不断对此费率进行审查,使其与商业房租相比仍然实际可行,与私人实体的排将限于向院内其他租户提供某些
务。
Una de las principales deficiencias en estas situaciones de consolidación de la paz luego de los conflictos es la falta de coordinación entre las numerosas organizaciones no gubernamentales que compiten por los escasos recursos, inevitablemente superponen sus ámbitos de acción y desvían los recursos locales, tales como intérpretes, personal capacitado, etc., hacia sus propios proyectos, a veces pagándoles sumas extravagantes, lo que trae como consecuencia un alza en el mercado de alquileres y salarios.
冲突后建设平局势的主要缺点之一,是过多彼此争夺稀少资源的非政府组织缺乏协调,其活动领域势必相互重叠,并因自己的项目而分散口译与合格人员等地方资源,有时还要支付高昂费用,从而抬高了市场房租
工资。
La OSSI realizó una auditoría de la administración de las prestaciones del personal, en particular el subsidio de educación y el subsidio de alquiler, en las Oficinas de las Naciones Unidas en Nairobi, Ginebra y Viena y en la UNCTAD, en todas las cuales por lo general se cumplían el Estatuto y el Reglamento, las políticas y los procedimientos del personal de las Naciones Unidas. La OSSI observa complacida que se están reforzando ulteriormente los controles internos para lograr una mayor coherencia y eficacia en la aplicación de las prestaciones.
监督厅审计了联合国日内瓦、内罗毕维也纳等地办事处以及贸发会议的工作人员津贴(包括教育补助金
房租补贴)管理,各地基本上遵守联合国《工作人员条例
细则》、政策
程序,监督厅高兴地注意到,内部管制正得到进一步加强,得以确保津贴发放方面的连贯一致
有效性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dinero de alquilar
El alquiler del piso es un renglón importante.
房租是一项重要开支.
Paga de habitación tres mil pesetas al mes.
他每月付房租三千比塞塔.
La casa me cuesta poco.
我的房租不贵。
Las delegaciones expresaron preocupación por el aumento de los gastos de alquiler, seguridad y recursos humanos.
各代表团对房租、安保和人力资源费用增加表示关切。
Esos programas se pueden mantener si el UNITAR recibe una subvención del presupuesto ordinario para cubrir los gastos de alquiler y mantenimiento.
如果训研所得到用常预算提供的补助金,用以支付房租和维修费用,这些方案可以维持下去。
Existe un procedimiento obligatorio y el precio de alquiler está prescrito, por lo que existen aproximadamente 90 residencias ocupadas por 186 familias.
对于住房有明确规定的程序和明确规定的房租数额,因而,有大约90个住房单位为186户家庭占用。
La suma abarca servicios de educación, alquiler y servicios básicos, subsidios y raciones, servicios a los campamentos, atención sanitaria, seguridad pública y servicios sociales.
这些费用用来支付教育、房租和水电费、各种补贴和口粮、难民营服务、保、公共安全和社会服务。
Existen en este momento 1.000 familias aproximadamente en la República Srpska en la lista de espera de un alojamiento alternativo o de subvenciones para un alojamiento alternativo.
目前,在塞族共和国,大约有1,000户家庭在其他住所或房租补贴候补名单上。
Se evalúa la idoneidad, la eficacia y la eficiencia de los controles internos establecidos para gestionar y administrar el derecho a vacaciones en el país de origen y al subsidio de alquiler.
评估为管理和实施回籍假和房租补贴待遇采取的内部控制措施是否适度、有效用和效率。
Los gastos que supone ocupar un edificio comercial no se limitan al alquiler, sino que también incluyen muchas cargas adicionales que normalmente formarían parte de las competencias y el presupuesto del Departamento de Gestión.
占有商业用房的费用不仅限于房租,还包括许多额外的费用,这些费用通常属于管理事务部的控制和预算范围。
Nadie pagaba por su vivienda, más bien tras su llegada a la zona se asignaban a las personas viviendas en ruinas concretas, o bien las escogían ellas mismas, y tenían que hacerlas habitables por sus propios medios.
没有人付房租,人们都是一来就占据或者分到一处废墟,必须自己动手翻修到能住人的程度。
Por lo tanto, el traslado al recinto de la CEPA es una opción conveniente, especialmente cuando se considera que los alquileres comerciales de Addis Abeba son más altos que los que cobra la CEPA o parecidos a ellos.
因此,向非会院落搬迁是一个很有吸引力的选择,特别是考虑到亚的斯亚贝巴商业房租的费用高于或相当于非
会索取的费用。
La Comisión espera que se revise periódicamente esa tasa para que siga siendo realista en comparación con las tasas comerciales y que los arreglos con entidades privadas se limiten a la prestación de algunos servicios a otros ocupantes del recinto.
员会认为应不断对此费率进行审查,使其与商业房租相比仍然实际可行,与私人实体的安排将限于向院内其他租户提供某些服务。
Una de las principales deficiencias en estas situaciones de consolidación de la paz luego de los conflictos es la falta de coordinación entre las numerosas organizaciones no gubernamentales que compiten por los escasos recursos, inevitablemente superponen sus ámbitos de acción y desvían los recursos locales, tales como intérpretes, personal capacitado, etc., hacia sus propios proyectos, a veces pagándoles sumas extravagantes, lo que trae como consecuencia un alza en el mercado de alquileres y salarios.
冲突后建设和平局势的主要缺点之一,是过多彼此争夺稀少资源的非政府组织缺乏协调,其活动领域势必相互重叠,并因自己的项目而分散口译与合格人员等地方资源,有时还要支付高昂费用,从而抬高了市场房租和工资。
La OSSI realizó una auditoría de la administración de las prestaciones del personal, en particular el subsidio de educación y el subsidio de alquiler, en las Oficinas de las Naciones Unidas en Nairobi, Ginebra y Viena y en la UNCTAD, en todas las cuales por lo general se cumplían el Estatuto y el Reglamento, las políticas y los procedimientos del personal de las Naciones Unidas. La OSSI observa complacida que se están reforzando ulteriormente los controles internos para lograr una mayor coherencia y eficacia en la aplicación de las prestaciones.
监督厅审计了联合国日内瓦、内罗毕和维也纳等地办事处以及贸发会议的工作人员津贴(包括教育补助金和房租补贴)管理,各地基本上遵守联合国《工作人员条例和细则》、政策和程序,监督厅高兴地注意到,内部管制正得到进一步加强,得以确保津贴发放方面的连贯一致和有效性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dinero de alquilar
El alquiler del piso es un renglón importante.
房租是一项重要开支.
Paga de habitación tres mil pesetas al mes.
他每月付房租三千比塞塔.
La casa me cuesta poco.
我的房租不贵。
Las delegaciones expresaron preocupación por el aumento de los gastos de alquiler, seguridad y recursos humanos.
各代表团对房租、安保和人力资源费用增加表示关切。
Esos programas se pueden mantener si el UNITAR recibe una subvención del presupuesto ordinario para cubrir los gastos de alquiler y mantenimiento.
如果训研所得到用经常预算提供的补助金,用以支付房租和维修费用,这些方案可以维持下去。
Existe un procedimiento obligatorio y el precio de alquiler está prescrito, por lo que existen aproximadamente 90 residencias ocupadas por 186 familias.
对于住房有明确规定的程序和明确规定的房租数额,而,有大约90个住房单位为186户家庭占用。
La suma abarca servicios de educación, alquiler y servicios básicos, subsidios y raciones, servicios a los campamentos, atención sanitaria, seguridad pública y servicios sociales.
这些费用用来支付教育、房租和水电费、各种补贴和口粮、难民营服务、保、公共安全和社会服务。
Existen en este momento 1.000 familias aproximadamente en la República Srpska en la lista de espera de un alojamiento alternativo o de subvenciones para un alojamiento alternativo.
目前,在塞族共和国,大约有1,000户家庭在其他住所或房租补贴候补名单上。
Se evalúa la idoneidad, la eficacia y la eficiencia de los controles internos establecidos para gestionar y administrar el derecho a vacaciones en el país de origen y al subsidio de alquiler.
评估为管理和实施回籍假和房租补贴待遇采取的内部控制措施是否适度、有效用和效率。
Los gastos que supone ocupar un edificio comercial no se limitan al alquiler, sino que también incluyen muchas cargas adicionales que normalmente formarían parte de las competencias y el presupuesto del Departamento de Gestión.
占有商业用房的费用不仅限于房租,还包括许多额外的费用,这些费用通常属于管理事务部的控制和预算范围。
Nadie pagaba por su vivienda, más bien tras su llegada a la zona se asignaban a las personas viviendas en ruinas concretas, o bien las escogían ellas mismas, y tenían que hacerlas habitables por sus propios medios.
没有人付房租,人们都是一来就占据或者分到一处废墟,必须自己动手翻修到能住人的程度。
Por lo tanto, el traslado al recinto de la CEPA es una opción conveniente, especialmente cuando se considera que los alquileres comerciales de Addis Abeba son más altos que los que cobra la CEPA o parecidos a ellos.
,
非洲经委会院落搬迁是一个很有吸引力的选择,特别是考虑到亚的斯亚贝巴商业房租的费用高于或相当于非洲经委会索取的费用。
La Comisión espera que se revise periódicamente esa tasa para que siga siendo realista en comparación con las tasas comerciales y que los arreglos con entidades privadas se limiten a la prestación de algunos servicios a otros ocupantes del recinto.
委员会认为应不断对费率进行审查,使其与商业房租相比仍然实际可行,与私人实体的安排将限于
院内其他租户提供某些服务。
Una de las principales deficiencias en estas situaciones de consolidación de la paz luego de los conflictos es la falta de coordinación entre las numerosas organizaciones no gubernamentales que compiten por los escasos recursos, inevitablemente superponen sus ámbitos de acción y desvían los recursos locales, tales como intérpretes, personal capacitado, etc., hacia sus propios proyectos, a veces pagándoles sumas extravagantes, lo que trae como consecuencia un alza en el mercado de alquileres y salarios.
冲突后建设和平局势的主要缺点之一,是过多彼争夺稀少资源的非政府组织缺乏协调,其活动领域势必相互重叠,并
自己的项目而分散口译与合格人员等地方资源,有时还要支付高昂费用,从而抬高了市场房租和工资。
La OSSI realizó una auditoría de la administración de las prestaciones del personal, en particular el subsidio de educación y el subsidio de alquiler, en las Oficinas de las Naciones Unidas en Nairobi, Ginebra y Viena y en la UNCTAD, en todas las cuales por lo general se cumplían el Estatuto y el Reglamento, las políticas y los procedimientos del personal de las Naciones Unidas. La OSSI observa complacida que se están reforzando ulteriormente los controles internos para lograr una mayor coherencia y eficacia en la aplicación de las prestaciones.
监督厅审计了联合国日内瓦、内罗毕和维也纳等地办事处以及贸发会议的工作人员津贴(包括教育补助金和房租补贴)管理,各地基本上遵守联合国《工作人员条例和细则》、政策和程序,监督厅高兴地注意到,内部管制正得到进一步加强,得以确保津贴发放方面的连贯一致和有效性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
dinero de alquilar
El alquiler del piso es un renglón importante.
房租是一项重要开.
Paga de habitación tres mil pesetas al mes.
他每月付房租三千比塞塔.
La casa me cuesta poco.
我的房租不贵。
Las delegaciones expresaron preocupación por el aumento de los gastos de alquiler, seguridad y recursos humanos.
各代表团对房租、安保和人力资源费增加表示关切。
Esos programas se pueden mantener si el UNITAR recibe una subvención del presupuesto ordinario para cubrir los gastos de alquiler y mantenimiento.
如果训研所得到经常预算提供的补助金,
以
付房租和维修费
,这些方案可以维持下去。
Existe un procedimiento obligatorio y el precio de alquiler está prescrito, por lo que existen aproximadamente 90 residencias ocupadas por 186 familias.
对于住房有明确规定的程序和明确规定的房租数额,因而,有大约90个住房单位为186户家占
。
La suma abarca servicios de educación, alquiler y servicios básicos, subsidios y raciones, servicios a los campamentos, atención sanitaria, seguridad pública y servicios sociales.
这些费付教育、房租和水电费、各种补贴和口粮、难民营服务、保
、公共安全和社会服务。
Existen en este momento 1.000 familias aproximadamente en la República Srpska en la lista de espera de un alojamiento alternativo o de subvenciones para un alojamiento alternativo.
目前,塞族共和国,大约有1,000户家
他住所或房租补贴候补名单上。
Se evalúa la idoneidad, la eficacia y la eficiencia de los controles internos establecidos para gestionar y administrar el derecho a vacaciones en el país de origen y al subsidio de alquiler.
评估为管理和实施回籍假和房租补贴待遇采取的内部控制措施是否适度、有效和效率。
Los gastos que supone ocupar un edificio comercial no se limitan al alquiler, sino que también incluyen muchas cargas adicionales que normalmente formarían parte de las competencias y el presupuesto del Departamento de Gestión.
占有商业房的费
不仅限于房租,还包括许多额外的费
,这些费
通常属于管理事务部的控制和预算范围。
Nadie pagaba por su vivienda, más bien tras su llegada a la zona se asignaban a las personas viviendas en ruinas concretas, o bien las escogían ellas mismas, y tenían que hacerlas habitables por sus propios medios.
没有人付房租,人们都是一就占据或者分到一处废墟,必须自己动手翻修到能住人的程度。
Por lo tanto, el traslado al recinto de la CEPA es una opción conveniente, especialmente cuando se considera que los alquileres comerciales de Addis Abeba son más altos que los que cobra la CEPA o parecidos a ellos.
因此,向非洲经委会院落搬迁是一个很有吸引力的选择,特别是考虑到亚的斯亚贝巴商业房租的费高于或相当于非洲经委会索取的费
。
La Comisión espera que se revise periódicamente esa tasa para que siga siendo realista en comparación con las tasas comerciales y que los arreglos con entidades privadas se limiten a la prestación de algunos servicios a otros ocupantes del recinto.
委员会认为应不断对此费率进行审查,使与商业房租相比仍然实际可行,与私人实体的安排将限于向院内
他租户提供某些服务。
Una de las principales deficiencias en estas situaciones de consolidación de la paz luego de los conflictos es la falta de coordinación entre las numerosas organizaciones no gubernamentales que compiten por los escasos recursos, inevitablemente superponen sus ámbitos de acción y desvían los recursos locales, tales como intérpretes, personal capacitado, etc., hacia sus propios proyectos, a veces pagándoles sumas extravagantes, lo que trae como consecuencia un alza en el mercado de alquileres y salarios.
冲突后建设和平局势的主要缺点之一,是过多彼此争夺稀少资源的非政府组织缺乏协调,活动领域势必相互重叠,并因自己的项目而分散口译与合格人员等地方资源,有时还要
付高昂费
,从而抬高了市场房租和工资。
La OSSI realizó una auditoría de la administración de las prestaciones del personal, en particular el subsidio de educación y el subsidio de alquiler, en las Oficinas de las Naciones Unidas en Nairobi, Ginebra y Viena y en la UNCTAD, en todas las cuales por lo general se cumplían el Estatuto y el Reglamento, las políticas y los procedimientos del personal de las Naciones Unidas. La OSSI observa complacida que se están reforzando ulteriormente los controles internos para lograr una mayor coherencia y eficacia en la aplicación de las prestaciones.
监督厅审计了联合国日内瓦、内罗毕和维也纳等地办事处以及贸发会议的工作人员津贴(包括教育补助金和房租补贴)管理,各地基本上遵守联合国《工作人员条例和细则》、政策和程序,监督厅高兴地注意到,内部管制正得到进一步加强,得以确保津贴发放方面的连贯一致和有效性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dinero de alquilar
El alquiler del piso es un renglón importante.
房租是一项重要开支.
Paga de habitación tres mil pesetas al mes.
他每月付房租三千比塞塔.
La casa me cuesta poco.
我的房租不贵。
Las delegaciones expresaron preocupación por el aumento de los gastos de alquiler, seguridad y recursos humanos.
各代表团对房租、和人力资源费用增加表示关切。
Esos programas se pueden mantener si el UNITAR recibe una subvención del presupuesto ordinario para cubrir los gastos de alquiler y mantenimiento.
如果训研所得到用经常预算提供的补助金,用以支付房租和维修费用,这些方案可以维持下去。
Existe un procedimiento obligatorio y el precio de alquiler está prescrito, por lo que existen aproximadamente 90 residencias ocupadas por 186 familias.
对于住房有明确规定的程序和明确规定的房租数额,因而,有大约90个住房单位为186户家庭占用。
La suma abarca servicios de educación, alquiler y servicios básicos, subsidios y raciones, servicios a los campamentos, atención sanitaria, seguridad pública y servicios sociales.
这些费用用来支付教育、房租和水电费、各种补贴和口粮、难民营、
、
全和社会
。
Existen en este momento 1.000 familias aproximadamente en la República Srpska en la lista de espera de un alojamiento alternativo o de subvenciones para un alojamiento alternativo.
目前,在塞族和国,大约有1,000户家庭在其他住所或房租补贴候补名单上。
Se evalúa la idoneidad, la eficacia y la eficiencia de los controles internos establecidos para gestionar y administrar el derecho a vacaciones en el país de origen y al subsidio de alquiler.
评估为管理和实施回籍假和房租补贴待遇采取的内部控制措施是否适度、有效用和效率。
Los gastos que supone ocupar un edificio comercial no se limitan al alquiler, sino que también incluyen muchas cargas adicionales que normalmente formarían parte de las competencias y el presupuesto del Departamento de Gestión.
占有商业用房的费用不仅限于房租,还包括许多额外的费用,这些费用通常属于管理事部的控制和预算范围。
Nadie pagaba por su vivienda, más bien tras su llegada a la zona se asignaban a las personas viviendas en ruinas concretas, o bien las escogían ellas mismas, y tenían que hacerlas habitables por sus propios medios.
没有人付房租,人们都是一来就占据或者分到一处废墟,必须自己动手翻修到能住人的程度。
Por lo tanto, el traslado al recinto de la CEPA es una opción conveniente, especialmente cuando se considera que los alquileres comerciales de Addis Abeba son más altos que los que cobra la CEPA o parecidos a ellos.
因此,向非洲经委会院落搬迁是一个很有吸引力的选择,特别是考虑到亚的斯亚贝巴商业房租的费用高于或相当于非洲经委会索取的费用。
La Comisión espera que se revise periódicamente esa tasa para que siga siendo realista en comparación con las tasas comerciales y que los arreglos con entidades privadas se limiten a la prestación de algunos servicios a otros ocupantes del recinto.
委员会认为应不断对此费率进行审查,使其与商业房租相比仍然实际可行,与私人实体的排将限于向院内其他租户提供某些
。
Una de las principales deficiencias en estas situaciones de consolidación de la paz luego de los conflictos es la falta de coordinación entre las numerosas organizaciones no gubernamentales que compiten por los escasos recursos, inevitablemente superponen sus ámbitos de acción y desvían los recursos locales, tales como intérpretes, personal capacitado, etc., hacia sus propios proyectos, a veces pagándoles sumas extravagantes, lo que trae como consecuencia un alza en el mercado de alquileres y salarios.
冲突后建设和平局势的主要缺点之一,是过多彼此争夺稀少资源的非政府组织缺乏协调,其活动领域势必相互重叠,并因自己的项目而分散口译与合格人员等地方资源,有时还要支付高昂费用,从而抬高了市场房租和工资。
La OSSI realizó una auditoría de la administración de las prestaciones del personal, en particular el subsidio de educación y el subsidio de alquiler, en las Oficinas de las Naciones Unidas en Nairobi, Ginebra y Viena y en la UNCTAD, en todas las cuales por lo general se cumplían el Estatuto y el Reglamento, las políticas y los procedimientos del personal de las Naciones Unidas. La OSSI observa complacida que se están reforzando ulteriormente los controles internos para lograr una mayor coherencia y eficacia en la aplicación de las prestaciones.
监督厅审计了联合国日内瓦、内罗毕和维也纳等地办事处以及贸发会议的工作人员津贴(包括教育补助金和房租补贴)管理,各地基本上遵守联合国《工作人员条例和细则》、政策和程序,监督厅高兴地注意到,内部管制正得到进一步加强,得以确津贴发放方面的连贯一致和有效性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dinero de alquilar
El alquiler del piso es un renglón importante.
租是一项重要开支.
Paga de habitación tres mil pesetas al mes.
他每月付租三千比塞塔.
La casa me cuesta poco.
我的租不贵。
Las delegaciones expresaron preocupación por el aumento de los gastos de alquiler, seguridad y recursos humanos.
各代表团对租、安保和人力资源费用增加表示关切。
Esos programas se pueden mantener si el UNITAR recibe una subvención del presupuesto ordinario para cubrir los gastos de alquiler y mantenimiento.
如果训研所得到用经常预算提供的补助金,用以支付租和维修费用,这些方案可以维持下去。
Existe un procedimiento obligatorio y el precio de alquiler está prescrito, por lo que existen aproximadamente 90 residencias ocupadas por 186 familias.
对于有明确规定的程序和明确规定的
租数额,因而,有大约90
单位为186户家庭占用。
La suma abarca servicios de educación, alquiler y servicios básicos, subsidios y raciones, servicios a los campamentos, atención sanitaria, seguridad pública y servicios sociales.
这些费用用来支付教育、租和水电费、各种补贴和口粮、难民营服务、保
、公共安全和社会服务。
Existen en este momento 1.000 familias aproximadamente en la República Srpska en la lista de espera de un alojamiento alternativo o de subvenciones para un alojamiento alternativo.
目前,在塞族共和国,大约有1,000户家庭在其他所或
租补贴候补名单
。
Se evalúa la idoneidad, la eficacia y la eficiencia de los controles internos establecidos para gestionar y administrar el derecho a vacaciones en el país de origen y al subsidio de alquiler.
为管理和实施回籍假和
租补贴待遇采取的内部控制措施是否适度、有效用和效率。
Los gastos que supone ocupar un edificio comercial no se limitan al alquiler, sino que también incluyen muchas cargas adicionales que normalmente formarían parte de las competencias y el presupuesto del Departamento de Gestión.
占有商业用的费用不仅限于
租,还包括许多额外的费用,这些费用通常属于管理事务部的控制和预算范围。
Nadie pagaba por su vivienda, más bien tras su llegada a la zona se asignaban a las personas viviendas en ruinas concretas, o bien las escogían ellas mismas, y tenían que hacerlas habitables por sus propios medios.
没有人付租,人们都是一来就占据或者分到一处废墟,必须自己动手翻修到能
人的程度。
Por lo tanto, el traslado al recinto de la CEPA es una opción conveniente, especialmente cuando se considera que los alquileres comerciales de Addis Abeba son más altos que los que cobra la CEPA o parecidos a ellos.
因此,向非洲经委会院落搬迁是一很有吸引力的选择,特别是考虑到亚的斯亚贝巴商业
租的费用高于或相当于非洲经委会索取的费用。
La Comisión espera que se revise periódicamente esa tasa para que siga siendo realista en comparación con las tasas comerciales y que los arreglos con entidades privadas se limiten a la prestación de algunos servicios a otros ocupantes del recinto.
委员会认为应不断对此费率进行审查,使其与商业租相比仍然实际可行,与私人实体的安排将限于向院内其他租户提供某些服务。
Una de las principales deficiencias en estas situaciones de consolidación de la paz luego de los conflictos es la falta de coordinación entre las numerosas organizaciones no gubernamentales que compiten por los escasos recursos, inevitablemente superponen sus ámbitos de acción y desvían los recursos locales, tales como intérpretes, personal capacitado, etc., hacia sus propios proyectos, a veces pagándoles sumas extravagantes, lo que trae como consecuencia un alza en el mercado de alquileres y salarios.
冲突后建设和平局势的主要缺点之一,是过多彼此争夺稀少资源的非政府组织缺乏协调,其活动领域势必相互重叠,并因自己的项目而分散口译与合格人员等地方资源,有时还要支付高昂费用,从而抬高了市场租和工资。
La OSSI realizó una auditoría de la administración de las prestaciones del personal, en particular el subsidio de educación y el subsidio de alquiler, en las Oficinas de las Naciones Unidas en Nairobi, Ginebra y Viena y en la UNCTAD, en todas las cuales por lo general se cumplían el Estatuto y el Reglamento, las políticas y los procedimientos del personal de las Naciones Unidas. La OSSI observa complacida que se están reforzando ulteriormente los controles internos para lograr una mayor coherencia y eficacia en la aplicación de las prestaciones.
监督厅审计了联合国日内瓦、内罗毕和维也纳等地办事处以及贸发会议的工作人员津贴(包括教育补助金和租补贴)管理,各地基本
遵守联合国《工作人员条例和细则》、政策和程序,监督厅高兴地注意到,内部管制正得到进一步加强,得以确保津贴发放方面的连贯一致和有效性。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。