El personal necesitará ideas innovadoras y flexibilidad para desempeñar debidamente sus funciones.
要做好图书馆工作,就要有创造的思维和随机应变的
。
hacer frente a la emergencia
Es helper cop yrightEl personal de las Naciones Unidas ha de poseer determinados conocimientos técnicos, competencias y actitudes para operar en el inestable y frágil entorno en que se desarrollan las misiones sobre el terreno, como la capacidad de gestionar riesgos, la sensibilidad a las costumbres y culturas locales y la flexibilidad.
为了在实地特派团多变和脆弱的环境中工作,联合国工作人员必须具备一定的技能、才干和态度,如风险处理能力、对地方风俗文化的敏感认识、以及应变能力等。
Además, prestará apoyo incrementando la participación de los posibles beneficiarios y de los países donantes, utilizando un enfoque regional, así como de las organizaciones de las Naciones Unidas, en las actividades correspondientes, incluidos los programas de capacitación y entrenamiento y de fomento de la capacidad de preparación de la respuesta.
此外,将提供支助,方法是利用区域办法,增加可能的受援国和捐助国以及联合国机构对动的参与,包括应变能力方面的培训、业务方案和能力建设。
A medida que avanza la expansión de la ISAF, se alienta firmemente a los países de la OTAN que aportan contingentes a que adopten normas para entablar combate comunes y estrictas, que permitan una utilización óptima de los recursos y una mayor capacidad para responder a las situaciones a medida que surjan.
随着安援部队行动的逐步扩展,非常需要北约的部队派遣国实行共同和有力的接战原则,以便能够最妥善地利用资源,提高对各种情况的应变能力。
El Plan Nacional de Desarrollo (PND), en su apartado de Desarrollo Social y Humano, propone mejorar los niveles de bienestar y capacidades de la población, a través de acrecentar la equidad e igualdad de oportunidades, fortaleciendo la cohesión y el capital social y ampliando la capacidad de respuesta gubernamental, dando origen a programas sectoriales, especiales, institucionales y regionales, propiciando la interacción Estados-regiones-federación.
在社会和人的发展部分,《国家发展规划》就增强人民的福祉和能力提出了方法建议,增加公正和平等的机会,加强社会凝聚力和资本,提高政府的应变能力,实施部门、机构和地区特别方案,促进州、地区和联邦之间的互动。
El presupuesto por programas propuesto, que asciende a 1,5 millones de dólares con cargo a recursos ordinarios y a 20 millones con cargo a otros recursos, se utilizará para ayudar a las oficinas de los países a ejecutar programas centrados en las cinco esferas prioritarias de la organización; facilitar información regional y prestar apoyo a las comunicaciones; y ayudar a los países a elaborar planes de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia.
其方案预算包括150万美元的经常资源和2 000万美元的其他资源,将用来支助国家办事处执行有方案,处理组织五大优先事项;提供区域信息和通信支助;支持各国制定紧急应变和反应计划。
22.15 La Subdivisión facilitará apoyo a los países afectados por desastres consolidando los mecanismos de respuesta en casos de emergencia; alentando a los países en desarrollo y a los expuestos a desastres a que pasen a ser miembros de redes de respuesta en casos de emergencia; desarrollando y perfeccionando la capacidad de respuesta de la Oficina; y mejorando los mecanismos, instrumentos y procedimientos para la movilización y coordinación de la asistencia internacional en casos complejos de desastres naturales y emergencias.
15 将通过加强应急机制向受灾国提供支助;推动发展中国家和易受灾害影响国家加入应急网络;发展和加强该厅的应变能力;改进机制、手段和程序,在自然灾害和复杂紧急情况下调动和协调国际援助。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hacer frente a la emergencia
Es helper cop yrightEl personal de las Naciones Unidas ha de poseer determinados conocimientos técnicos, competencias y actitudes para operar en el inestable y frágil entorno en que se desarrollan las misiones sobre el terreno, como la capacidad de gestionar riesgos, la sensibilidad a las costumbres y culturas locales y la flexibilidad.
为了在实地特派团多变和脆弱的环境中工作,联合国工作人员必须具备一定的技能、才干和态度,如风险处理能力、对地方风俗文化的敏感认识、以及灵活应变能力等。
Además, prestará apoyo incrementando la participación de los posibles beneficiarios y de los países donantes, utilizando un enfoque regional, así como de las organizaciones de las Naciones Unidas, en las actividades correspondientes, incluidos los programas de capacitación y entrenamiento y de fomento de la capacidad de preparación de la respuesta.
此外,将提供支助,方法是利用区域办法,增加可能的受国和捐助国以及联合国机构对相关活动的参与,包括应变能力方面的培训、业务方案和能力建设。
A medida que avanza la expansión de la ISAF, se alienta firmemente a los países de la OTAN que aportan contingentes a que adopten normas para entablar combate comunes y estrictas, que permitan una utilización óptima de los recursos y una mayor capacidad para responder a las situaciones a medida que surjan.
随部队行动的逐步扩展,非常需要北约的部队派遣国实行共同和有力的接战原则,以便能够最妥善地利用资源,提高对各种情况的应变能力。
El Plan Nacional de Desarrollo (PND), en su apartado de Desarrollo Social y Humano, propone mejorar los niveles de bienestar y capacidades de la población, a través de acrecentar la equidad e igualdad de oportunidades, fortaleciendo la cohesión y el capital social y ampliando la capacidad de respuesta gubernamental, dando origen a programas sectoriales, especiales, institucionales y regionales, propiciando la interacción Estados-regiones-federación.
在社会和人的发展部分,《国家发展规划》就增强人民的福祉和能力提出了方法建议,增加公正和平等的机会,加强社会凝聚力和资本,提高政府的应变能力,实施部门、机构和地区特别方案,促进州、地区和联邦之间的互动。
El presupuesto por programas propuesto, que asciende a 1,5 millones de dólares con cargo a recursos ordinarios y a 20 millones con cargo a otros recursos, se utilizará para ayudar a las oficinas de los países a ejecutar programas centrados en las cinco esferas prioritarias de la organización; facilitar información regional y prestar apoyo a las comunicaciones; y ayudar a los países a elaborar planes de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia.
其方案预算包括150万美元的经常资源和2 000万美元的其他资源,将用来支助国家办事处执行有关方案,处理组织五大优先事项;提供区域信息和通信支助;支持各国制定紧急应变和反应计划。
22.15 La Subdivisión facilitará apoyo a los países afectados por desastres consolidando los mecanismos de respuesta en casos de emergencia; alentando a los países en desarrollo y a los expuestos a desastres a que pasen a ser miembros de redes de respuesta en casos de emergencia; desarrollando y perfeccionando la capacidad de respuesta de la Oficina; y mejorando los mecanismos, instrumentos y procedimientos para la movilización y coordinación de la asistencia internacional en casos complejos de desastres naturales y emergencias.
15 将通过加强应急机制向受灾国提供支助;推动发展中国家和易受灾害影响国家加入应急网络;发展和加强该厅的应变能力;改进机制、手段和程序,在自然灾害和复杂紧急情况下调动和协调国际助。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hacer frente a la emergencia
Es helper cop yrightEl personal de las Naciones Unidas ha de poseer determinados conocimientos técnicos, competencias y actitudes para operar en el inestable y frágil entorno en que se desarrollan las misiones sobre el terreno, como la capacidad de gestionar riesgos, la sensibilidad a las costumbres y culturas locales y la flexibilidad.
为了在实地特派团多变和脆弱的环境中工作,联合国工作人员必须具备一定的技能、才干和态度,如风险处理能力、对地方风俗文化的敏感认识、以及灵活应变能力等。
Además, prestará apoyo incrementando la participación de los posibles beneficiarios y de los países donantes, utilizando un enfoque regional, así como de las organizaciones de las Naciones Unidas, en las actividades correspondientes, incluidos los programas de capacitación y entrenamiento y de fomento de la capacidad de preparación de la respuesta.
此外,将提供支助,方法是利用区域办法,可能的受援国和捐助国以及联合国机构对相关活动的参与,包括应变能力方面的培训、业务方案和能力建设。
A medida que avanza la expansión de la ISAF, se alienta firmemente a los países de la OTAN que aportan contingentes a que adopten normas para entablar combate comunes y estrictas, que permitan una utilización óptima de los recursos y una mayor capacidad para responder a las situaciones a medida que surjan.
随着安援部队行动的逐步扩展,非常需要北约的部队派遣国实行共同和有力的接战原则,以便能够最妥善地利用资源,提高对各种情况的应变能力。
El Plan Nacional de Desarrollo (PND), en su apartado de Desarrollo Social y Humano, propone mejorar los niveles de bienestar y capacidades de la población, a través de acrecentar la equidad e igualdad de oportunidades, fortaleciendo la cohesión y el capital social y ampliando la capacidad de respuesta gubernamental, dando origen a programas sectoriales, especiales, institucionales y regionales, propiciando la interacción Estados-regiones-federación.
在社会和人的发展部分,《国家发展规划》就强人民的福祉和能力提出了方法建议,
公正和平等的机会,
强社会凝聚力和资本,提高政府的应变能力,实施部门、机构和地区特别方案,促进州、地区和联邦之间的互动。
El presupuesto por programas propuesto, que asciende a 1,5 millones de dólares con cargo a recursos ordinarios y a 20 millones con cargo a otros recursos, se utilizará para ayudar a las oficinas de los países a ejecutar programas centrados en las cinco esferas prioritarias de la organización; facilitar información regional y prestar apoyo a las comunicaciones; y ayudar a los países a elaborar planes de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia.
其方案预算包括150万美元的经常资源和2 000万美元的其他资源,将用来支助国家办事处执行有关方案,处理组织五大优先事项;提供区域信息和通信支助;支持各国制定紧急应变和反应计划。
22.15 La Subdivisión facilitará apoyo a los países afectados por desastres consolidando los mecanismos de respuesta en casos de emergencia; alentando a los países en desarrollo y a los expuestos a desastres a que pasen a ser miembros de redes de respuesta en casos de emergencia; desarrollando y perfeccionando la capacidad de respuesta de la Oficina; y mejorando los mecanismos, instrumentos y procedimientos para la movilización y coordinación de la asistencia internacional en casos complejos de desastres naturales y emergencias.
15 将通过强应急机制向受灾国提供支助;推动发展中国家和易受灾害影响国家
入应急网络;发展和
强该厅的应变能力;改进机制、手段和程序,在自然灾害和复杂紧急情况下调动和协调国际援助。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hacer frente a la emergencia
Es helper cop yrightEl personal de las Naciones Unidas ha de poseer determinados conocimientos técnicos, competencias y actitudes para operar en el inestable y frágil entorno en que se desarrollan las misiones sobre el terreno, como la capacidad de gestionar riesgos, la sensibilidad a las costumbres y culturas locales y la flexibilidad.
为了在实地特派团多变和脆弱的环境中工作,联合国工作人员必须具备一定的技能、才干和态度,如风险处理能力、对地方风俗文化的敏感认识、以及应变能力等。
Además, prestará apoyo incrementando la participación de los posibles beneficiarios y de los países donantes, utilizando un enfoque regional, así como de las organizaciones de las Naciones Unidas, en las actividades correspondientes, incluidos los programas de capacitación y entrenamiento y de fomento de la capacidad de preparación de la respuesta.
此外,将提供支助,方法是利用区域办法,增加可能的受援国和捐助国以及联合国机构对动的参与,包括应变能力方面的培训、业务方案和能力建设。
A medida que avanza la expansión de la ISAF, se alienta firmemente a los países de la OTAN que aportan contingentes a que adopten normas para entablar combate comunes y estrictas, que permitan una utilización óptima de los recursos y una mayor capacidad para responder a las situaciones a medida que surjan.
随着安援部队行动的逐步扩展,非常需要北约的部队派遣国实行共同和有力的接战原则,以便能够最妥善地利用资源,提高对各种情况的应变能力。
El Plan Nacional de Desarrollo (PND), en su apartado de Desarrollo Social y Humano, propone mejorar los niveles de bienestar y capacidades de la población, a través de acrecentar la equidad e igualdad de oportunidades, fortaleciendo la cohesión y el capital social y ampliando la capacidad de respuesta gubernamental, dando origen a programas sectoriales, especiales, institucionales y regionales, propiciando la interacción Estados-regiones-federación.
在社会和人的发展部分,《国家发展规划》就增强人民的福祉和能力提出了方法建议,增加公正和平等的机会,加强社会凝聚力和资本,提高政府的应变能力,实施部门、机构和地区特别方案,促进州、地区和联邦之间的互动。
El presupuesto por programas propuesto, que asciende a 1,5 millones de dólares con cargo a recursos ordinarios y a 20 millones con cargo a otros recursos, se utilizará para ayudar a las oficinas de los países a ejecutar programas centrados en las cinco esferas prioritarias de la organización; facilitar información regional y prestar apoyo a las comunicaciones; y ayudar a los países a elaborar planes de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia.
其方案预算包括150万美元的经常资源和2 000万美元的其他资源,将用来支助国家办事处执行有方案,处理组织五大优先事项;提供区域信息和通信支助;支持各国制定紧急应变和反应计划。
22.15 La Subdivisión facilitará apoyo a los países afectados por desastres consolidando los mecanismos de respuesta en casos de emergencia; alentando a los países en desarrollo y a los expuestos a desastres a que pasen a ser miembros de redes de respuesta en casos de emergencia; desarrollando y perfeccionando la capacidad de respuesta de la Oficina; y mejorando los mecanismos, instrumentos y procedimientos para la movilización y coordinación de la asistencia internacional en casos complejos de desastres naturales y emergencias.
15 将通过加强应急机制向受灾国提供支助;推动发展中国家和易受灾害影响国家加入应急网络;发展和加强该厅的应变能力;改进机制、手段和程序,在自然灾害和复杂紧急情况下调动和协调国际援助。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hacer frente a la emergencia
Es helper cop yrightEl personal de las Naciones Unidas ha de poseer determinados conocimientos técnicos, competencias y actitudes para operar en el inestable y frágil entorno en que se desarrollan las misiones sobre el terreno, como la capacidad de gestionar riesgos, la sensibilidad a las costumbres y culturas locales y la flexibilidad.
为了在实地特派团多变和脆弱的环境中工作,联合国工作人员必须具备一定的技能、才干和态度,如风险处理能力、对地方风俗文化的敏感认识、以及应变能力等。
Además, prestará apoyo incrementando la participación de los posibles beneficiarios y de los países donantes, utilizando un enfoque regional, así como de las organizaciones de las Naciones Unidas, en las actividades correspondientes, incluidos los programas de capacitación y entrenamiento y de fomento de la capacidad de preparación de la respuesta.
此外,将提供支助,方法是利用区域办法,增加可能的受援国和捐助国以及联合国机构对动的参与,包括应变能力方面的培训、业务方案和能力建设。
A medida que avanza la expansión de la ISAF, se alienta firmemente a los países de la OTAN que aportan contingentes a que adopten normas para entablar combate comunes y estrictas, que permitan una utilización óptima de los recursos y una mayor capacidad para responder a las situaciones a medida que surjan.
随着安援部队行动的逐步扩展,非常需要北约的部队派遣国实行共同和有力的接战原则,以便能够最妥善地利用资源,提高对各种情况的应变能力。
El Plan Nacional de Desarrollo (PND), en su apartado de Desarrollo Social y Humano, propone mejorar los niveles de bienestar y capacidades de la población, a través de acrecentar la equidad e igualdad de oportunidades, fortaleciendo la cohesión y el capital social y ampliando la capacidad de respuesta gubernamental, dando origen a programas sectoriales, especiales, institucionales y regionales, propiciando la interacción Estados-regiones-federación.
在社会和人的发展部分,《国家发展规划》就增强人民的福祉和能力提出了方法建议,增加公正和平等的机会,加强社会凝聚力和资本,提高政府的应变能力,实施部门、机构和地区特别方案,促进州、地区和联邦之间的互动。
El presupuesto por programas propuesto, que asciende a 1,5 millones de dólares con cargo a recursos ordinarios y a 20 millones con cargo a otros recursos, se utilizará para ayudar a las oficinas de los países a ejecutar programas centrados en las cinco esferas prioritarias de la organización; facilitar información regional y prestar apoyo a las comunicaciones; y ayudar a los países a elaborar planes de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia.
其方案预算包括150万美元的经常资源和2 000万美元的其他资源,将用来支助国家办事处执行有方案,处理组织五大优先事项;提供区域信息和通信支助;支持各国制定紧急应变和反应计划。
22.15 La Subdivisión facilitará apoyo a los países afectados por desastres consolidando los mecanismos de respuesta en casos de emergencia; alentando a los países en desarrollo y a los expuestos a desastres a que pasen a ser miembros de redes de respuesta en casos de emergencia; desarrollando y perfeccionando la capacidad de respuesta de la Oficina; y mejorando los mecanismos, instrumentos y procedimientos para la movilización y coordinación de la asistencia internacional en casos complejos de desastres naturales y emergencias.
15 将通过加强应急机制向受灾国提供支助;推动发展中国家和易受灾害影响国家加入应急网络;发展和加强该厅的应变能力;改进机制、手段和程序,在自然灾害和复杂紧急情况下调动和协调国际援助。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hacer frente a la emergencia
Es helper cop yrightEl personal de las Naciones Unidas ha de poseer determinados conocimientos técnicos, competencias y actitudes para operar en el inestable y frágil entorno en que se desarrollan las misiones sobre el terreno, como la capacidad de gestionar riesgos, la sensibilidad a las costumbres y culturas locales y la flexibilidad.
为了在实地特派团多和脆弱的
工作,联合
工作人员必须具备一定的技能、才干和态度,如风险处理能力、对地方风俗文化的敏感认识、以及灵活
能力等。
Además, prestará apoyo incrementando la participación de los posibles beneficiarios y de los países donantes, utilizando un enfoque regional, así como de las organizaciones de las Naciones Unidas, en las actividades correspondientes, incluidos los programas de capacitación y entrenamiento y de fomento de la capacidad de preparación de la respuesta.
此外,将提供支助,方法是利用区域办法,增加可能的受援和捐助
以及联合
机构对相关活动的参与,包括
能力方面的培训、业务方案和能力建设。
A medida que avanza la expansión de la ISAF, se alienta firmemente a los países de la OTAN que aportan contingentes a que adopten normas para entablar combate comunes y estrictas, que permitan una utilización óptima de los recursos y una mayor capacidad para responder a las situaciones a medida que surjan.
随着安援部队行动的逐步扩展,非常需要北约的部队派遣实行共同和有力的接战原则,以便能够最妥善地利用资源,提高对各种情况的
能力。
El Plan Nacional de Desarrollo (PND), en su apartado de Desarrollo Social y Humano, propone mejorar los niveles de bienestar y capacidades de la población, a través de acrecentar la equidad e igualdad de oportunidades, fortaleciendo la cohesión y el capital social y ampliando la capacidad de respuesta gubernamental, dando origen a programas sectoriales, especiales, institucionales y regionales, propiciando la interacción Estados-regiones-federación.
在社会和人的发展部分,《家发展规划》就增强人民的福祉和能力提出了方法建议,增加公正和平等的机会,加强社会凝聚力和资本,提高政府的
能力,实施部门、机构和地区特别方案,促进州、地区和联邦之间的互动。
El presupuesto por programas propuesto, que asciende a 1,5 millones de dólares con cargo a recursos ordinarios y a 20 millones con cargo a otros recursos, se utilizará para ayudar a las oficinas de los países a ejecutar programas centrados en las cinco esferas prioritarias de la organización; facilitar información regional y prestar apoyo a las comunicaciones; y ayudar a los países a elaborar planes de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia.
其方案预算包括150万美元的经常资源和2 000万美元的其他资源,将用来支助家办事处执行有关方案,处理组织五大优先事项;提供区域信息和通信支助;支持各
制定紧急
和反
计划。
22.15 La Subdivisión facilitará apoyo a los países afectados por desastres consolidando los mecanismos de respuesta en casos de emergencia; alentando a los países en desarrollo y a los expuestos a desastres a que pasen a ser miembros de redes de respuesta en casos de emergencia; desarrollando y perfeccionando la capacidad de respuesta de la Oficina; y mejorando los mecanismos, instrumentos y procedimientos para la movilización y coordinación de la asistencia internacional en casos complejos de desastres naturales y emergencias.
15 将通过加强急机制向受灾
提供支助;推动发展
家和易受灾害影响
家加入
急网络;发展和加强该厅的
能力;改进机制、手段和程序,在自然灾害和复杂紧急情况下调动和协调
际援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hacer frente a la emergencia
Es helper cop yrightEl personal de las Naciones Unidas ha de poseer determinados conocimientos técnicos, competencias y actitudes para operar en el inestable y frágil entorno en que se desarrollan las misiones sobre el terreno, como la capacidad de gestionar riesgos, la sensibilidad a las costumbres y culturas locales y la flexibilidad.
为了在实地特派团多变和脆弱环境中工作,联合国工作人员必须具备一定
、才干和态度,如风险处理
力、对地方风俗文化
敏感认识、以及灵活应变
力等。
Además, prestará apoyo incrementando la participación de los posibles beneficiarios y de los países donantes, utilizando un enfoque regional, así como de las organizaciones de las Naciones Unidas, en las actividades correspondientes, incluidos los programas de capacitación y entrenamiento y de fomento de la capacidad de preparación de la respuesta.
此外,将提供支助,方法是利用区域办法,增加可受援国和捐助国以及联合国机构对相关活动
参与,包括应变
力方面
培训、业务方案和
力建设。
A medida que avanza la expansión de la ISAF, se alienta firmemente a los países de la OTAN que aportan contingentes a que adopten normas para entablar combate comunes y estrictas, que permitan una utilización óptima de los recursos y una mayor capacidad para responder a las situaciones a medida que surjan.
随着安援部队行动逐步扩展,非常需要北约
部队派遣国实行共同和有力
接战原则,以便
够最妥善地利用资源,提高对各种情况
应变
力。
El Plan Nacional de Desarrollo (PND), en su apartado de Desarrollo Social y Humano, propone mejorar los niveles de bienestar y capacidades de la población, a través de acrecentar la equidad e igualdad de oportunidades, fortaleciendo la cohesión y el capital social y ampliando la capacidad de respuesta gubernamental, dando origen a programas sectoriales, especiales, institucionales y regionales, propiciando la interacción Estados-regiones-federación.
在社会和人发展部分,《国家发展规划》就增强人民
福祉和
力提出了方法建议,增加公正和平等
机会,加强社会凝聚力和资本,提高政府
应变
力,实施部门、机构和地区特别方案,促进州、地区和联邦之间
互动。
El presupuesto por programas propuesto, que asciende a 1,5 millones de dólares con cargo a recursos ordinarios y a 20 millones con cargo a otros recursos, se utilizará para ayudar a las oficinas de los países a ejecutar programas centrados en las cinco esferas prioritarias de la organización; facilitar información regional y prestar apoyo a las comunicaciones; y ayudar a los países a elaborar planes de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia.
其方案算包括150万美元
经常资源和2 000万美元
其他资源,将用来支助国家办事处执行有关方案,处理组织五大优先事项;提供区域信息和通信支助;支持各国制定紧急应变和反应计划。
22.15 La Subdivisión facilitará apoyo a los países afectados por desastres consolidando los mecanismos de respuesta en casos de emergencia; alentando a los países en desarrollo y a los expuestos a desastres a que pasen a ser miembros de redes de respuesta en casos de emergencia; desarrollando y perfeccionando la capacidad de respuesta de la Oficina; y mejorando los mecanismos, instrumentos y procedimientos para la movilización y coordinación de la asistencia internacional en casos complejos de desastres naturales y emergencias.
15 将通过加强应急机制向受灾国提供支助;推动发展中国家和易受灾害影响国家加入应急网络;发展和加强该厅应变
力;改进机制、手段和程序,在自然灾害和复杂紧急情况下调动和协调国际援助。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hacer frente a la emergencia
Es helper cop yrightEl personal de las Naciones Unidas ha de poseer determinados conocimientos técnicos, competencias y actitudes para operar en el inestable y frágil entorno en que se desarrollan las misiones sobre el terreno, como la capacidad de gestionar riesgos, la sensibilidad a las costumbres y culturas locales y la flexibilidad.
为了在实地特派团多和脆弱
环境中工作,联合国工作人员必须具备一定
技
、才干和态度,如风险处理
力、对地方风俗文化
敏感认识、以及灵活
力等。
Además, prestará apoyo incrementando la participación de los posibles beneficiarios y de los países donantes, utilizando un enfoque regional, así como de las organizaciones de las Naciones Unidas, en las actividades correspondientes, incluidos los programas de capacitación y entrenamiento y de fomento de la capacidad de preparación de la respuesta.
此外,将提供支助,方法是利用区域办法,增加可受援国和捐助国以及联合国机构对相关活动
参与,包括
力方面
培训、业务方案和
力建设。
A medida que avanza la expansión de la ISAF, se alienta firmemente a los países de la OTAN que aportan contingentes a que adopten normas para entablar combate comunes y estrictas, que permitan una utilización óptima de los recursos y una mayor capacidad para responder a las situaciones a medida que surjan.
随着安援部队行动逐步扩展,非常需要北约
部队派遣国实行共同和有力
接战原则,以便
够最妥善地利用资源,提高对各种情况
力。
El Plan Nacional de Desarrollo (PND), en su apartado de Desarrollo Social y Humano, propone mejorar los niveles de bienestar y capacidades de la población, a través de acrecentar la equidad e igualdad de oportunidades, fortaleciendo la cohesión y el capital social y ampliando la capacidad de respuesta gubernamental, dando origen a programas sectoriales, especiales, institucionales y regionales, propiciando la interacción Estados-regiones-federación.
在社会和人发展部分,《国家发展规划》就增强人民
福祉和
力提出了方法建议,增加公正和平等
机会,加强社会凝聚力和资本,提高政府
力,实施部门、机构和地区特别方案,促进州、地区和联邦之间
互动。
El presupuesto por programas propuesto, que asciende a 1,5 millones de dólares con cargo a recursos ordinarios y a 20 millones con cargo a otros recursos, se utilizará para ayudar a las oficinas de los países a ejecutar programas centrados en las cinco esferas prioritarias de la organización; facilitar información regional y prestar apoyo a las comunicaciones; y ayudar a los países a elaborar planes de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia.
其方案预算包括150万美元经常资源和2 000万美元
其他资源,将用来支助国家办事处执行有关方案,处理组织五大优先事项;提供区域信息和通信支助;支持各国制定紧急
和反
计划。
22.15 La Subdivisión facilitará apoyo a los países afectados por desastres consolidando los mecanismos de respuesta en casos de emergencia; alentando a los países en desarrollo y a los expuestos a desastres a que pasen a ser miembros de redes de respuesta en casos de emergencia; desarrollando y perfeccionando la capacidad de respuesta de la Oficina; y mejorando los mecanismos, instrumentos y procedimientos para la movilización y coordinación de la asistencia internacional en casos complejos de desastres naturales y emergencias.
15 将通过加强急机制向受灾国提供支助;推动发展中国家和易受灾害影响国家加入
急网络;发展和加强该厅
力;改进机制、手段和程序,在自然灾害和复杂紧急情况下调动和协调国际援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hacer frente a la emergencia
Es helper cop yrightEl personal de las Naciones Unidas ha de poseer determinados conocimientos técnicos, competencias y actitudes para operar en el inestable y frágil entorno en que se desarrollan las misiones sobre el terreno, como la capacidad de gestionar riesgos, la sensibilidad a las costumbres y culturas locales y la flexibilidad.
为在实地特派团多变和脆弱的环境中
,联合
人员必须具备一定的技能、才干和态度,如风险处理能力、对地方风俗文化的敏感认识、以及灵活应变能力等。
Además, prestará apoyo incrementando la participación de los posibles beneficiarios y de los países donantes, utilizando un enfoque regional, así como de las organizaciones de las Naciones Unidas, en las actividades correspondientes, incluidos los programas de capacitación y entrenamiento y de fomento de la capacidad de preparación de la respuesta.
此外,将提供支助,方法是利用区域办法,增加可能的受援和捐助
以及联合
机构对相关活动的参与,包括应变能力方面的培训、业务方案和能力建设。
A medida que avanza la expansión de la ISAF, se alienta firmemente a los países de la OTAN que aportan contingentes a que adopten normas para entablar combate comunes y estrictas, que permitan una utilización óptima de los recursos y una mayor capacidad para responder a las situaciones a medida que surjan.
随着安援部队行动的逐步扩展,非常需要北约的部队派遣实行共同和有力的接战原则,以便能够最妥善地利用资源,提高对各种情况的应变能力。
El Plan Nacional de Desarrollo (PND), en su apartado de Desarrollo Social y Humano, propone mejorar los niveles de bienestar y capacidades de la población, a través de acrecentar la equidad e igualdad de oportunidades, fortaleciendo la cohesión y el capital social y ampliando la capacidad de respuesta gubernamental, dando origen a programas sectoriales, especiales, institucionales y regionales, propiciando la interacción Estados-regiones-federación.
在社会和人的发展部分,《家发展
划》就增强人民的福祉和能力提出
方法建议,增加公正和平等的机会,加强社会凝聚力和资本,提高政府的应变能力,实施部门、机构和地区特别方案,促进州、地区和联邦之间的互动。
El presupuesto por programas propuesto, que asciende a 1,5 millones de dólares con cargo a recursos ordinarios y a 20 millones con cargo a otros recursos, se utilizará para ayudar a las oficinas de los países a ejecutar programas centrados en las cinco esferas prioritarias de la organización; facilitar información regional y prestar apoyo a las comunicaciones; y ayudar a los países a elaborar planes de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia.
其方案预算包括150万美元的经常资源和2 000万美元的其他资源,将用来支助家办事处执行有关方案,处理组织五大优先事项;提供区域信息和通信支助;支持各
制定紧急应变和反应计划。
22.15 La Subdivisión facilitará apoyo a los países afectados por desastres consolidando los mecanismos de respuesta en casos de emergencia; alentando a los países en desarrollo y a los expuestos a desastres a que pasen a ser miembros de redes de respuesta en casos de emergencia; desarrollando y perfeccionando la capacidad de respuesta de la Oficina; y mejorando los mecanismos, instrumentos y procedimientos para la movilización y coordinación de la asistencia internacional en casos complejos de desastres naturales y emergencias.
15 将通过加强应急机制向受灾提供支助;推动发展中
家和易受灾害影响
家加入应急网络;发展和加强该厅的应变能力;改进机制、手段和程序,在自然灾害和复杂紧急情况下调动和协调
际援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。