Nuestro país tiene un territorio extenso y cuenta con ricos recursos naturales.
我国幅,资源丰富。
extensión del territorio
Nuestro país tiene un territorio extenso y cuenta con ricos recursos naturales.
我国幅,资源丰富。
El Níger ocupa un inmenso territorio de 1.267.000 kilómetros cuadrados.
尼日尔幅辽阔,面积达1 267 000平方
里,人口
1 100万。
El Comité toma nota de la naturaleza particular del Estado Parte, su gran extensión geográfica y su densidad demográfica muy baja.
委会注意到缔
国
特殊性质,其幅
阔
地理区域和人口密度极低
情况。
Según un participante, los P-5 sencillamente disponían de más recursos en las capitales y puestos diplomáticos, como cualquier Estado Miembro grande.
一名与会者认为,正如任何幅会
国一样,“五常”在各国首都和外交驻地总是有更多可用
资源。
La vasta extensión superficial de la región y la diversificación de los métodos de subsistencia contribuyeron a la posesión ilícita de armas.
由于幅辽阔,谋生手段多样,造成了非法拥有武器
现象。
La diversidad, la dimensión y el carácter birregional otorgan a la Comunidad Iberoamericana una gran potencialidad como socio activo en el escenario internacional.
由于伊美区域多样性、幅
和两区性,在国际舞台上能发挥积极作用。
Como se indicaba en anteriores informes, montar esta operación tan grande y compleja en un país extenso como el Sudán entraña grandes dificultades.
我曾在前几次报告指出,在苏丹这样幅
辽阔
国家开展如此
型和复杂
行动,是一次巨
挑战。
A su modo de ver, fueran cuales fueran las ventajas de que pudieran disfrutar, éstas guardaban más relación con el hecho de que sus países eran relativamente grandes que con ser miembros permanentes.
他认为,它们所享有任何优势,与其说是因为担任常任理事国,不如说是因为幅
相对
。
En los pequeños Estados insulares, la revitalización de los servicios públicos tiene que encarar las cuestiones relacionadas con la movilización y asignación de recursos y, habida cuenta del tamaño relativamente pequeño de cada Estado, con la “economía de escala”.
在小岛屿国家,共服务振兴工作必须从每个国家
较小幅
和“规模经济”出发,解决资源调动和分配
问题。
El Comité, al tiempo que reconoce el tamaño considerable de la población que habita en el vastísimo territorio del Estado Parte, observa que no hay factores ni dificultades significativos que reduzcan su capacidad para aplicar efectivamente las disposiciones del Pacto.
委会承认,缔
国幅
辽阔,人口众多,但委
会同时注意到,缔
国并不存在任何有碍缔
国有效履行《
》
重
因素和困难。
El apoyo para respetar los rígidos plazos para el registro de los votantes ha complicado los problemas logísticos, ya enormes, de la Misión, como son la dificultad del terreno y la extensión del país, así como su infraestructura sumamente limitada.
由于该国地形复杂、幅辽阔、基础设施非常有限,联刚特派团
后勤工作本已非常困难,选民登记工作时间安排压缩,更增加了困难。
Con demasiada frecuencia, nos escudamos en el tamaño y en las dificultades fiscales como excusas para no participar, aunque otros que no están en tan buenas condiciones han realizado una labor encomiable en pro de este valioso esfuerzo de nuestros jóvenes.
我们往往以幅和财政困难为借口,不参与努力,然而,其他条件较差
方面却做出了值得称赞
努力,促进这项值得推动
活动,造福青年。
A pesar de las tareas completadas hasta la fecha por la UNAMIS, queda mucho trabajo preparatorio por hacer dadas las extraordinarias dificultades logísticas con que se ha tropezado debido a las dimensiones del Sudán y a la falta de infraestructura en muchas zonas.
虽然先遣团完成了一些工作,但是,鉴于苏丹幅,许多地区缺乏基础设施,后勤工作面临严峻
挑战,因此还有许多筹备工作要做。
El despliegue y mantenimiento de la misión impondrá un desafío considerable en un país del tamaño de Europa occidental y en una zona de responsabilidad con una superficie de aproximadamente 1.250 por 1.000 km, con comunicaciones deficientes, pocos caminos o pistas de aterrizaje pavimentados y un sistema ferroviario inoperable.
在幅相当于西欧
国家里部署和维持特派团堪称一项相当艰巨
任务,其责任区面积
有1 250
里长,1 000
里宽,通讯设施落后,路面坚实
道路或跑道寥寥无几,铁路系统也无法运作。
Quedan por delante la tarea de desarrollar una metodología de estudio para los países con niveles más reducidos de contaminación o los de gran superficie y la de mantener la actualidad, la pertinencia y la utilidad práctica de los datos para la labor de desminado, incluso años después de realizado el estudio.
进一步制定调查方法,以便能够调查污染程度比较有限或幅国家
情况,并确保数据得到更新、具有相关性和对地雷清除工作实际有用,即使是在进行调查多年之后也仍然如此。
De todas formas, en razón de la gran extensión del país, la Comisión Electoral Independiente, pese a que ha realizado esfuerzos encomiables, ha tropezado con graves problemas en relación con el transporte aéreo del material para los censos y con la protección de las oficinas de inscripción y tiene un retraso de un mes con respecto al calendario establecido.
但是,因为该国幅,独立选举委
会尽管作出值得赞扬
努力,在空运人口普查器材、保障登记处
安全方面,仍然遭遇严重
问题,比预定时间表落后了一个月。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
extensión del territorio
Nuestro país tiene un territorio extenso y cuenta con ricos recursos naturales.
我国员广大,资源丰富。
El Níger ocupa un inmenso territorio de 1.267.000 kilómetros cuadrados.
尼日尔员辽阔,面积达1 267 000平方公里,人口约1 100万。
El Comité toma nota de la naturaleza particular del Estado Parte, su gran extensión geográfica y su densidad demográfica muy baja.
委员会注意到缔约国特殊性质,其
员广阔
地理区域和人口密度极低
情况。
Según un participante, los P-5 sencillamente disponían de más recursos en las capitales y puestos diplomáticos, como cualquier Estado Miembro grande.
一名与会者认为,正如员广大
会员国一样,“五常”在各国首都和外交驻地总是有更多可用
资源。
La vasta extensión superficial de la región y la diversificación de los métodos de subsistencia contribuyeron a la posesión ilícita de armas.
由于员辽阔,谋生手段多样,造成了非法拥有武器
现象。
La diversidad, la dimensión y el carácter birregional otorgan a la Comunidad Iberoamericana una gran potencialidad como socio activo en el escenario internacional.
由于伊美区域多样性、
员和两区性,在国际舞台上能发挥积极作用。
Como se indicaba en anteriores informes, montar esta operación tan grande y compleja en un país extenso como el Sudán entraña grandes dificultades.
我曾在前几次报告指出,在苏丹这样
员辽阔
国
开展如此大型和复杂
行动,是一次巨大
挑战。
A su modo de ver, fueran cuales fueran las ventajas de que pudieran disfrutar, éstas guardaban más relación con el hecho de que sus países eran relativamente grandes que con ser miembros permanentes.
他认为,它们所享有优势,与其说是因为担
常
理事国,不如说是因为
员相对广大。
En los pequeños Estados insulares, la revitalización de los servicios públicos tiene que encarar las cuestiones relacionadas con la movilización y asignación de recursos y, habida cuenta del tamaño relativamente pequeño de cada Estado, con la “economía de escala”.
在小岛屿国,公共服务振兴工作必须从每个国
小
员和“规模经济”出发,解决资源调动和分配
问题。
El Comité, al tiempo que reconoce el tamaño considerable de la población que habita en el vastísimo territorio del Estado Parte, observa que no hay factores ni dificultades significativos que reduzcan su capacidad para aplicar efectivamente las disposiciones del Pacto.
委员会承认,缔约国员辽阔,人口众多,但委员会同时注意到,缔约国并不存在
有碍缔约国有效履行《公约》
重大因素和困难。
El apoyo para respetar los rígidos plazos para el registro de los votantes ha complicado los problemas logísticos, ya enormes, de la Misión, como son la dificultad del terreno y la extensión del país, así como su infraestructura sumamente limitada.
由于该国地形复杂、员辽阔、基础设施非常有限,联刚特派团
后勤工作本已非常困难,选民登记工作时间安排压缩,更增加了困难。
Con demasiada frecuencia, nos escudamos en el tamaño y en las dificultades fiscales como excusas para no participar, aunque otros que no están en tan buenas condiciones han realizado una labor encomiable en pro de este valioso esfuerzo de nuestros jóvenes.
我们往往以员和财政困难为借口,不参与努力,然而,其他条件
差
方面却做出了值得称赞
努力,促进这项值得推动
活动,造福青年。
A pesar de las tareas completadas hasta la fecha por la UNAMIS, queda mucho trabajo preparatorio por hacer dadas las extraordinarias dificultades logísticas con que se ha tropezado debido a las dimensiones del Sudán y a la falta de infraestructura en muchas zonas.
虽然先遣团完成了一些工作,但是,鉴于苏丹员广大,许多地区缺乏基础设施,后勤工作面临严峻
挑战,因此还有许多筹备工作要做。
El despliegue y mantenimiento de la misión impondrá un desafío considerable en un país del tamaño de Europa occidental y en una zona de responsabilidad con una superficie de aproximadamente 1.250 por 1.000 km, con comunicaciones deficientes, pocos caminos o pistas de aterrizaje pavimentados y un sistema ferroviario inoperable.
在员相当于西欧
国
里部署和维持特派团堪称一项相当艰巨
务,其责
区面积约有1 250公里长,1 000公里宽,通讯设施落后,路面坚实
道路或跑道寥寥无几,铁路系统也无法运作。
Quedan por delante la tarea de desarrollar una metodología de estudio para los países con niveles más reducidos de contaminación o los de gran superficie y la de mantener la actualidad, la pertinencia y la utilidad práctica de los datos para la labor de desminado, incluso años después de realizado el estudio.
进一步制定调查方法,以便能够调查污染程度比有限或
员广大
国
情况,并确保数据得到更新、具有相关性和对地雷清除工作实际有用,即使是在进行调查多年之后也仍然如此。
De todas formas, en razón de la gran extensión del país, la Comisión Electoral Independiente, pese a que ha realizado esfuerzos encomiables, ha tropezado con graves problemas en relación con el transporte aéreo del material para los censos y con la protección de las oficinas de inscripción y tiene un retraso de un mes con respecto al calendario establecido.
但是,因为该国员广大,独立选举委员会尽管作出值得赞扬
努力,在空运人口普查器材、保障登记处
安全方面,仍然遭遇严重
问题,比预定时间表落后了一个月。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
extensión del territorio
Nuestro país tiene un territorio extenso y cuenta con ricos recursos naturales.
我国幅员广大,资源丰富。
El Níger ocupa un inmenso territorio de 1.267.000 kilómetros cuadrados.
尼日尔幅员辽阔,面积达1 267 000平方公,
约1 100万。
El Comité toma nota de la naturaleza particular del Estado Parte, su gran extensión geográfica y su densidad demográfica muy baja.
委员会注约国的特殊性质,其幅员广阔的地理区域和
密度极低的情况。
Según un participante, los P-5 sencillamente disponían de más recursos en las capitales y puestos diplomáticos, como cualquier Estado Miembro grande.
一名与会者认为,正如任何幅员广大的会员国一样,“五常”在各国首都和外交驻地总是有更多可用的资源。
La vasta extensión superficial de la región y la diversificación de los métodos de subsistencia contribuyeron a la posesión ilícita de armas.
由于幅员辽阔,谋生手段多样,造成了非法拥有武器的现象。
La diversidad, la dimensión y el carácter birregional otorgan a la Comunidad Iberoamericana una gran potencialidad como socio activo en el escenario internacional.
由于伊美区域的多样性、幅员和两区性,在国际舞台上能发挥积极作用。
Como se indicaba en anteriores informes, montar esta operación tan grande y compleja en un país extenso como el Sudán entraña grandes dificultades.
我曾在前几次报告指出,在苏丹这样幅员辽阔的国家开展如此大型和复杂的行动,是一次巨大的挑战。
A su modo de ver, fueran cuales fueran las ventajas de que pudieran disfrutar, éstas guardaban más relación con el hecho de que sus países eran relativamente grandes que con ser miembros permanentes.
他认为,它们所享有的任何优势,与其说是因为担任常任理事国,不如说是因为幅员相对广大。
En los pequeños Estados insulares, la revitalización de los servicios públicos tiene que encarar las cuestiones relacionadas con la movilización y asignación de recursos y, habida cuenta del tamaño relativamente pequeño de cada Estado, con la “economía de escala”.
在小岛屿国家,公共服务振兴工作必须从每个国家的较小幅员和“规模经济”出发,解决资源调动和分配的问题。
El Comité, al tiempo que reconoce el tamaño considerable de la población que habita en el vastísimo territorio del Estado Parte, observa que no hay factores ni dificultades significativos que reduzcan su capacidad para aplicar efectivamente las disposiciones del Pacto.
委员会承认,约国幅员辽阔,
众多,但委员会同时注
,
约国并不存在任何有碍
约国有效履行《公约》的重大因素和困难。
El apoyo para respetar los rígidos plazos para el registro de los votantes ha complicado los problemas logísticos, ya enormes, de la Misión, como son la dificultad del terreno y la extensión del país, así como su infraestructura sumamente limitada.
由于该国地形复杂、幅员辽阔、基础设施非常有限,联刚特派团的后勤工作本已非常困难,选民登记工作时间安排压缩,更增加了困难。
Con demasiada frecuencia, nos escudamos en el tamaño y en las dificultades fiscales como excusas para no participar, aunque otros que no están en tan buenas condiciones han realizado una labor encomiable en pro de este valioso esfuerzo de nuestros jóvenes.
我们往往以幅员和财政困难为借,不参与努力,然而,其他条件较差的方面却做出了值得称赞的努力,促进这项值得推动的活动,造福青年。
A pesar de las tareas completadas hasta la fecha por la UNAMIS, queda mucho trabajo preparatorio por hacer dadas las extraordinarias dificultades logísticas con que se ha tropezado debido a las dimensiones del Sudán y a la falta de infraestructura en muchas zonas.
虽然先遣团完成了一些工作,但是,鉴于苏丹幅员广大,许多地区缺乏基础设施,后勤工作面临严峻的挑战,因此还有许多筹备工作要做。
El despliegue y mantenimiento de la misión impondrá un desafío considerable en un país del tamaño de Europa occidental y en una zona de responsabilidad con una superficie de aproximadamente 1.250 por 1.000 km, con comunicaciones deficientes, pocos caminos o pistas de aterrizaje pavimentados y un sistema ferroviario inoperable.
在幅员相当于西欧的国家部署和维持特派团堪称一项相当艰巨的任务,其责任区面积约有1 250公
长,1 000公
宽,通讯设施落后,路面坚实的道路或跑道寥寥无几,铁路系统也无法运作。
Quedan por delante la tarea de desarrollar una metodología de estudio para los países con niveles más reducidos de contaminación o los de gran superficie y la de mantener la actualidad, la pertinencia y la utilidad práctica de los datos para la labor de desminado, incluso años después de realizado el estudio.
进一步制定调查方法,以便能够调查污染程度比较有限或幅员广大的国家的情况,并确保数据得更新、具有相关性和对地雷清除工作实际有用,即使是在进行调查多年之后也仍然如此。
De todas formas, en razón de la gran extensión del país, la Comisión Electoral Independiente, pese a que ha realizado esfuerzos encomiables, ha tropezado con graves problemas en relación con el transporte aéreo del material para los censos y con la protección de las oficinas de inscripción y tiene un retraso de un mes con respecto al calendario establecido.
但是,因为该国幅员广大,独立选举委员会尽管作出值得赞扬的努力,在空运普查器材、保障登记处的安全方面,仍然遭遇严重的问题,比预定时间表落后了一个月。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
extensión del territorio
Nuestro país tiene un territorio extenso y cuenta con ricos recursos naturales.
我国幅员广大,资源丰富。
El Níger ocupa un inmenso territorio de 1.267.000 kilómetros cuadrados.
尼日尔幅员辽阔,面积达1 267 000平方公里,1 100万。
El Comité toma nota de la naturaleza particular del Estado Parte, su gran extensión geográfica y su densidad demográfica muy baja.
委员会缔
国的特殊性质,其幅员广阔的地理区域和
密度极低的情况。
Según un participante, los P-5 sencillamente disponían de más recursos en las capitales y puestos diplomáticos, como cualquier Estado Miembro grande.
一名与会者认为,正如任何幅员广大的会员国一样,“五常”在各国首都和外交驻地总是有更多可用的资源。
La vasta extensión superficial de la región y la diversificación de los métodos de subsistencia contribuyeron a la posesión ilícita de armas.
由于幅员辽阔,谋生手段多样,造成了非法拥有武器的现象。
La diversidad, la dimensión y el carácter birregional otorgan a la Comunidad Iberoamericana una gran potencialidad como socio activo en el escenario internacional.
由于伊美区域的多样性、幅员和两区性,在国际舞台上能发挥积极作用。
Como se indicaba en anteriores informes, montar esta operación tan grande y compleja en un país extenso como el Sudán entraña grandes dificultades.
我曾在前几次报告指出,在苏丹这样幅员辽阔的国家开展如此大型和复杂的行动,是一次巨大的挑战。
A su modo de ver, fueran cuales fueran las ventajas de que pudieran disfrutar, éstas guardaban más relación con el hecho de que sus países eran relativamente grandes que con ser miembros permanentes.
他认为,它们所享有的任何优势,与其说是因为担任常任理事国,不如说是因为幅员相对广大。
En los pequeños Estados insulares, la revitalización de los servicios públicos tiene que encarar las cuestiones relacionadas con la movilización y asignación de recursos y, habida cuenta del tamaño relativamente pequeño de cada Estado, con la “economía de escala”.
在小岛屿国家,公共服务振兴工作必须从每个国家的较小幅员和“规模经济”出发,解决资源调动和分配的问题。
El Comité, al tiempo que reconoce el tamaño considerable de la población que habita en el vastísimo territorio del Estado Parte, observa que no hay factores ni dificultades significativos que reduzcan su capacidad para aplicar efectivamente las disposiciones del Pacto.
委员会承认,缔国幅员辽阔,
众多,但委员会同时
,缔
国并不存在任何有碍缔
国有效履行《公
》的重大因素和困难。
El apoyo para respetar los rígidos plazos para el registro de los votantes ha complicado los problemas logísticos, ya enormes, de la Misión, como son la dificultad del terreno y la extensión del país, así como su infraestructura sumamente limitada.
由于该国地形复杂、幅员辽阔、基础设施非常有限,联刚特派团的后勤工作本已非常困难,选民登记工作时间安排压缩,更增加了困难。
Con demasiada frecuencia, nos escudamos en el tamaño y en las dificultades fiscales como excusas para no participar, aunque otros que no están en tan buenas condiciones han realizado una labor encomiable en pro de este valioso esfuerzo de nuestros jóvenes.
我们往往以幅员和财政困难为借,不参与努力,然而,其他条件较差的方面却做出了值得称赞的努力,促进这项值得推动的活动,造福青年。
A pesar de las tareas completadas hasta la fecha por la UNAMIS, queda mucho trabajo preparatorio por hacer dadas las extraordinarias dificultades logísticas con que se ha tropezado debido a las dimensiones del Sudán y a la falta de infraestructura en muchas zonas.
虽然先遣团完成了一些工作,但是,鉴于苏丹幅员广大,许多地区缺乏基础设施,后勤工作面临严峻的挑战,因此还有许多筹备工作要做。
El despliegue y mantenimiento de la misión impondrá un desafío considerable en un país del tamaño de Europa occidental y en una zona de responsabilidad con una superficie de aproximadamente 1.250 por 1.000 km, con comunicaciones deficientes, pocos caminos o pistas de aterrizaje pavimentados y un sistema ferroviario inoperable.
在幅员相当于西欧的国家里部署和维持特派团堪称一项相当艰巨的任务,其责任区面积有1 250公里长,1 000公里宽,通讯设施落后,路面坚实的道路或跑道寥寥无几,铁路系统也无法运作。
Quedan por delante la tarea de desarrollar una metodología de estudio para los países con niveles más reducidos de contaminación o los de gran superficie y la de mantener la actualidad, la pertinencia y la utilidad práctica de los datos para la labor de desminado, incluso años después de realizado el estudio.
进一步制定调查方法,以便能够调查污染程度比较有限或幅员广大的国家的情况,并确保数据得更新、具有相关性和对地雷清除工作实际有用,即使是在进行调查多年之后也仍然如此。
De todas formas, en razón de la gran extensión del país, la Comisión Electoral Independiente, pese a que ha realizado esfuerzos encomiables, ha tropezado con graves problemas en relación con el transporte aéreo del material para los censos y con la protección de las oficinas de inscripción y tiene un retraso de un mes con respecto al calendario establecido.
但是,因为该国幅员广大,独立选举委员会尽管作出值得赞扬的努力,在空运普查器材、保障登记处的安全方面,仍然遭遇严重的问题,比预定时间表落后了一个月。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
extensión del territorio
Nuestro país tiene un territorio extenso y cuenta con ricos recursos naturales.
我幅员广大,资源丰富。
El Níger ocupa un inmenso territorio de 1.267.000 kilómetros cuadrados.
尼日尔幅员辽阔,面积达1 267 000平方公里,人口约1 100万。
El Comité toma nota de la naturaleza particular del Estado Parte, su gran extensión geográfica y su densidad demográfica muy baja.
委员会注意到缔约的特殊性质,其幅员广阔的地理区域和人口密度极低的情况。
Según un participante, los P-5 sencillamente disponían de más recursos en las capitales y puestos diplomáticos, como cualquier Estado Miembro grande.
一名与会者认为,正如任何幅员广大的会员一样,“五常”在各
首都和外交驻地总是有更多可用的资源。
La vasta extensión superficial de la región y la diversificación de los métodos de subsistencia contribuyeron a la posesión ilícita de armas.
由于幅员辽阔,谋生手段多样,造成了非法拥有武器的现象。
La diversidad, la dimensión y el carácter birregional otorgan a la Comunidad Iberoamericana una gran potencialidad como socio activo en el escenario internacional.
由于伊美区域的多样性、幅员和两区性,在际舞台上
积极作用。
Como se indicaba en anteriores informes, montar esta operación tan grande y compleja en un país extenso como el Sudán entraña grandes dificultades.
我曾在前几次报告指出,在苏丹这样幅员辽阔的
展如此大型和复杂的行动,是一次巨大的挑战。
A su modo de ver, fueran cuales fueran las ventajas de que pudieran disfrutar, éstas guardaban más relación con el hecho de que sus países eran relativamente grandes que con ser miembros permanentes.
他认为,它们所享有的任何优势,与其说是因为担任常任理事,不如说是因为幅员相对广大。
En los pequeños Estados insulares, la revitalización de los servicios públicos tiene que encarar las cuestiones relacionadas con la movilización y asignación de recursos y, habida cuenta del tamaño relativamente pequeño de cada Estado, con la “economía de escala”.
在小岛屿,公共服务振兴工作必须从每个
的较小幅员和“规模经济”出
,解决资源调动和分配的问题。
El Comité, al tiempo que reconoce el tamaño considerable de la población que habita en el vastísimo territorio del Estado Parte, observa que no hay factores ni dificultades significativos que reduzcan su capacidad para aplicar efectivamente las disposiciones del Pacto.
委员会承认,缔约幅员辽阔,人口众多,但委员会同时注意到,缔约
并不存在任何有碍缔约
有效履行《公约》的重大因素和困难。
El apoyo para respetar los rígidos plazos para el registro de los votantes ha complicado los problemas logísticos, ya enormes, de la Misión, como son la dificultad del terreno y la extensión del país, así como su infraestructura sumamente limitada.
由于该地形复杂、幅员辽阔、基础设施非常有限,联刚特派团的后勤工作本已非常困难,选民登记工作时间安排压缩,更增加了困难。
Con demasiada frecuencia, nos escudamos en el tamaño y en las dificultades fiscales como excusas para no participar, aunque otros que no están en tan buenas condiciones han realizado una labor encomiable en pro de este valioso esfuerzo de nuestros jóvenes.
我们往往以幅员和财政困难为借口,不参与努力,然而,其他条件较差的方面却做出了值得称赞的努力,促进这项值得推动的活动,造福青年。
A pesar de las tareas completadas hasta la fecha por la UNAMIS, queda mucho trabajo preparatorio por hacer dadas las extraordinarias dificultades logísticas con que se ha tropezado debido a las dimensiones del Sudán y a la falta de infraestructura en muchas zonas.
虽然先遣团完成了一些工作,但是,鉴于苏丹幅员广大,许多地区缺乏基础设施,后勤工作面临严峻的挑战,因此还有许多筹备工作要做。
El despliegue y mantenimiento de la misión impondrá un desafío considerable en un país del tamaño de Europa occidental y en una zona de responsabilidad con una superficie de aproximadamente 1.250 por 1.000 km, con comunicaciones deficientes, pocos caminos o pistas de aterrizaje pavimentados y un sistema ferroviario inoperable.
在幅员相当于西欧的里部署和维持特派团堪称一项相当艰巨的任务,其责任区面积约有1 250公里长,1 000公里宽,通讯设施落后,路面坚实的道路或跑道寥寥无几,铁路系统也无法运作。
Quedan por delante la tarea de desarrollar una metodología de estudio para los países con niveles más reducidos de contaminación o los de gran superficie y la de mantener la actualidad, la pertinencia y la utilidad práctica de los datos para la labor de desminado, incluso años después de realizado el estudio.
进一步制定调查方法,以便够调查污染程度比较有限或幅员广大的
的情况,并确保数据得到更新、具有相关性和对地雷清除工作实际有用,即使是在进行调查多年之后也仍然如此。
De todas formas, en razón de la gran extensión del país, la Comisión Electoral Independiente, pese a que ha realizado esfuerzos encomiables, ha tropezado con graves problemas en relación con el transporte aéreo del material para los censos y con la protección de las oficinas de inscripción y tiene un retraso de un mes con respecto al calendario establecido.
但是,因为该幅员广大,独立选举委员会尽管作出值得赞扬的努力,在空运人口普查器材、保障登记处的安全方面,仍然遭遇严重的问题,比预定时间表落后了一个月。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
extensión del territorio
Nuestro país tiene un territorio extenso y cuenta con ricos recursos naturales.
我国广大,资源丰富。
El Níger ocupa un inmenso territorio de 1.267.000 kilómetros cuadrados.
尼日尔辽阔,面积达1 267 000平方公里,人口约1 100万。
El Comité toma nota de la naturaleza particular del Estado Parte, su gran extensión geográfica y su densidad demográfica muy baja.
委会注意到缔约国的特殊性质,其
广阔的地理区域和人口密度极低的情况。
Según un participante, los P-5 sencillamente disponían de más recursos en las capitales y puestos diplomáticos, como cualquier Estado Miembro grande.
一名与会者认,正如任何
广大的会
国一样,“五常”在各国首都和外交驻地总是有
用的资源。
La vasta extensión superficial de la región y la diversificación de los métodos de subsistencia contribuyeron a la posesión ilícita de armas.
由于辽阔,谋生手段
样,造成了非法拥有武器的现象。
La diversidad, la dimensión y el carácter birregional otorgan a la Comunidad Iberoamericana una gran potencialidad como socio activo en el escenario internacional.
由于伊美区域的样性、
和两区性,在国际舞台上能发挥积极作用。
Como se indicaba en anteriores informes, montar esta operación tan grande y compleja en un país extenso como el Sudán entraña grandes dificultades.
我曾在前几次报告指出,在苏丹这样
辽阔的国家开展如此大型和复杂的行动,是一次巨大的挑战。
A su modo de ver, fueran cuales fueran las ventajas de que pudieran disfrutar, éstas guardaban más relación con el hecho de que sus países eran relativamente grandes que con ser miembros permanentes.
他认,它们所享有的任何优势,与其说是因
担任常任理事国,不如说是因
相对广大。
En los pequeños Estados insulares, la revitalización de los servicios públicos tiene que encarar las cuestiones relacionadas con la movilización y asignación de recursos y, habida cuenta del tamaño relativamente pequeño de cada Estado, con la “economía de escala”.
在小岛屿国家,公共服务振兴工作必须从每个国家的较小和“规模经济”出发,解决资源调动和分配的问题。
El Comité, al tiempo que reconoce el tamaño considerable de la población que habita en el vastísimo territorio del Estado Parte, observa que no hay factores ni dificultades significativos que reduzcan su capacidad para aplicar efectivamente las disposiciones del Pacto.
委会承认,缔约国
辽阔,人口众
,但委
会同时注意到,缔约国并不存在任何有碍缔约国有效履行《公约》的重大因素和困难。
El apoyo para respetar los rígidos plazos para el registro de los votantes ha complicado los problemas logísticos, ya enormes, de la Misión, como son la dificultad del terreno y la extensión del país, así como su infraestructura sumamente limitada.
由于该国地形复杂、辽阔、基础设施非常有限,联刚特派团的后勤工作本已非常困难,选民登记工作时间安排压缩,
增加了困难。
Con demasiada frecuencia, nos escudamos en el tamaño y en las dificultades fiscales como excusas para no participar, aunque otros que no están en tan buenas condiciones han realizado una labor encomiable en pro de este valioso esfuerzo de nuestros jóvenes.
我们往往以和财政困难
借口,不参与努力,然而,其他条件较差的方面却做出了值得称赞的努力,促进这项值得推动的活动,造福青年。
A pesar de las tareas completadas hasta la fecha por la UNAMIS, queda mucho trabajo preparatorio por hacer dadas las extraordinarias dificultades logísticas con que se ha tropezado debido a las dimensiones del Sudán y a la falta de infraestructura en muchas zonas.
虽然先遣团完成了一些工作,但是,鉴于苏丹广大,许
地区缺乏基础设施,后勤工作面临严峻的挑战,因此还有许
筹备工作要做。
El despliegue y mantenimiento de la misión impondrá un desafío considerable en un país del tamaño de Europa occidental y en una zona de responsabilidad con una superficie de aproximadamente 1.250 por 1.000 km, con comunicaciones deficientes, pocos caminos o pistas de aterrizaje pavimentados y un sistema ferroviario inoperable.
在相当于西欧的国家里部署和维持特派团堪称一项相当艰巨的任务,其责任区面积约有1 250公里长,1 000公里宽,通讯设施落后,路面坚实的道路或跑道寥寥无几,铁路系统也无法运作。
Quedan por delante la tarea de desarrollar una metodología de estudio para los países con niveles más reducidos de contaminación o los de gran superficie y la de mantener la actualidad, la pertinencia y la utilidad práctica de los datos para la labor de desminado, incluso años después de realizado el estudio.
进一步制定调查方法,以便能够调查污染程度比较有限或广大的国家的情况,并确保数据得到
新、具有相关性和对地雷清除工作实际有用,即使是在进行调查
年之后也仍然如此。
De todas formas, en razón de la gran extensión del país, la Comisión Electoral Independiente, pese a que ha realizado esfuerzos encomiables, ha tropezado con graves problemas en relación con el transporte aéreo del material para los censos y con la protección de las oficinas de inscripción y tiene un retraso de un mes con respecto al calendario establecido.
但是,因该国
广大,独立选举委
会尽管作出值得赞扬的努力,在空运人口普查器材、保障登记处的安全方面,仍然遭遇严重的问题,比预定时间表落后了一个月。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
extensión del territorio
Nuestro país tiene un territorio extenso y cuenta con ricos recursos naturales.
我国幅员广大,资源丰富。
El Níger ocupa un inmenso territorio de 1.267.000 kilómetros cuadrados.
尼日尔幅员辽阔,面积达1 267 000平方公里,人口约1 100万。
El Comité toma nota de la naturaleza particular del Estado Parte, su gran extensión geográfica y su densidad demográfica muy baja.
委员会注意到缔约国的特殊性质,其幅员广阔的地理区域和人口密度极低的。
Según un participante, los P-5 sencillamente disponían de más recursos en las capitales y puestos diplomáticos, como cualquier Estado Miembro grande.
名与会者认为,正如任何幅员广大的会员国
样,“五常”在各国首都和外交驻地总是有更多可用的资源。
La vasta extensión superficial de la región y la diversificación de los métodos de subsistencia contribuyeron a la posesión ilícita de armas.
由于幅员辽阔,谋生手段多样,造成了非法拥有武器的现象。
La diversidad, la dimensión y el carácter birregional otorgan a la Comunidad Iberoamericana una gran potencialidad como socio activo en el escenario internacional.
由于伊美区域的多样性、幅员和两区性,在国际舞台上能挥积极作用。
Como se indicaba en anteriores informes, montar esta operación tan grande y compleja en un país extenso como el Sudán entraña grandes dificultades.
我曾在前几次报告指
,在苏丹这样幅员辽阔的国家开展如此大型和复杂的行动,是
次巨大的挑战。
A su modo de ver, fueran cuales fueran las ventajas de que pudieran disfrutar, éstas guardaban más relación con el hecho de que sus países eran relativamente grandes que con ser miembros permanentes.
他认为,它们所享有的任何优势,与其说是因为担任常任理事国,不如说是因为幅员相对广大。
En los pequeños Estados insulares, la revitalización de los servicios públicos tiene que encarar las cuestiones relacionadas con la movilización y asignación de recursos y, habida cuenta del tamaño relativamente pequeño de cada Estado, con la “economía de escala”.
在小岛屿国家,公共服务振兴工作必须从每个国家的较小幅员和“规模经济”,
决资源调动和分配的问题。
El Comité, al tiempo que reconoce el tamaño considerable de la población que habita en el vastísimo territorio del Estado Parte, observa que no hay factores ni dificultades significativos que reduzcan su capacidad para aplicar efectivamente las disposiciones del Pacto.
委员会承认,缔约国幅员辽阔,人口众多,但委员会同时注意到,缔约国并不存在任何有碍缔约国有效履行《公约》的重大因素和困难。
El apoyo para respetar los rígidos plazos para el registro de los votantes ha complicado los problemas logísticos, ya enormes, de la Misión, como son la dificultad del terreno y la extensión del país, así como su infraestructura sumamente limitada.
由于该国地形复杂、幅员辽阔、基础设施非常有限,联刚特派团的后勤工作本已非常困难,选民登记工作时间安排压缩,更增加了困难。
Con demasiada frecuencia, nos escudamos en el tamaño y en las dificultades fiscales como excusas para no participar, aunque otros que no están en tan buenas condiciones han realizado una labor encomiable en pro de este valioso esfuerzo de nuestros jóvenes.
我们往往以幅员和财政困难为借口,不参与努力,然而,其他条件较差的方面却做了值得称赞的努力,促进这项值得推动的活动,造福青年。
A pesar de las tareas completadas hasta la fecha por la UNAMIS, queda mucho trabajo preparatorio por hacer dadas las extraordinarias dificultades logísticas con que se ha tropezado debido a las dimensiones del Sudán y a la falta de infraestructura en muchas zonas.
虽然先遣团完成了些工作,但是,鉴于苏丹幅员广大,许多地区缺乏基础设施,后勤工作面临严峻的挑战,因此还有许多筹备工作要做。
El despliegue y mantenimiento de la misión impondrá un desafío considerable en un país del tamaño de Europa occidental y en una zona de responsabilidad con una superficie de aproximadamente 1.250 por 1.000 km, con comunicaciones deficientes, pocos caminos o pistas de aterrizaje pavimentados y un sistema ferroviario inoperable.
在幅员相当于西欧的国家里部署和维持特派团堪称项相当艰巨的任务,其责任区面积约有1 250公里长,1 000公里宽,通讯设施落后,路面坚实的道路或跑道寥寥无几,铁路系统也无法运作。
Quedan por delante la tarea de desarrollar una metodología de estudio para los países con niveles más reducidos de contaminación o los de gran superficie y la de mantener la actualidad, la pertinencia y la utilidad práctica de los datos para la labor de desminado, incluso años después de realizado el estudio.
进步制定调查方法,以便能够调查污染程度比较有限或幅员广大的国家的
,并确保数据得到更新、具有相关性和对地雷清除工作实际有用,即使是在进行调查多年之后也仍然如此。
De todas formas, en razón de la gran extensión del país, la Comisión Electoral Independiente, pese a que ha realizado esfuerzos encomiables, ha tropezado con graves problemas en relación con el transporte aéreo del material para los censos y con la protección de las oficinas de inscripción y tiene un retraso de un mes con respecto al calendario establecido.
但是,因为该国幅员广大,独立选举委员会尽管作值得赞扬的努力,在空运人口普查器材、保障登记处的安全方面,仍然遭遇严重的问题,比预定时间表落后了
个月。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
extensión del territorio
Nuestro país tiene un territorio extenso y cuenta con ricos recursos naturales.
我员广大,资源丰富。
El Níger ocupa un inmenso territorio de 1.267.000 kilómetros cuadrados.
尼日尔员辽阔,面积达1 267 000平方公里,人口约1 100万。
El Comité toma nota de la naturaleza particular del Estado Parte, su gran extensión geográfica y su densidad demográfica muy baja.
委员会注意到缔约的特殊性质,其
员广阔的地理区域和人口密度极低的情况。
Según un participante, los P-5 sencillamente disponían de más recursos en las capitales y puestos diplomáticos, como cualquier Estado Miembro grande.
一名与会者认为,正如任何员广大的会员
一样,“五常”在各
首都和外交驻地总是有更多可用的资源。
La vasta extensión superficial de la región y la diversificación de los métodos de subsistencia contribuyeron a la posesión ilícita de armas.
员辽阔,谋生手段多样,造成了非法拥有武器的现象。
La diversidad, la dimensión y el carácter birregional otorgan a la Comunidad Iberoamericana una gran potencialidad como socio activo en el escenario internacional.
伊美区域的多样性、
员和两区性,在
际舞台上能发挥积极作用。
Como se indicaba en anteriores informes, montar esta operación tan grande y compleja en un país extenso como el Sudán entraña grandes dificultades.
我曾在前几次报告指出,在苏丹这样
员辽阔的
家开展如此大型和复杂的行动,是一次巨大的挑战。
A su modo de ver, fueran cuales fueran las ventajas de que pudieran disfrutar, éstas guardaban más relación con el hecho de que sus países eran relativamente grandes que con ser miembros permanentes.
他认为,它们所享有的任何优势,与其说是因为担任常任理,
如说是因为
员相对广大。
En los pequeños Estados insulares, la revitalización de los servicios públicos tiene que encarar las cuestiones relacionadas con la movilización y asignación de recursos y, habida cuenta del tamaño relativamente pequeño de cada Estado, con la “economía de escala”.
在小岛屿家,公共服务振兴工作必须从每个
家的较小
员和“规模经济”出发,解决资源调动和分配的问题。
El Comité, al tiempo que reconoce el tamaño considerable de la población que habita en el vastísimo territorio del Estado Parte, observa que no hay factores ni dificultades significativos que reduzcan su capacidad para aplicar efectivamente las disposiciones del Pacto.
委员会承认,缔约员辽阔,人口众多,但委员会同时注意到,缔约
并
存在任何有碍缔约
有效履行《公约》的重大因素和困难。
El apoyo para respetar los rígidos plazos para el registro de los votantes ha complicado los problemas logísticos, ya enormes, de la Misión, como son la dificultad del terreno y la extensión del país, así como su infraestructura sumamente limitada.
该
地形复杂、
员辽阔、基础设施非常有限,联刚特派团的后勤工作本已非常困难,选民登记工作时间安排压缩,更增加了困难。
Con demasiada frecuencia, nos escudamos en el tamaño y en las dificultades fiscales como excusas para no participar, aunque otros que no están en tan buenas condiciones han realizado una labor encomiable en pro de este valioso esfuerzo de nuestros jóvenes.
我们往往以员和财政困难为借口,
参与努力,然而,其他条件较差的方面却做出了值得称赞的努力,促进这项值得推动的活动,造福青年。
A pesar de las tareas completadas hasta la fecha por la UNAMIS, queda mucho trabajo preparatorio por hacer dadas las extraordinarias dificultades logísticas con que se ha tropezado debido a las dimensiones del Sudán y a la falta de infraestructura en muchas zonas.
虽然先遣团完成了一些工作,但是,鉴苏丹
员广大,许多地区缺乏基础设施,后勤工作面临严峻的挑战,因此还有许多筹备工作要做。
El despliegue y mantenimiento de la misión impondrá un desafío considerable en un país del tamaño de Europa occidental y en una zona de responsabilidad con una superficie de aproximadamente 1.250 por 1.000 km, con comunicaciones deficientes, pocos caminos o pistas de aterrizaje pavimentados y un sistema ferroviario inoperable.
在员相当
西欧的
家里部署和维持特派团堪称一项相当艰巨的任务,其责任区面积约有1 250公里长,1 000公里宽,通讯设施落后,路面坚实的道路或跑道寥寥无几,铁路系统也无法运作。
Quedan por delante la tarea de desarrollar una metodología de estudio para los países con niveles más reducidos de contaminación o los de gran superficie y la de mantener la actualidad, la pertinencia y la utilidad práctica de los datos para la labor de desminado, incluso años después de realizado el estudio.
进一步制定调查方法,以便能够调查污染程度比较有限或员广大的
家的情况,并确保数据得到更新、具有相关性和对地雷清除工作实际有用,即使是在进行调查多年之后也仍然如此。
De todas formas, en razón de la gran extensión del país, la Comisión Electoral Independiente, pese a que ha realizado esfuerzos encomiables, ha tropezado con graves problemas en relación con el transporte aéreo del material para los censos y con la protección de las oficinas de inscripción y tiene un retraso de un mes con respecto al calendario establecido.
但是,因为该员广大,独立选举委员会尽管作出值得赞扬的努力,在空运人口普查器材、保障登记处的安全方面,仍然遭遇严重的问题,比预定时间表落后了一个月。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
extensión del territorio
Nuestro país tiene un territorio extenso y cuenta con ricos recursos naturales.
我国员广大,资源丰富。
El Níger ocupa un inmenso territorio de 1.267.000 kilómetros cuadrados.
尼员辽阔,面积达1 267 000平方公里,人口
1 100万。
El Comité toma nota de la naturaleza particular del Estado Parte, su gran extensión geográfica y su densidad demográfica muy baja.
委员会注意到国的特殊性质,其
员广阔的地理区域和人口密度极低的情况。
Según un participante, los P-5 sencillamente disponían de más recursos en las capitales y puestos diplomáticos, como cualquier Estado Miembro grande.
一名与会者认为,正如任何员广大的会员国一样,“五常”在各国首都和外交驻地总是有更多可用的资源。
La vasta extensión superficial de la región y la diversificación de los métodos de subsistencia contribuyeron a la posesión ilícita de armas.
由于员辽阔,谋生手段多样,造成了非法拥有武器的现象。
La diversidad, la dimensión y el carácter birregional otorgan a la Comunidad Iberoamericana una gran potencialidad como socio activo en el escenario internacional.
由于伊美区域的多样性、员和两区性,在国际舞台上能发挥积极作用。
Como se indicaba en anteriores informes, montar esta operación tan grande y compleja en un país extenso como el Sudán entraña grandes dificultades.
我曾在前几次报告指出,在苏丹这样
员辽阔的国家开展如此大型和复杂的行动,是一次巨大的挑战。
A su modo de ver, fueran cuales fueran las ventajas de que pudieran disfrutar, éstas guardaban más relación con el hecho de que sus países eran relativamente grandes que con ser miembros permanentes.
他认为,它们所享有的任何优势,与其说是因为担任常任理事国,不如说是因为员相对广大。
En los pequeños Estados insulares, la revitalización de los servicios públicos tiene que encarar las cuestiones relacionadas con la movilización y asignación de recursos y, habida cuenta del tamaño relativamente pequeño de cada Estado, con la “economía de escala”.
在小岛屿国家,公共服务振兴工作必须从每个国家的较小员和“规模经济”出发,解决资源调动和分配的问题。
El Comité, al tiempo que reconoce el tamaño considerable de la población que habita en el vastísimo territorio del Estado Parte, observa que no hay factores ni dificultades significativos que reduzcan su capacidad para aplicar efectivamente las disposiciones del Pacto.
委员会承认,国
员辽阔,人口众多,但委员会同时注意到,
国并不存在任何有
国有效履行《公
》的重大因素和困难。
El apoyo para respetar los rígidos plazos para el registro de los votantes ha complicado los problemas logísticos, ya enormes, de la Misión, como son la dificultad del terreno y la extensión del país, así como su infraestructura sumamente limitada.
由于该国地形复杂、员辽阔、基础设施非常有限,联刚特派团的后勤工作本已非常困难,选民登记工作时间安排压缩,更增加了困难。
Con demasiada frecuencia, nos escudamos en el tamaño y en las dificultades fiscales como excusas para no participar, aunque otros que no están en tan buenas condiciones han realizado una labor encomiable en pro de este valioso esfuerzo de nuestros jóvenes.
我们往往以员和财政困难为借口,不参与努力,然而,其他条件较差的方面却做出了值得称赞的努力,促进这项值得推动的活动,造福青年。
A pesar de las tareas completadas hasta la fecha por la UNAMIS, queda mucho trabajo preparatorio por hacer dadas las extraordinarias dificultades logísticas con que se ha tropezado debido a las dimensiones del Sudán y a la falta de infraestructura en muchas zonas.
虽然先遣团完成了一些工作,但是,鉴于苏丹员广大,许多地区缺乏基础设施,后勤工作面临严峻的挑战,因此还有许多筹备工作要做。
El despliegue y mantenimiento de la misión impondrá un desafío considerable en un país del tamaño de Europa occidental y en una zona de responsabilidad con una superficie de aproximadamente 1.250 por 1.000 km, con comunicaciones deficientes, pocos caminos o pistas de aterrizaje pavimentados y un sistema ferroviario inoperable.
在员相当于西欧的国家里部署和维持特派团堪称一项相当艰巨的任务,其责任区面积
有1 250公里长,1 000公里宽,通讯设施落后,路面坚实的道路或跑道寥寥无几,铁路系统也无法运作。
Quedan por delante la tarea de desarrollar una metodología de estudio para los países con niveles más reducidos de contaminación o los de gran superficie y la de mantener la actualidad, la pertinencia y la utilidad práctica de los datos para la labor de desminado, incluso años después de realizado el estudio.
进一步制定调查方法,以便能够调查污染程度比较有限或员广大的国家的情况,并确保数据得到更新、具有相关性和对地雷清除工作实际有用,即使是在进行调查多年之后也仍然如此。
De todas formas, en razón de la gran extensión del país, la Comisión Electoral Independiente, pese a que ha realizado esfuerzos encomiables, ha tropezado con graves problemas en relación con el transporte aéreo del material para los censos y con la protección de las oficinas de inscripción y tiene un retraso de un mes con respecto al calendario establecido.
但是,因为该国员广大,独立选举委员会尽管作出值得赞扬的努力,在空运人口普查器材、保障登记处的安全方面,仍然遭遇严重的问题,比预定时间表落后了一个月。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
extensión del territorio
Nuestro país tiene un territorio extenso y cuenta con ricos recursos naturales.
我国幅大,资源丰富。
El Níger ocupa un inmenso territorio de 1.267.000 kilómetros cuadrados.
尼日尔幅辽
,面积达1 267 000平方公里,人口约1 100万。
El Comité toma nota de la naturaleza particular del Estado Parte, su gran extensión geográfica y su densidad demográfica muy baja.
委注意到缔约国的特殊性质,其幅
的地理区域和人口密度极低的情况。
Según un participante, los P-5 sencillamente disponían de más recursos en las capitales y puestos diplomáticos, como cualquier Estado Miembro grande.
一名与者
为,正如任何幅
大的
国一样,“五常”在各国首都和外交驻地总是有更多可用的资源。
La vasta extensión superficial de la región y la diversificación de los métodos de subsistencia contribuyeron a la posesión ilícita de armas.
由于幅辽
,谋生手段多样,造成了非法拥有武器的现象。
La diversidad, la dimensión y el carácter birregional otorgan a la Comunidad Iberoamericana una gran potencialidad como socio activo en el escenario internacional.
由于伊美区域的多样性、幅和两区性,在国际舞台上能发挥积极作用。
Como se indicaba en anteriores informes, montar esta operación tan grande y compleja en un país extenso como el Sudán entraña grandes dificultades.
我曾在前几次报告指出,在苏丹这样幅
辽
的国家开展如此大型和复杂的行动,是一次巨大的挑战。
A su modo de ver, fueran cuales fueran las ventajas de que pudieran disfrutar, éstas guardaban más relación con el hecho de que sus países eran relativamente grandes que con ser miembros permanentes.
他为,它们所享有的任何优势,与其说是因为担任常任理事国,不如说是因为幅
相对
大。
En los pequeños Estados insulares, la revitalización de los servicios públicos tiene que encarar las cuestiones relacionadas con la movilización y asignación de recursos y, habida cuenta del tamaño relativamente pequeño de cada Estado, con la “economía de escala”.
在小岛屿国家,公共服务振兴工作必须从每个国家的较小幅和“规模经济”出发,解决资源调动和分配的问题。
El Comité, al tiempo que reconoce el tamaño considerable de la población que habita en el vastísimo territorio del Estado Parte, observa que no hay factores ni dificultades significativos que reduzcan su capacidad para aplicar efectivamente las disposiciones del Pacto.
委,缔约国幅
辽
,人口众多,但委
同时注意到,缔约国并不存在任何有碍缔约国有效履行《公约》的重大因素和困难。
El apoyo para respetar los rígidos plazos para el registro de los votantes ha complicado los problemas logísticos, ya enormes, de la Misión, como son la dificultad del terreno y la extensión del país, así como su infraestructura sumamente limitada.
由于该国地形复杂、幅辽
、基础设施非常有限,联刚特派团的后勤工作本已非常困难,选民登记工作时间安排压缩,更增加了困难。
Con demasiada frecuencia, nos escudamos en el tamaño y en las dificultades fiscales como excusas para no participar, aunque otros que no están en tan buenas condiciones han realizado una labor encomiable en pro de este valioso esfuerzo de nuestros jóvenes.
我们往往以幅和财政困难为借口,不参与努力,然而,其他条件较差的方面却做出了值得称赞的努力,促进这项值得推动的活动,造福青年。
A pesar de las tareas completadas hasta la fecha por la UNAMIS, queda mucho trabajo preparatorio por hacer dadas las extraordinarias dificultades logísticas con que se ha tropezado debido a las dimensiones del Sudán y a la falta de infraestructura en muchas zonas.
虽然先遣团完成了一些工作,但是,鉴于苏丹幅大,许多地区缺乏基础设施,后勤工作面临严峻的挑战,因此还有许多筹备工作要做。
El despliegue y mantenimiento de la misión impondrá un desafío considerable en un país del tamaño de Europa occidental y en una zona de responsabilidad con una superficie de aproximadamente 1.250 por 1.000 km, con comunicaciones deficientes, pocos caminos o pistas de aterrizaje pavimentados y un sistema ferroviario inoperable.
在幅相当于西欧的国家里部署和维持特派团堪称一项相当艰巨的任务,其责任区面积约有1 250公里长,1 000公里宽,通讯设施落后,路面坚实的道路或跑道寥寥无几,铁路系统也无法运作。
Quedan por delante la tarea de desarrollar una metodología de estudio para los países con niveles más reducidos de contaminación o los de gran superficie y la de mantener la actualidad, la pertinencia y la utilidad práctica de los datos para la labor de desminado, incluso años después de realizado el estudio.
进一步制定调查方法,以便能够调查污染程度比较有限或幅大的国家的情况,并确保数据得到更新、具有相关性和对地雷清除工作实际有用,即使是在进行调查多年之后也仍然如此。
De todas formas, en razón de la gran extensión del país, la Comisión Electoral Independiente, pese a que ha realizado esfuerzos encomiables, ha tropezado con graves problemas en relación con el transporte aéreo del material para los censos y con la protección de las oficinas de inscripción y tiene un retraso de un mes con respecto al calendario establecido.
但是,因为该国幅大,独立选举委
尽管作出值得赞扬的努力,在空运人口普查器材、保障登记处的安全方面,仍然遭遇严重的问题,比预定时间表落后了一个月。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。