西语助手
  • 关闭

巴塞罗那

添加到生词本

bā sāi luó nà

Barcelona

西 语 助 手

La empresa tiene su sede en Barcelona.

公司总部在巴塞罗那

Durante unos meses, Barcelona fue una gran hoguera.

几个月来,巴塞罗那就是一个火堆。

Salimos del puerto de Barcelona y hacemos escala en Túnez.

我们从巴塞罗那港口出发,停靠在突尼斯。

Vive en los alrededores de Barcelona.

他住在巴塞罗那附近。

Fue a Barcelona al día siguiente.

第二天他去了巴塞罗那

Barcelona, por su parte, estaba enfrentando una crisis de éxito.

巴塞罗那面对则是成功危机。

Dijo que todos deberíamos agradecer a los organizadores y al pueblo de Barcelona por esta iniciativa en interés de la comunidad internacional.

他说,我们所有人应该感谢组织者和 巴塞罗那人民为国际社利益所作出这一努力。

El Sr. Gorbachev señaló que ésta es la tercera ocasión en que participa en actividades del Foro Universal de las Culturas en Barcelona.

戈尔巴乔夫先生注意到,这是他第三次参加在巴塞罗那举办全球文化论坛活动。

Joan Clos, Alcalde de Barcelona, abrió la sesión en su calidad de Presidente del Comité Asesor de Autoridades Locales y Presidente fundador de ACGL. El Sr.

巴塞罗那市市长Joan Clos先生以方当局咨询委员主席和联合城市和方当局组织创始主席身份宣布议开幕。

Se reconoció que la Comisión, al igual que la Corte Internacional de Justicia en el asunto Barcelona Traction, tenía el objetivo general de evitar situaciones del solapamiento de reclamaciones.

它们确认,和国际法院在巴塞罗那电车公司案中一样,委员总体目标是避免重复索赔情况。

Algunos sostuvieron que lo nuevo debe estar basado en lo viejo, como Manhattan, Buenos Aires y Barcelona, y hubo acuerdo en que debe haber un transporte mínimo, provisión de servicios, etc.

有些发言者认为,新应建立在旧基础上,例如曼哈顿、布宜诺斯艾利斯和巴塞罗那。 大多数人认为,必须确保最低程度交通运输、提供服务实施等等。

Algunas delegaciones señalaron con satisfacción que, al codificar las reglas relativas a la protección diplomática de las personas jurídicas, la Comisión había basado su labor en las reglas derivadas del asunto Barcelona Traction.

有些代表团赞成指出,在编篡关于法人外交保护规则时,委员作还是以巴塞罗那电车公司案产生规则为基础。

Los países nórdicos se congratulan de que la Comisión, al codificar las normas sobre la protección diplomática de las personas jurídicas, basara su labor en las normas que se desprenden del caso Barcelona Traction.

北欧国家感到高兴是,国际法委员在编纂关于法人外交保护规则时,以巴塞罗那电车案派生规则作为其作依据。

La decisión de la Corte Internacional de Justicia en el caso Barcelona Traction indica que la Corte tiene el propósito de limitar los derechos y obligaciones erga omnes a los derivados de normas del jus cogens.

国际法院在巴塞罗那电车公司案中决定表明,国际法院打算把普遍权利和义务范围限定于根据绝对法准则所产生权利和义务。

El Sr. Kogda (Burkina Faso) pregunta si la cuestión de los recursos financieros del ONU-Hábitat fue abordada en el Foro Urbano Mundial de Barcelona y, en caso afirmativo, si se formularon propuestas para mejorar dichos recursos.

Kogda先生(布基纳法索)问巴塞罗那世界城市论坛是否谈到了人居署经费问题,如果是话,是否为增加经费提出了建议。

También se dijo que basar la nacionalidad de una sociedad en el criterio de “la sede de su administración”, que no provenía del asunto Barcelona Traction, podría ser aceptable si se añadía al término “administración” el calificativo de “efectiva”.

还有人认为,如果在“管理机构”前面加上“有效”,可以接受公司国籍以“其管理机构”标准为依据,该标准并非产生于巴塞罗那电车公司案。

Dado que este artículo también se aplicaría en relación con “otras personas jurídicas” a las que se hacía referencia en el proyecto de artículo 13, se consideró que era preferible no apartarse del término “constituido” utilizado en el asunto Barcelona Traction.

由于前者也适用于第13条草案所涉“其他法人”,最好不要偏离巴塞罗那电车公司案中使用“组成公司”一词。

El segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial, cuyo tema fue “Las ciudades: Encrucijada de culturas, ¿inclusión e integración?”, fue convocada por el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Urbanos (ONU-Hábitat) en Barcelona, España, del 13 al 17 de septiembre de 2004.

主题为“城市:文化、包容和融合十字路口?” 世界城市论坛第二届议由联合国人类住区规划署(人居署)主持,从2004年9月13日至17日在西班牙巴塞罗那召开。

El Programa coordinado de control e investigación de la contaminación en el Mediterráneo (MED POL), componente de investigación y control de la contaminación marina del Plan de Acción del Mediterráneo y el Convenio de Barcelona, ha preparado una evaluación de la situación relativa a los desechos de las costas del Mediterráneo.

中海行动计划/《巴塞罗那公约》海洋污染评估与控制部分,即中海区域污染评估与控制方案(中海污染评控方案),最近编写了一份对中海海岸垃圾问题状况评估。

El Sr. Shea hizo llegar los mejores deseos del Secretario Alphonso Jackson del Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano de los Estados Unidos y agradeció a la Municipalidad de Barcelona, a ONU-Hábitat y al Gobierno de España por haber hecho posible el segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial.

Shea先生首先转达了美国住房和城市发展部部长 Alphonso Jackson先生良好祝愿,并感谢巴塞罗那市、人居署和西班牙政府为世界城市论坛第二届成功召开所作努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 巴塞罗那 的西语例句

用户正在搜索


耐久的, 耐力, 耐磨, 耐热的, 耐人寻味, 耐容忍的, 耐心, 耐心的, 耐性, 耐用,

相似单词


巴马科, 巴拿马, 巴拿马城, 巴拿马的, 巴拿马人, 巴塞罗那, 巴士, 巴氏灭菌法, 巴斯克(地区)的, 巴斯克的,
bā sāi luó nà

Barcelona

西 语 助 手

La empresa tiene su sede en Barcelona.

公司总部在巴塞罗那

Durante unos meses, Barcelona fue una gran hoguera.

几个月来,巴塞罗那就是一个火堆。

Salimos del puerto de Barcelona y hacemos escala en Túnez.

我们从巴塞罗那港口出发,停靠在突尼斯。

Vive en los alrededores de Barcelona.

他住在巴塞罗那附近。

Fue a Barcelona al día siguiente.

第二天他去了巴塞罗那

Barcelona, por su parte, estaba enfrentando una crisis de éxito.

巴塞罗那面对则是成功危机。

Dijo que todos deberíamos agradecer a los organizadores y al pueblo de Barcelona por esta iniciativa en interés de la comunidad internacional.

他说,我们所有人谢组织者和 巴塞罗那人民为国际社会利益所作出这一努力。

El Sr. Gorbachev señaló que ésta es la tercera ocasión en que participa en actividades del Foro Universal de las Culturas en Barcelona.

戈尔巴乔夫先生注意到,这是他第三次参加在巴塞罗那举办全球文化论坛活动。

Joan Clos, Alcalde de Barcelona, abrió la sesión en su calidad de Presidente del Comité Asesor de Autoridades Locales y Presidente fundador de ACGL. El Sr.

巴塞罗那市市长Joan Clos先生以方当局咨询委员会主席和联合城市和方当局组织创始主席身份宣布会议开幕。

Se reconoció que la Comisión, al igual que la Corte Internacional de Justicia en el asunto Barcelona Traction, tenía el objetivo general de evitar situaciones del solapamiento de reclamaciones.

它们确认,和国际法院在巴塞罗那电车公司案中一样,委员会总体目标是避免重复索赔

Algunos sostuvieron que lo nuevo debe estar basado en lo viejo, como Manhattan, Buenos Aires y Barcelona, y hubo acuerdo en que debe haber un transporte mínimo, provisión de servicios, etc.

有些发言者认为,新建立在旧基础上,例如曼哈顿、布宜诺斯艾利斯和巴塞罗那。 大多数人认为,必须确保最低程度交通运输、提供服务实施等等。

Algunas delegaciones señalaron con satisfacción que, al codificar las reglas relativas a la protección diplomática de las personas jurídicas, la Comisión había basado su labor en las reglas derivadas del asunto Barcelona Traction.

有些代表团赞成指出,在编篡关于法人外交保护规则时,委员会工作还是以巴塞罗那电车公司案产生规则为基础。

Los países nórdicos se congratulan de que la Comisión, al codificar las normas sobre la protección diplomática de las personas jurídicas, basara su labor en las normas que se desprenden del caso Barcelona Traction.

北欧国家到高兴是,国际法委员会在编纂关于法人外交保护规则时,以巴塞罗那电车案派生规则作为其工作依据。

La decisión de la Corte Internacional de Justicia en el caso Barcelona Traction indica que la Corte tiene el propósito de limitar los derechos y obligaciones erga omnes a los derivados de normas del jus cogens.

国际法院在巴塞罗那电车公司案中决定表明,国际法院打算把普遍权利和义务范围限定于根据绝对法准则所产生权利和义务。

El Sr. Kogda (Burkina Faso) pregunta si la cuestión de los recursos financieros del ONU-Hábitat fue abordada en el Foro Urbano Mundial de Barcelona y, en caso afirmativo, si se formularon propuestas para mejorar dichos recursos.

Kogda先生(布基纳法索)问巴塞罗那世界城市论坛是否谈到了人居署经费问题,如果是话,是否为增加经费提出了建议。

También se dijo que basar la nacionalidad de una sociedad en el criterio de “la sede de su administración”, que no provenía del asunto Barcelona Traction, podría ser aceptable si se añadía al término “administración” el calificativo de “efectiva”.

还有人认为,如果在“管理机构”前面加上“有效”,可以接受公司国籍以“其管理机构”标准为依据,标准并非产生于巴塞罗那电车公司案。

Dado que este artículo también se aplicaría en relación con “otras personas jurídicas” a las que se hacía referencia en el proyecto de artículo 13, se consideró que era preferible no apartarse del término “constituido” utilizado en el asunto Barcelona Traction.

由于前者也适用于第13条草案所涉“其他法人”,最好不要偏离巴塞罗那电车公司案中使用“组成公司”一词。

El segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial, cuyo tema fue “Las ciudades: Encrucijada de culturas, ¿inclusión e integración?”, fue convocada por el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Urbanos (ONU-Hábitat) en Barcelona, España, del 13 al 17 de septiembre de 2004.

主题为“城市:文化、包容和融合十字路口?” 世界城市论坛第二届会议由联合国人类住区规划署(人居署)主持,从2004年9月13日至17日在西班牙巴塞罗那召开。

El Programa coordinado de control e investigación de la contaminación en el Mediterráneo (MED POL), componente de investigación y control de la contaminación marina del Plan de Acción del Mediterráneo y el Convenio de Barcelona, ha preparado una evaluación de la situación relativa a los desechos de las costas del Mediterráneo.

中海行动计划/《巴塞罗那公约》海洋污染评估与控制部分,即中海区域污染评估与控制方案(中海污染评控方案),最近编写了一份对中海海岸垃圾问题状评估。

El Sr. Shea hizo llegar los mejores deseos del Secretario Alphonso Jackson del Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano de los Estados Unidos y agradeció a la Municipalidad de Barcelona, a ONU-Hábitat y al Gobierno de España por haber hecho posible el segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial.

Shea先生首先转达了美国住房和城市发展部部长 Alphonso Jackson先生良好祝愿,并巴塞罗那市、人居署和西班牙政府为世界城市论坛第二届会议成功召开所作努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 巴塞罗那 的西语例句

用户正在搜索


男低音, 男儿, 男方, 男服, 男高音, 男高音歌手, 男管家, 男孩, 男孩般的顽皮姑娘, 男孩子气的,

相似单词


巴马科, 巴拿马, 巴拿马城, 巴拿马的, 巴拿马人, 巴塞罗那, 巴士, 巴氏灭菌法, 巴斯克(地区)的, 巴斯克的,
bā sāi luó nà

Barcelona

西 语 助 手

La empresa tiene su sede en Barcelona.

公司总部在巴塞罗那

Durante unos meses, Barcelona fue una gran hoguera.

几个月来,巴塞罗那就是一个

Salimos del puerto de Barcelona y hacemos escala en Túnez.

们从巴塞罗那港口出发,停靠在突尼斯。

Vive en los alrededores de Barcelona.

他住在巴塞罗那附近。

Fue a Barcelona al día siguiente.

第二天他去了巴塞罗那

Barcelona, por su parte, estaba enfrentando una crisis de éxito.

巴塞罗那面对则是成功危机。

Dijo que todos deberíamos agradecer a los organizadores y al pueblo de Barcelona por esta iniciativa en interés de la comunidad internacional.

他说,们所有人应该感谢组织者和 巴塞罗那人民为国际社会利益所作出这一努力。

El Sr. Gorbachev señaló que ésta es la tercera ocasión en que participa en actividades del Foro Universal de las Culturas en Barcelona.

戈尔巴乔夫先生注意到,这是他第三次参加在巴塞罗那举办全球文化论坛活动。

Joan Clos, Alcalde de Barcelona, abrió la sesión en su calidad de Presidente del Comité Asesor de Autoridades Locales y Presidente fundador de ACGL. El Sr.

巴塞罗那市市长Joan Clos先生以方当局咨询委员会主席和联合城市和方当局组织创始主席身份宣布会议开幕。

Se reconoció que la Comisión, al igual que la Corte Internacional de Justicia en el asunto Barcelona Traction, tenía el objetivo general de evitar situaciones del solapamiento de reclamaciones.

它们确认,和国际法院在巴塞罗那电车公司案中一样,委员会总体目标是避免重复索赔情况。

Algunos sostuvieron que lo nuevo debe estar basado en lo viejo, como Manhattan, Buenos Aires y Barcelona, y hubo acuerdo en que debe haber un transporte mínimo, provisión de servicios, etc.

有些发言者认为,新应建立在旧基础上,例如曼哈顿、布宜诺斯艾利斯和巴塞罗那。 大多数人认为,必须确保最低程度交通运输、提供实施等等。

Algunas delegaciones señalaron con satisfacción que, al codificar las reglas relativas a la protección diplomática de las personas jurídicas, la Comisión había basado su labor en las reglas derivadas del asunto Barcelona Traction.

有些代表团赞成指出,在编篡关于法人外交保护规则时,委员会工作还是以巴塞罗那电车公司案产生规则为基础。

Los países nórdicos se congratulan de que la Comisión, al codificar las normas sobre la protección diplomática de las personas jurídicas, basara su labor en las normas que se desprenden del caso Barcelona Traction.

北欧国家感到高兴是,国际法委员会在编纂关于法人外交保护规则时,以巴塞罗那电车案派生规则作为其工作依据。

La decisión de la Corte Internacional de Justicia en el caso Barcelona Traction indica que la Corte tiene el propósito de limitar los derechos y obligaciones erga omnes a los derivados de normas del jus cogens.

国际法院在巴塞罗那电车公司案中决定表明,国际法院打算把普遍权利和义范围限定于根据绝对法准则所产生权利和义

El Sr. Kogda (Burkina Faso) pregunta si la cuestión de los recursos financieros del ONU-Hábitat fue abordada en el Foro Urbano Mundial de Barcelona y, en caso afirmativo, si se formularon propuestas para mejorar dichos recursos.

Kogda先生(布基纳法索)问巴塞罗那世界城市论坛是否谈到了人居署经费问题,如果是话,是否为增加经费提出了建议。

También se dijo que basar la nacionalidad de una sociedad en el criterio de “la sede de su administración”, que no provenía del asunto Barcelona Traction, podría ser aceptable si se añadía al término “administración” el calificativo de “efectiva”.

还有人认为,如果在“管理机构”前面加上“有效”,可以接受公司国籍以“其管理机构”标准为依据,该标准并非产生于巴塞罗那电车公司案。

Dado que este artículo también se aplicaría en relación con “otras personas jurídicas” a las que se hacía referencia en el proyecto de artículo 13, se consideró que era preferible no apartarse del término “constituido” utilizado en el asunto Barcelona Traction.

由于前者也适用于第13条草案所涉“其他法人”,最好不要偏离巴塞罗那电车公司案中使用“组成公司”一词。

El segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial, cuyo tema fue “Las ciudades: Encrucijada de culturas, ¿inclusión e integración?”, fue convocada por el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Urbanos (ONU-Hábitat) en Barcelona, España, del 13 al 17 de septiembre de 2004.

主题为“城市:文化、包容和融合十字路口?” 世界城市论坛第二届会议由联合国人类住区规划署(人居署)主持,从2004年9月13日至17日在西班牙巴塞罗那召开。

El Programa coordinado de control e investigación de la contaminación en el Mediterráneo (MED POL), componente de investigación y control de la contaminación marina del Plan de Acción del Mediterráneo y el Convenio de Barcelona, ha preparado una evaluación de la situación relativa a los desechos de las costas del Mediterráneo.

中海行动计划/《巴塞罗那公约》海洋污染评估与控制部分,即中海区域污染评估与控制方案(中海污染评控方案),最近编写了一份对中海海岸垃圾问题状况评估。

El Sr. Shea hizo llegar los mejores deseos del Secretario Alphonso Jackson del Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano de los Estados Unidos y agradeció a la Municipalidad de Barcelona, a ONU-Hábitat y al Gobierno de España por haber hecho posible el segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial.

Shea先生首先转达了美国住房和城市发展部部长 Alphonso Jackson先生良好祝愿,并感谢巴塞罗那市、人居署和西班牙政府为世界城市论坛第二届会议成功召开所作努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 巴塞罗那 的西语例句

用户正在搜索


男人的, 男人短衬裤, 男上衣, 男生, 男声, 男士晚礼服, 男式常礼服, 男式大礼服, 男式大衣, 男式西装上衣,

相似单词


巴马科, 巴拿马, 巴拿马城, 巴拿马的, 巴拿马人, 巴塞罗那, 巴士, 巴氏灭菌法, 巴斯克(地区)的, 巴斯克的,
bā sāi luó nà

Barcelona

西 语 助 手

La empresa tiene su sede en Barcelona.

公司总部在巴塞罗那

Durante unos meses, Barcelona fue una gran hoguera.

几个月来,巴塞罗那就是一个的火堆。

Salimos del puerto de Barcelona y hacemos escala en Túnez.

巴塞罗那港口出发,停靠在突尼斯。

Vive en los alrededores de Barcelona.

他住在巴塞罗那附近。

Fue a Barcelona al día siguiente.

第二天他去了巴塞罗那

Barcelona, por su parte, estaba enfrentando una crisis de éxito.

巴塞罗那面对的则是成功的危机。

Dijo que todos deberíamos agradecer a los organizadores y al pueblo de Barcelona por esta iniciativa en interés de la comunidad internacional.

他说,我所有人应该感谢组织者和 巴塞罗那人民为国际社会的利益所作出的这一努力。

El Sr. Gorbachev señaló que ésta es la tercera ocasión en que participa en actividades del Foro Universal de las Culturas en Barcelona.

戈尔巴乔夫先生,这是他第三次参加在巴塞罗那举办的全球文化论坛的活动。

Joan Clos, Alcalde de Barcelona, abrió la sesión en su calidad de Presidente del Comité Asesor de Autoridades Locales y Presidente fundador de ACGL. El Sr.

巴塞罗那市市长Joan Clos先生以方当局咨询委员会主席和联合城市和方当局组织创始主席的身份宣布会议开幕。

Se reconoció que la Comisión, al igual que la Corte Internacional de Justicia en el asunto Barcelona Traction, tenía el objetivo general de evitar situaciones del solapamiento de reclamaciones.

认,和国际法院在巴塞罗那电车公司案中一样,委员会的总体目标是避免重复索赔的情况。

Algunos sostuvieron que lo nuevo debe estar basado en lo viejo, como Manhattan, Buenos Aires y Barcelona, y hubo acuerdo en que debe haber un transporte mínimo, provisión de servicios, etc.

有些发言者认为,新的应建立在旧的基础上,例如曼哈顿、布宜诺斯艾利斯和巴塞罗那。 大多数人认为,必须保最低程度的交通运输、提供服务的实施等等。

Algunas delegaciones señalaron con satisfacción que, al codificar las reglas relativas a la protección diplomática de las personas jurídicas, la Comisión había basado su labor en las reglas derivadas del asunto Barcelona Traction.

有些代表团赞成指出,在编篡关于法人的外交保护的规则时,委员会的工作还是以巴塞罗那电车公司案产生的规则为基础。

Los países nórdicos se congratulan de que la Comisión, al codificar las normas sobre la protección diplomática de las personas jurídicas, basara su labor en las normas que se desprenden del caso Barcelona Traction.

北欧国家感高兴的是,国际法委员会在编纂关于法人的外交保护的规则时,以巴塞罗那电车案派生的规则作为其工作依据。

La decisión de la Corte Internacional de Justicia en el caso Barcelona Traction indica que la Corte tiene el propósito de limitar los derechos y obligaciones erga omnes a los derivados de normas del jus cogens.

国际法院在巴塞罗那电车公司案中的决定表明,国际法院打算把普遍权利和义务的范围限定于根据绝对法准则所产生的权利和义务。

El Sr. Kogda (Burkina Faso) pregunta si la cuestión de los recursos financieros del ONU-Hábitat fue abordada en el Foro Urbano Mundial de Barcelona y, en caso afirmativo, si se formularon propuestas para mejorar dichos recursos.

Kogda先生(布基纳法索)问巴塞罗那世界城市论坛是否谈了人居署的经费问题,如果是的话,是否为增加经费提出了建议。

También se dijo que basar la nacionalidad de una sociedad en el criterio de “la sede de su administración”, que no provenía del asunto Barcelona Traction, podría ser aceptable si se añadía al término “administración” el calificativo de “efectiva”.

还有人认为,如果在“管理机构”前面加上“有效”,可以接受公司的国籍以“其管理机构”标准为依据,该标准并非产生于巴塞罗那电车公司案。

Dado que este artículo también se aplicaría en relación con “otras personas jurídicas” a las que se hacía referencia en el proyecto de artículo 13, se consideró que era preferible no apartarse del término “constituido” utilizado en el asunto Barcelona Traction.

由于前者也适用于第13条草案所涉“其他法人”,最好不要偏离巴塞罗那电车公司案中使用的“组成公司”一词。

El segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial, cuyo tema fue “Las ciudades: Encrucijada de culturas, ¿inclusión e integración?”, fue convocada por el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Urbanos (ONU-Hábitat) en Barcelona, España, del 13 al 17 de septiembre de 2004.

主题为“城市:文化、包容和融合的十字路口?” 的世界城市论坛第二届会议由联合国人类住区规划署(人居署)主持,从2004年9月13日至17日在西班牙巴塞罗那召开。

El Programa coordinado de control e investigación de la contaminación en el Mediterráneo (MED POL), componente de investigación y control de la contaminación marina del Plan de Acción del Mediterráneo y el Convenio de Barcelona, ha preparado una evaluación de la situación relativa a los desechos de las costas del Mediterráneo.

中海行动计划/《巴塞罗那公约》的海洋污染评估与控制部分,即中海区域污染评估与控制方案(中海污染评控方案),最近编写了一份对中海海岸垃圾问题状况的评估。

El Sr. Shea hizo llegar los mejores deseos del Secretario Alphonso Jackson del Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano de los Estados Unidos y agradeció a la Municipalidad de Barcelona, a ONU-Hábitat y al Gobierno de España por haber hecho posible el segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial.

Shea先生首先转达了美国住房和城市发展部部长 Alphonso Jackson先生的良好祝愿,并感谢巴塞罗那市、人居署和西班牙政府为世界城市论坛第二届会议的成功召开所作的努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 巴塞罗那 的西语例句

用户正在搜索


男演员, 男用短裤, 男用假发, 男中音, 男中音歌手, 男主人公, 男装, 男子, 男子汉, 男子汉大丈夫的行为,

相似单词


巴马科, 巴拿马, 巴拿马城, 巴拿马的, 巴拿马人, 巴塞罗那, 巴士, 巴氏灭菌法, 巴斯克(地区)的, 巴斯克的,
bā sāi luó nà

Barcelona

西 语 助 手

La empresa tiene su sede en Barcelona.

公司总部在塞罗那

Durante unos meses, Barcelona fue una gran hoguera.

几个月来,塞罗那就是一个的火堆。

Salimos del puerto de Barcelona y hacemos escala en Túnez.

我们从塞罗那港口出发,停靠在突尼斯。

Vive en los alrededores de Barcelona.

他住在塞罗那附近。

Fue a Barcelona al día siguiente.

第二天他去了塞罗那

Barcelona, por su parte, estaba enfrentando una crisis de éxito.

塞罗那面对的则是成功的危机。

Dijo que todos deberíamos agradecer a los organizadores y al pueblo de Barcelona por esta iniciativa en interés de la comunidad internacional.

他说,我们所有人应该感谢组织 塞罗那人民为国际社会的利益所作出的这一努力。

El Sr. Gorbachev señaló que ésta es la tercera ocasión en que participa en actividades del Foro Universal de las Culturas en Barcelona.

戈尔乔夫先生注意到,这是他第三次参加在塞罗那举办的全球文化论坛的活动。

Joan Clos, Alcalde de Barcelona, abrió la sesión en su calidad de Presidente del Comité Asesor de Autoridades Locales y Presidente fundador de ACGL. El Sr.

塞罗那市市长Joan Clos先生以方当局咨询委员会主席联合城市方当局组织创始主席的身份宣布会议开幕。

Se reconoció que la Comisión, al igual que la Corte Internacional de Justicia en el asunto Barcelona Traction, tenía el objetivo general de evitar situaciones del solapamiento de reclamaciones.

它们确认,国际法院在塞罗那电车公司案中一样,委员会的总体目标是复索赔的情况。

Algunos sostuvieron que lo nuevo debe estar basado en lo viejo, como Manhattan, Buenos Aires y Barcelona, y hubo acuerdo en que debe haber un transporte mínimo, provisión de servicios, etc.

有些发言认为,新的应建立在旧的基础上,例如曼哈顿、布宜诺斯艾利斯塞罗那。 大多数人认为,必须确保最低程度的交通运输、提供服务的实施等等。

Algunas delegaciones señalaron con satisfacción que, al codificar las reglas relativas a la protección diplomática de las personas jurídicas, la Comisión había basado su labor en las reglas derivadas del asunto Barcelona Traction.

有些代表团赞成指出,在编篡关于法人的外交保护的规则时,委员会的工作还是以塞罗那电车公司案产生的规则为基础。

Los países nórdicos se congratulan de que la Comisión, al codificar las normas sobre la protección diplomática de las personas jurídicas, basara su labor en las normas que se desprenden del caso Barcelona Traction.

北欧国家感到高兴的是,国际法委员会在编纂关于法人的外交保护的规则时,以塞罗那电车案派生的规则作为其工作依据。

La decisión de la Corte Internacional de Justicia en el caso Barcelona Traction indica que la Corte tiene el propósito de limitar los derechos y obligaciones erga omnes a los derivados de normas del jus cogens.

国际法院在塞罗那电车公司案中的决定表明,国际法院打算把普遍权利义务的范围限定于根据绝对法准则所产生的权利义务。

El Sr. Kogda (Burkina Faso) pregunta si la cuestión de los recursos financieros del ONU-Hábitat fue abordada en el Foro Urbano Mundial de Barcelona y, en caso afirmativo, si se formularon propuestas para mejorar dichos recursos.

Kogda先生(布基纳法索)问塞罗那世界城市论坛是否谈到了人居署的经费问题,如果是的话,是否为增加经费提出了建议。

También se dijo que basar la nacionalidad de una sociedad en el criterio de “la sede de su administración”, que no provenía del asunto Barcelona Traction, podría ser aceptable si se añadía al término “administración” el calificativo de “efectiva”.

还有人认为,如果在“管理机构”前面加上“有效”,可以接受公司的国籍以“其管理机构”标准为依据,该标准并非产生于塞罗那电车公司案。

Dado que este artículo también se aplicaría en relación con “otras personas jurídicas” a las que se hacía referencia en el proyecto de artículo 13, se consideró que era preferible no apartarse del término “constituido” utilizado en el asunto Barcelona Traction.

由于前也适用于第13条草案所涉“其他法人”,最好不要偏离塞罗那电车公司案中使用的“组成公司”一词。

El segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial, cuyo tema fue “Las ciudades: Encrucijada de culturas, ¿inclusión e integración?”, fue convocada por el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Urbanos (ONU-Hábitat) en Barcelona, España, del 13 al 17 de septiembre de 2004.

主题为“城市:文化、包容融合的十字路口?” 的世界城市论坛第二届会议由联合国人类住区规划署(人居署)主持,从2004年9月13日至17日在西班牙塞罗那召开。

El Programa coordinado de control e investigación de la contaminación en el Mediterráneo (MED POL), componente de investigación y control de la contaminación marina del Plan de Acción del Mediterráneo y el Convenio de Barcelona, ha preparado una evaluación de la situación relativa a los desechos de las costas del Mediterráneo.

中海行动计划/《塞罗那公约》的海洋污染评估与控制部分,即中海区域污染评估与控制方案(中海污染评控方案),最近编写了一份对中海海岸垃圾问题状况的评估。

El Sr. Shea hizo llegar los mejores deseos del Secretario Alphonso Jackson del Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano de los Estados Unidos y agradeció a la Municipalidad de Barcelona, a ONU-Hábitat y al Gobierno de España por haber hecho posible el segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial.

Shea先生首先转达了美国住房城市发展部部长 Alphonso Jackson先生的良好祝愿,并感谢塞罗那市、人居署西班牙政府为世界城市论坛第二届会议的成功召开所作的努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 巴塞罗那 的西语例句

用户正在搜索


南部, 南方, 南方的, 南方人, 南非, 南非的, 南非荷兰语, 南非人, 南瓜, 南国,

相似单词


巴马科, 巴拿马, 巴拿马城, 巴拿马的, 巴拿马人, 巴塞罗那, 巴士, 巴氏灭菌法, 巴斯克(地区)的, 巴斯克的,

用户正在搜索


难处, 难倒, 难到达的/不可及的, 难道, 难得, 难的, 难点, 难懂的, 难懂的语言, 难懂的语言文字,

相似单词


巴马科, 巴拿马, 巴拿马城, 巴拿马的, 巴拿马人, 巴塞罗那, 巴士, 巴氏灭菌法, 巴斯克(地区)的, 巴斯克的,

用户正在搜索


闹肚子, 闹翻, 闹翻了的, 闹风潮, 闹革命, 闹鬼, 闹鬼的, 闹哄哄, 闹剧, 闹乱子,

相似单词


巴马科, 巴拿马, 巴拿马城, 巴拿马的, 巴拿马人, 巴塞罗那, 巴士, 巴氏灭菌法, 巴斯克(地区)的, 巴斯克的,
bā sāi luó nà

Barcelona

西 语 助 手

La empresa tiene su sede en Barcelona.

公司总部在巴塞罗那

Durante unos meses, Barcelona fue una gran hoguera.

几个月来,巴塞罗那一个的火堆。

Salimos del puerto de Barcelona y hacemos escala en Túnez.

我们从巴塞罗那港口出发,停靠在突尼斯。

Vive en los alrededores de Barcelona.

住在巴塞罗那附近。

Fue a Barcelona al día siguiente.

第二天去了巴塞罗那

Barcelona, por su parte, estaba enfrentando una crisis de éxito.

巴塞罗那面对的则成功的危机。

Dijo que todos deberíamos agradecer a los organizadores y al pueblo de Barcelona por esta iniciativa en interés de la comunidad internacional.

说,我们所有人应该感谢组织者和 巴塞罗那人民为国际社会的利益所作出的一努力。

El Sr. Gorbachev señaló que ésta es la tercera ocasión en que participa en actividades del Foro Universal de las Culturas en Barcelona.

戈尔巴乔夫先生注意到,第三次参加在巴塞罗那举办的全球文化论坛的活动。

Joan Clos, Alcalde de Barcelona, abrió la sesión en su calidad de Presidente del Comité Asesor de Autoridades Locales y Presidente fundador de ACGL. El Sr.

巴塞罗那市市长Joan Clos先生以方当局咨询委员会主席和联合城市和方当局组织创始主席的身份宣布会

Se reconoció que la Comisión, al igual que la Corte Internacional de Justicia en el asunto Barcelona Traction, tenía el objetivo general de evitar situaciones del solapamiento de reclamaciones.

它们确认,和国际法院在巴塞罗那电车公司案中一样,委员会的总体目标避免重复索赔的情况。

Algunos sostuvieron que lo nuevo debe estar basado en lo viejo, como Manhattan, Buenos Aires y Barcelona, y hubo acuerdo en que debe haber un transporte mínimo, provisión de servicios, etc.

有些发言者认为,新的应建立在旧的基础上,例如曼哈顿、布宜诺斯艾利斯和巴塞罗那。 大多数人认为,必须确保最低程度的交通运输、提供服务的实施等等。

Algunas delegaciones señalaron con satisfacción que, al codificar las reglas relativas a la protección diplomática de las personas jurídicas, la Comisión había basado su labor en las reglas derivadas del asunto Barcelona Traction.

有些代表团赞成指出,在编篡关于法人的外交保护的规则时,委员会的工作还巴塞罗那电车公司案产生的规则为基础。

Los países nórdicos se congratulan de que la Comisión, al codificar las normas sobre la protección diplomática de las personas jurídicas, basara su labor en las normas que se desprenden del caso Barcelona Traction.

北欧国家感到高兴的,国际法委员会在编纂关于法人的外交保护的规则时,以巴塞罗那电车案派生的规则作为其工作依据。

La decisión de la Corte Internacional de Justicia en el caso Barcelona Traction indica que la Corte tiene el propósito de limitar los derechos y obligaciones erga omnes a los derivados de normas del jus cogens.

国际法院在巴塞罗那电车公司案中的决定表明,国际法院打算把普遍权利和义务的范围限定于根据绝对法准则所产生的权利和义务。

El Sr. Kogda (Burkina Faso) pregunta si la cuestión de los recursos financieros del ONU-Hábitat fue abordada en el Foro Urbano Mundial de Barcelona y, en caso afirmativo, si se formularon propuestas para mejorar dichos recursos.

Kogda先生(布基纳法索)问巴塞罗那世界城市论坛否谈到了人居署的经费问题,如果的话,否为增加经费提出了建

También se dijo que basar la nacionalidad de una sociedad en el criterio de “la sede de su administración”, que no provenía del asunto Barcelona Traction, podría ser aceptable si se añadía al término “administración” el calificativo de “efectiva”.

还有人认为,如果在“管理机构”前面加上“有效”,可以接受公司的国籍以“其管理机构”标准为依据,该标准并非产生于巴塞罗那电车公司案。

Dado que este artículo también se aplicaría en relación con “otras personas jurídicas” a las que se hacía referencia en el proyecto de artículo 13, se consideró que era preferible no apartarse del término “constituido” utilizado en el asunto Barcelona Traction.

由于前者也适用于第13条草案所涉“其法人”,最好不要偏离巴塞罗那电车公司案中使用的“组成公司”一词。

El segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial, cuyo tema fue “Las ciudades: Encrucijada de culturas, ¿inclusión e integración?”, fue convocada por el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Urbanos (ONU-Hábitat) en Barcelona, España, del 13 al 17 de septiembre de 2004.

主题为“城市:文化、包容和融合的十字路口?” 的世界城市论坛第二届会由联合国人类住区规划署(人居署)主持,从2004年9月13日至17日在西班牙巴塞罗那

El Programa coordinado de control e investigación de la contaminación en el Mediterráneo (MED POL), componente de investigación y control de la contaminación marina del Plan de Acción del Mediterráneo y el Convenio de Barcelona, ha preparado una evaluación de la situación relativa a los desechos de las costas del Mediterráneo.

中海行动计划/《巴塞罗那公约》的海洋污染评估与控制部分,即中海区域污染评估与控制方案(中海污染评控方案),最近编写了一份对中海海岸垃圾问题状况的评估。

El Sr. Shea hizo llegar los mejores deseos del Secretario Alphonso Jackson del Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano de los Estados Unidos y agradeció a la Municipalidad de Barcelona, a ONU-Hábitat y al Gobierno de España por haber hecho posible el segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial.

Shea先生首先转达了美国住房和城市发展部部长 Alphonso Jackson先生的良好祝愿,并感谢巴塞罗那市、人居署和西班牙政府为世界城市论坛第二届会的成功召所作的努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 巴塞罗那 的西语例句

用户正在搜索


内地的, 内分泌, 内分泌(腺)的, 内锋, 内服, 内港, 内阁, 内格罗河, 内海, 内涵,

相似单词


巴马科, 巴拿马, 巴拿马城, 巴拿马的, 巴拿马人, 巴塞罗那, 巴士, 巴氏灭菌法, 巴斯克(地区)的, 巴斯克的,
bā sāi luó nà

Barcelona

西 语 助 手

La empresa tiene su sede en Barcelona.

公司总部罗那

Durante unos meses, Barcelona fue una gran hoguera.

几个月来,罗那就是一个的火堆。

Salimos del puerto de Barcelona y hacemos escala en Túnez.

我们从罗那港口出发,停靠突尼斯。

Vive en los alrededores de Barcelona.

他住罗那附近。

Fue a Barcelona al día siguiente.

第二天他去了罗那

Barcelona, por su parte, estaba enfrentando una crisis de éxito.

罗那面对的则是成功的危机。

Dijo que todos deberíamos agradecer a los organizadores y al pueblo de Barcelona por esta iniciativa en interés de la comunidad internacional.

他说,我们所有人应该感谢组织者和 罗那人民为国际社会的利益所作出的这一努力。

El Sr. Gorbachev señaló que ésta es la tercera ocasión en que participa en actividades del Foro Universal de las Culturas en Barcelona.

戈尔乔夫先生注意到,这是他第三次参加罗那举办的全球文化论坛的活动。

Joan Clos, Alcalde de Barcelona, abrió la sesión en su calidad de Presidente del Comité Asesor de Autoridades Locales y Presidente fundador de ACGL. El Sr.

罗那市市长Joan Clos先生以方当局咨询委员会主席和联合城市和方当局组织创始主席的身份宣布会议开幕。

Se reconoció que la Comisión, al igual que la Corte Internacional de Justicia en el asunto Barcelona Traction, tenía el objetivo general de evitar situaciones del solapamiento de reclamaciones.

它们确认,和国际法院罗那电车公司案中一样,委员会的总体目标是避免重复索赔的情况。

Algunos sostuvieron que lo nuevo debe estar basado en lo viejo, como Manhattan, Buenos Aires y Barcelona, y hubo acuerdo en que debe haber un transporte mínimo, provisión de servicios, etc.

有些发言者认为,新的应建立旧的基础上,例如曼哈顿、布宜诺斯艾利斯和罗那。 大多数人认为,必须确保最低程度的交通运输、提供服务的实施等等。

Algunas delegaciones señalaron con satisfacción que, al codificar las reglas relativas a la protección diplomática de las personas jurídicas, la Comisión había basado su labor en las reglas derivadas del asunto Barcelona Traction.

有些代表团赞成指出,于法人的外交保护的规则时,委员会的工作还是以罗那电车公司案产生的规则为基础。

Los países nórdicos se congratulan de que la Comisión, al codificar las normas sobre la protección diplomática de las personas jurídicas, basara su labor en las normas que se desprenden del caso Barcelona Traction.

北欧国家感到高兴的是,国际法委员会于法人的外交保护的规则时,以罗那电车案派生的规则作为其工作依据。

La decisión de la Corte Internacional de Justicia en el caso Barcelona Traction indica que la Corte tiene el propósito de limitar los derechos y obligaciones erga omnes a los derivados de normas del jus cogens.

国际法院罗那电车公司案中的决定表明,国际法院打算把普遍权利和义务的范围限定于根据绝对法准则所产生的权利和义务。

El Sr. Kogda (Burkina Faso) pregunta si la cuestión de los recursos financieros del ONU-Hábitat fue abordada en el Foro Urbano Mundial de Barcelona y, en caso afirmativo, si se formularon propuestas para mejorar dichos recursos.

Kogda先生(布基纳法索)问罗那世界城市论坛是否谈到了人居署的经费问题,如果是的话,是否为增加经费提出了建议。

También se dijo que basar la nacionalidad de una sociedad en el criterio de “la sede de su administración”, que no provenía del asunto Barcelona Traction, podría ser aceptable si se añadía al término “administración” el calificativo de “efectiva”.

还有人认为,如果“管理机构”前面加上“有效”,可以接受公司的国籍以“其管理机构”标准为依据,该标准并非产生于罗那电车公司案。

Dado que este artículo también se aplicaría en relación con “otras personas jurídicas” a las que se hacía referencia en el proyecto de artículo 13, se consideró que era preferible no apartarse del término “constituido” utilizado en el asunto Barcelona Traction.

由于前者也适用于第13条草案所涉“其他法人”,最好不要偏离罗那电车公司案中使用的“组成公司”一词。

El segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial, cuyo tema fue “Las ciudades: Encrucijada de culturas, ¿inclusión e integración?”, fue convocada por el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Urbanos (ONU-Hábitat) en Barcelona, España, del 13 al 17 de septiembre de 2004.

主题为“城市:文化、包容和融合的十字路口?” 的世界城市论坛第二届会议由联合国人类住区规划署(人居署)主持,从2004年9月13日至17日西班牙罗那召开。

El Programa coordinado de control e investigación de la contaminación en el Mediterráneo (MED POL), componente de investigación y control de la contaminación marina del Plan de Acción del Mediterráneo y el Convenio de Barcelona, ha preparado una evaluación de la situación relativa a los desechos de las costas del Mediterráneo.

中海行动计划/《罗那公约》的海洋污染评估与控制部分,即中海区域污染评估与控制方案(中海污染评控方案),最近写了一份对中海海岸垃圾问题状况的评估。

El Sr. Shea hizo llegar los mejores deseos del Secretario Alphonso Jackson del Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano de los Estados Unidos y agradeció a la Municipalidad de Barcelona, a ONU-Hábitat y al Gobierno de España por haber hecho posible el segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial.

Shea先生首先转达了美国住房和城市发展部部长 Alphonso Jackson先生的良好祝愿,并感谢罗那市、人居署和西班牙政府为世界城市论坛第二届会议的成功召开所作的努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 巴塞罗那 的西语例句

用户正在搜索


内疚, 内聚的, 内科, 内科医生, 内裤, 内联网, 内陆的, 内陆国, 内乱, 内罗毕,

相似单词


巴马科, 巴拿马, 巴拿马城, 巴拿马的, 巴拿马人, 巴塞罗那, 巴士, 巴氏灭菌法, 巴斯克(地区)的, 巴斯克的,
bā sāi luó nà

Barcelona

西 语 助 手

La empresa tiene su sede en Barcelona.

公司总部罗那

Durante unos meses, Barcelona fue una gran hoguera.

几个月来,罗那就是一个的火堆。

Salimos del puerto de Barcelona y hacemos escala en Túnez.

我们从罗那港口出发,停靠突尼斯。

Vive en los alrededores de Barcelona.

他住罗那附近。

Fue a Barcelona al día siguiente.

第二天他去了罗那

Barcelona, por su parte, estaba enfrentando una crisis de éxito.

罗那面对的则是成功的危机。

Dijo que todos deberíamos agradecer a los organizadores y al pueblo de Barcelona por esta iniciativa en interés de la comunidad internacional.

他说,我们所有人应该感谢组织者和 罗那人民为国际社会的利益所作出的这一努力。

El Sr. Gorbachev señaló que ésta es la tercera ocasión en que participa en actividades del Foro Universal de las Culturas en Barcelona.

戈尔乔夫先生注意到,这是他第三次参加罗那举办的全球文化论坛的活动。

Joan Clos, Alcalde de Barcelona, abrió la sesión en su calidad de Presidente del Comité Asesor de Autoridades Locales y Presidente fundador de ACGL. El Sr.

罗那市市长Joan Clos先生以方当局咨询委员会主席和联合城市和方当局组织创始主席的身份宣布会议开幕。

Se reconoció que la Comisión, al igual que la Corte Internacional de Justicia en el asunto Barcelona Traction, tenía el objetivo general de evitar situaciones del solapamiento de reclamaciones.

它们确认,和国际法院罗那电车公司案中一样,委员会的总体目标是避免重复索赔的情况。

Algunos sostuvieron que lo nuevo debe estar basado en lo viejo, como Manhattan, Buenos Aires y Barcelona, y hubo acuerdo en que debe haber un transporte mínimo, provisión de servicios, etc.

有些发言者认为,新的应建立旧的基础上,例如曼哈顿、布宜诺斯艾利斯和罗那人认为,必须确保最低程度的交通运输、提供服务的实施等等。

Algunas delegaciones señalaron con satisfacción que, al codificar las reglas relativas a la protección diplomática de las personas jurídicas, la Comisión había basado su labor en las reglas derivadas del asunto Barcelona Traction.

有些代表团赞成指出,编篡关于法人的外交保护的规则时,委员会的工作还是以罗那电车公司案产生的规则为基础。

Los países nórdicos se congratulan de que la Comisión, al codificar las normas sobre la protección diplomática de las personas jurídicas, basara su labor en las normas que se desprenden del caso Barcelona Traction.

北欧国家感到高兴的是,国际法委员会编纂关于法人的外交保护的规则时,以罗那电车案派生的规则作为其工作依据。

La decisión de la Corte Internacional de Justicia en el caso Barcelona Traction indica que la Corte tiene el propósito de limitar los derechos y obligaciones erga omnes a los derivados de normas del jus cogens.

国际法院罗那电车公司案中的决定表明,国际法院打算把普遍权利和义务的范围限定于根据绝对法准则所产生的权利和义务。

El Sr. Kogda (Burkina Faso) pregunta si la cuestión de los recursos financieros del ONU-Hábitat fue abordada en el Foro Urbano Mundial de Barcelona y, en caso afirmativo, si se formularon propuestas para mejorar dichos recursos.

Kogda先生(布基纳法索)问罗那世界城市论坛是否谈到了人居署的经费问题,如果是的话,是否为增加经费提出了建议。

También se dijo que basar la nacionalidad de una sociedad en el criterio de “la sede de su administración”, que no provenía del asunto Barcelona Traction, podría ser aceptable si se añadía al término “administración” el calificativo de “efectiva”.

还有人认为,如果“管理机构”前面加上“有效”,可以接受公司的国籍以“其管理机构”标准为依据,该标准并非产生于罗那电车公司案。

Dado que este artículo también se aplicaría en relación con “otras personas jurídicas” a las que se hacía referencia en el proyecto de artículo 13, se consideró que era preferible no apartarse del término “constituido” utilizado en el asunto Barcelona Traction.

由于前者也适用于第13条草案所涉“其他法人”,最好不要偏离罗那电车公司案中使用的“组成公司”一词。

El segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial, cuyo tema fue “Las ciudades: Encrucijada de culturas, ¿inclusión e integración?”, fue convocada por el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Urbanos (ONU-Hábitat) en Barcelona, España, del 13 al 17 de septiembre de 2004.

主题为“城市:文化、包容和融合的十字路口?” 的世界城市论坛第二届会议由联合国人类住区规划署(人居署)主持,从2004年9月13日至17日西班牙罗那召开。

El Programa coordinado de control e investigación de la contaminación en el Mediterráneo (MED POL), componente de investigación y control de la contaminación marina del Plan de Acción del Mediterráneo y el Convenio de Barcelona, ha preparado una evaluación de la situación relativa a los desechos de las costas del Mediterráneo.

中海行动计划/《罗那公约》的海洋污染评估与控制部分,即中海区域污染评估与控制方案(中海污染评控方案),最近编写了一份对中海海岸垃圾问题状况的评估。

El Sr. Shea hizo llegar los mejores deseos del Secretario Alphonso Jackson del Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano de los Estados Unidos y agradeció a la Municipalidad de Barcelona, a ONU-Hábitat y al Gobierno de España por haber hecho posible el segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial.

Shea先生首先转达了美国住房和城市发展部部长 Alphonso Jackson先生的良好祝愿,并感谢罗那市、人居署和西班牙政府为世界城市论坛第二届会议的成功召开所作的努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 巴塞罗那 的西语例句

用户正在搜索


内容相仿, 内容相似, 内伤, 内渗, 内省, 内室, 内收肌, 内收作用, 内胎, 内瓦,

相似单词


巴马科, 巴拿马, 巴拿马城, 巴拿马的, 巴拿马人, 巴塞罗那, 巴士, 巴氏灭菌法, 巴斯克(地区)的, 巴斯克的,
bā sāi luó nà

Barcelona

西 语 助 手

La empresa tiene su sede en Barcelona.

公司总部在巴塞罗那

Durante unos meses, Barcelona fue una gran hoguera.

几个月来,巴塞罗那就是一个的火堆。

Salimos del puerto de Barcelona y hacemos escala en Túnez.

我们从巴塞罗那港口出发,停靠在突尼斯。

Vive en los alrededores de Barcelona.

他住在巴塞罗那附近。

Fue a Barcelona al día siguiente.

第二天他去了巴塞罗那

Barcelona, por su parte, estaba enfrentando una crisis de éxito.

巴塞罗那面对的则是成功的危机。

Dijo que todos deberíamos agradecer a los organizadores y al pueblo de Barcelona por esta iniciativa en interés de la comunidad internacional.

他说,我们所有人应该感谢组织者 巴塞罗那人民为际社会的利益所作出的这一努力。

El Sr. Gorbachev señaló que ésta es la tercera ocasión en que participa en actividades del Foro Universal de las Culturas en Barcelona.

戈尔巴乔注意到,这是他第三次参加在巴塞罗那举办的全球文化论坛的活动。

Joan Clos, Alcalde de Barcelona, abrió la sesión en su calidad de Presidente del Comité Asesor de Autoridades Locales y Presidente fundador de ACGL. El Sr.

巴塞罗那市市长Joan Clos方当局咨询委员会主席联合城市方当局组织创始主席的身份宣布会议开幕。

Se reconoció que la Comisión, al igual que la Corte Internacional de Justicia en el asunto Barcelona Traction, tenía el objetivo general de evitar situaciones del solapamiento de reclamaciones.

它们确际法院在巴塞罗那电车公司案中一样,委员会的总体目标是避免重复索赔的情况。

Algunos sostuvieron que lo nuevo debe estar basado en lo viejo, como Manhattan, Buenos Aires y Barcelona, y hubo acuerdo en que debe haber un transporte mínimo, provisión de servicios, etc.

有些发言者为,新的应建立在旧的基础上,例如曼哈顿、布宜诺斯艾利斯巴塞罗那。 大多数人为,必须确保最低程度的交通运输、提供服务的实施等等。

Algunas delegaciones señalaron con satisfacción que, al codificar las reglas relativas a la protección diplomática de las personas jurídicas, la Comisión había basado su labor en las reglas derivadas del asunto Barcelona Traction.

有些代表团赞成指出,在编篡关于法人的外交保护的规则时,委员会的工作还是以巴塞罗那电车公司案产的规则为基础。

Los países nórdicos se congratulan de que la Comisión, al codificar las normas sobre la protección diplomática de las personas jurídicas, basara su labor en las normas que se desprenden del caso Barcelona Traction.

北欧家感到高兴的是,际法委员会在编纂关于法人的外交保护的规则时,以巴塞罗那电车案派的规则作为其工作依据。

La decisión de la Corte Internacional de Justicia en el caso Barcelona Traction indica que la Corte tiene el propósito de limitar los derechos y obligaciones erga omnes a los derivados de normas del jus cogens.

际法院在巴塞罗那电车公司案中的决定表明,际法院打算把普遍权利义务的范围限定于根据绝对法准则所产的权利义务。

El Sr. Kogda (Burkina Faso) pregunta si la cuestión de los recursos financieros del ONU-Hábitat fue abordada en el Foro Urbano Mundial de Barcelona y, en caso afirmativo, si se formularon propuestas para mejorar dichos recursos.

Kogda(布基纳法索)问巴塞罗那世界城市论坛是否谈到了人居署的经费问题,如果是的话,是否为增加经费提出了建议。

También se dijo que basar la nacionalidad de una sociedad en el criterio de “la sede de su administración”, que no provenía del asunto Barcelona Traction, podría ser aceptable si se añadía al término “administración” el calificativo de “efectiva”.

还有人为,如果在“管理机构”前面加上“有效”,可以接受公司的籍以“其管理机构”标准为依据,该标准并非产巴塞罗那电车公司案。

Dado que este artículo también se aplicaría en relación con “otras personas jurídicas” a las que se hacía referencia en el proyecto de artículo 13, se consideró que era preferible no apartarse del término “constituido” utilizado en el asunto Barcelona Traction.

由于前者也适用于第13条草案所涉“其他法人”,最好不要偏离巴塞罗那电车公司案中使用的“组成公司”一词。

El segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial, cuyo tema fue “Las ciudades: Encrucijada de culturas, ¿inclusión e integración?”, fue convocada por el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Urbanos (ONU-Hábitat) en Barcelona, España, del 13 al 17 de septiembre de 2004.

主题为“城市:文化、包容融合的十字路口?” 的世界城市论坛第二届会议由联合人类住区规划署(人居署)主持,从2004年9月13日至17日在西班牙巴塞罗那召开。

El Programa coordinado de control e investigación de la contaminación en el Mediterráneo (MED POL), componente de investigación y control de la contaminación marina del Plan de Acción del Mediterráneo y el Convenio de Barcelona, ha preparado una evaluación de la situación relativa a los desechos de las costas del Mediterráneo.

中海行动计划/《巴塞罗那公约》的海洋污染评估与控制部分,即中海区域污染评估与控制方案(中海污染评控方案),最近编写了一份对中海海岸垃圾问题状况的评估。

El Sr. Shea hizo llegar los mejores deseos del Secretario Alphonso Jackson del Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano de los Estados Unidos y agradeció a la Municipalidad de Barcelona, a ONU-Hábitat y al Gobierno de España por haber hecho posible el segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial.

Shea转达了美住房城市发展部部长 Alphonso Jackson的良好祝愿,并感谢巴塞罗那市、人居署西班牙政府为世界城市论坛第二届会议的成功召开所作的努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 巴塞罗那 的西语例句

用户正在搜索


内兄内弟, 内衣, 内衣裤, 内因, 内忧外患, 内在, 内在的, 内在规律, 内在性, 内在因素,

相似单词


巴马科, 巴拿马, 巴拿马城, 巴拿马的, 巴拿马人, 巴塞罗那, 巴士, 巴氏灭菌法, 巴斯克(地区)的, 巴斯克的,