西语助手
  • 关闭
wán hǎo

cabal; perfecto; intacto; íntegro; completamente bueno; incólume

La máquina llegó sin ninguna avería.

机器完好地运到。

No queda un plato sano.

没剩下一个完好的盘子.

Si la ojiva se mantiene intacta en su mayor parte después del impacto, constituirá un verdadero peligro para los civiles.

如果战斗部在弹着时仍然基本完好,就会对平民构成真正的危险。

Según el Iraq, el medio ambiente de los países reclamantes no estaba en estado prístino antes de la invasión y ocupación.

伊拉克认为,在入侵和占领发生之前,索赔国的环境并非处于完好如初的状态。

El Japón ha venido recalcando desde hace mucho tiempo la necesidad de que se preste una asistencia ininterrumpida en la solución general de los conflictos.

日本长期以来强调需要在全冲突中提供衔接完好的援助。

Obstaculizaba seriamente el desarrollo socioeconómico sostenible, perpetuaba las desigualdades, mermaba la productividad, reducía la eficiencia y la eficacia y minaba la integridad del orden social, económico, cultural y político.

这种全球威胁严重阻碍了可持续的社会经济发展,延续了不平等状况,降低了生产力,降低了效率和有效性,并损害了社会序、经济序、文化序和政治序的完好

Si las existencias llegan previamente inspeccionadas por la Base Logística en recipientes sellados o intactos, se podría reducir en gran medida el proceso de recepción e inspección en las misiones.

如果战略部署储存物资如能在视查之前用密封集装箱从后勤基地运抵特派团,或运抵时完好无缺,特派团的收货和检查工作就可极大地减少。

No se pudo llegar a ninguna conclusión sobre la presencia o ausencia de equipo o material almacenado dentro de edificios que no sufrieron daños ni sobre el destino de todos los artículos retirados.

既无法完好无损的房舍内究竟有无设备或材料,也无法所有被运走的物品的目的地。

Gracias a sus características propias y un criterio metodológico concreto, los cursos de formación realizados por la UNCTAD a tenor del párrafo 166 sobresalen cuando se los compara con otros cursos orientados a las actividades de la OMC.

贸发会议的第166段培训班有其独特的特点和制完好的方法,这使之与其他以世贸组织为重点的培训班大不相同。

Además, resulta difícil adquirir conocimientos acerca de los animales de tejido blando gelatinosos y meso y batipelágicos difíciles de preservar utilizando métodos de fijación convencionales7, lo que llevó a la conclusión generalizada de que los conocimientos sobre el zooplancton también disminuyen a medida que aumenta la profundidad.

此外,因为使用传统的固办法无法完好地保存胶状海洋中层和海洋深层软组织动物,7 所以很难了这些动物,这样就形成了一个普遍结论,即对浮游动物的了也随着水深的增加而减少。

La entrada de empresas extranjeras es aún una experiencia muy reciente que se basa en una aprobación gubernamental concreta en cada caso y en el cumplimiento de determinadas condiciones, como las relativas a las restricciones de la participación en el capital de las empresas, más que en reglamentos y estrategias bien desarrollados.

外国进入还是最近的事情,基于政府临时批准并须满足一的条件,如与所有权限制相关的条件,而不是基于发展完好的规则和战略。

Por ejemplo, la cuestión de la ley aplicable reviste prioridad en lo que respecta a los derechos de autor en el ciberespacio debido a la facilidad y rapidez con que es posible transmitir en forma digital copias perfectas de material protegido por derechos de autor desde y hacia cualquier parte del mundo, con o sin la autorización del titular de esos derechos.

例如,由于可以简便快速地经过或不经过版权所有者的授权,以数字化方式从世界任何地方向世界任何地方传送拥有版权的材料的完好复制件,适用法问题成为网络空间中版权的一个优先问题。

Las investigaciones espaciales de los Estados Unidos que utilicen sistemas de producción de energía radioisotópica se basarán en un diseño combinado de generadores termoeléctricos radioisotópicos y unidades de calentamiento radioisotópicas que utilicen combustible de plutonio-238 y satisfagan plenamente los requisitos de seguridad de la utilización de FEN radioisotópicas, dado que estos sistemas garantizan que los contenedores de plutonio-238 se mantengan intactos y herméticos en cada una de las etapas de la utilización de los generadores termoeléctricos radioisotópicos a bordo de la nave espacial y en todas las condiciones de accidentes previsibles.

使用放射性同位素动力系统的美国空间研究将以使用钚-238燃料的放射性同位素热电式发电机和放射性同位素加热器联合设计为基础,从而能完全符合放射性同位素核动力源使用的安全要求,因为这些系统确保了在航天器上使用放射性同位素热电式发电机的各个阶段以及在所有可预见的事故情况下钚-238容器均完好无损并处于密封状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 完好 的西班牙语例句

用户正在搜索


中古, 中国, 中国瓷器, 中国大使馆, 中国的, 中国柑桔, 中国工农红军, 中国工农民主政府, 中国共产党, 中国共产主义青年团,

相似单词


完成任务, 完成性的, 完蛋, 完稿, 完工, 完好, 完好无损的, 完婚, 完结, 完聚,
wán hǎo

cabal; perfecto; intacto; íntegro; completamente bueno; incólume

La máquina llegó sin ninguna avería.

机器完好地运到。

No queda un plato sano.

没剩下一个完好盘子.

Si la ojiva se mantiene intacta en su mayor parte después del impacto, constituirá un verdadero peligro para los civiles.

如果战斗部在弹着时仍然基本完好,就会对平民构成真正危险。

Según el Iraq, el medio ambiente de los países reclamantes no estaba en estado prístino antes de la invasión y ocupación.

伊拉克认为,在入侵和占领发生之前,索赔国环境并非处于完好如初状态。

El Japón ha venido recalcando desde hace mucho tiempo la necesidad de que se preste una asistencia ininterrumpida en la solución general de los conflictos.

日本长期以来强在全面解决冲突中提供衔接完好援助。

Obstaculizaba seriamente el desarrollo socioeconómico sostenible, perpetuaba las desigualdades, mermaba la productividad, reducía la eficiencia y la eficacia y minaba la integridad del orden social, económico, cultural y político.

这种全球威胁严重阻碍了可持续社会经济发展,延续了不平等状况,降低了生产力,降低了效率和有效性,并害了社会序、经济序、文化序和政治完好

Si las existencias llegan previamente inspeccionadas por la Base Logística en recipientes sellados o intactos, se podría reducir en gran medida el proceso de recepción e inspección en las misiones.

如果战略部署储存物资如能在视查之前用密封集装箱从后勤基地运抵特派团,或运抵时完好缺,特派团收货和检查工作就可极大地减少。

No se pudo llegar a ninguna conclusión sobre la presencia o ausencia de equipo o material almacenado dentro de edificios que no sufrieron daños ni sobre el destino de todos los artículos retirados.

法断定完好房舍内究竟有设备或材料,也法断定所有被运走物品地。

Gracias a sus características propias y un criterio metodológico concreto, los cursos de formación realizados por la UNCTAD a tenor del párrafo 166 sobresalen cuando se los compara con otros cursos orientados a las actividades de la OMC.

贸发会议第166段培训班有其独特特点和制定完好方法,这使之与其他以世贸组织为重点培训班大不相同。

Además, resulta difícil adquirir conocimientos acerca de los animales de tejido blando gelatinosos y meso y batipelágicos difíciles de preservar utilizando métodos de fijación convencionales7, lo que llevó a la conclusión generalizada de que los conocimientos sobre el zooplancton también disminuyen a medida que aumenta la profundidad.

此外,因为使用传统固定办法完好地保存胶状海洋中层和海洋深层软组织动物,7 所以很难了解这些动物,这样就形成了一个普遍结论,即对浮游动物了解也随着水深增加而减少。

La entrada de empresas extranjeras es aún una experiencia muy reciente que se basa en una aprobación gubernamental concreta en cada caso y en el cumplimiento de determinadas condiciones, como las relativas a las restricciones de la participación en el capital de las empresas, más que en reglamentos y estrategias bien desarrollados.

外国进入还是最近事情,基于政府临时批准并须满足一定条件,如与所有权限制相关条件,而不是基于发展完好规则和战略。

Por ejemplo, la cuestión de la ley aplicable reviste prioridad en lo que respecta a los derechos de autor en el ciberespacio debido a la facilidad y rapidez con que es posible transmitir en forma digital copias perfectas de material protegido por derechos de autor desde y hacia cualquier parte del mundo, con o sin la autorización del titular de esos derechos.

例如,由于可以简便快速地经过或不经过版权所有者授权,以数字化方式从世界任何地方向世界任何地方传送拥有版权材料完好复制件,适用法问题成为网络空间中版权一个优先问题。

Las investigaciones espaciales de los Estados Unidos que utilicen sistemas de producción de energía radioisotópica se basarán en un diseño combinado de generadores termoeléctricos radioisotópicos y unidades de calentamiento radioisotópicas que utilicen combustible de plutonio-238 y satisfagan plenamente los requisitos de seguridad de la utilización de FEN radioisotópicas, dado que estos sistemas garantizan que los contenedores de plutonio-238 se mantengan intactos y herméticos en cada una de las etapas de la utilización de los generadores termoeléctricos radioisotópicos a bordo de la nave espacial y en todas las condiciones de accidentes previsibles.

使用放射性同位素动力系统美国空间研究将以使用钚-238燃料放射性同位素热电式发电机和放射性同位素加热器联合设计为基础,从而能完全符合放射性同位素核动力源使用安全求,因为这些系统确保了在航天器上使用放射性同位素热电式发电机各个阶段以及在所有可预见事故情况下钚-238容器均完好并处于密封状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 完好 的西班牙语例句

用户正在搜索


中国制造, 中国字, 中果皮, 中和, 中和剂, 中华, 中华民族, 中华人民共和国, 中级, 中级人民法院,

相似单词


完成任务, 完成性的, 完蛋, 完稿, 完工, 完好, 完好无损的, 完婚, 完结, 完聚,
wán hǎo

cabal; perfecto; intacto; íntegro; completamente bueno; incólume

La máquina llegó sin ninguna avería.

机器地运到。

No queda un plato sano.

没剩下一个的盘子.

Si la ojiva se mantiene intacta en su mayor parte después del impacto, constituirá un verdadero peligro para los civiles.

战斗部在弹着时仍然基本,就对平民构成真正的危险。

Según el Iraq, el medio ambiente de los países reclamantes no estaba en estado prístino antes de la invasión y ocupación.

伊拉克认为,在入侵和占领发生之前,索赔国的环境并非处于初的状态。

El Japón ha venido recalcando desde hace mucho tiempo la necesidad de que se preste una asistencia ininterrumpida en la solución general de los conflictos.

日本长期以来强调需要在全面解决冲突中提供衔接的援助。

Obstaculizaba seriamente el desarrollo socioeconómico sostenible, perpetuaba las desigualdades, mermaba la productividad, reducía la eficiencia y la eficacia y minaba la integridad del orden social, económico, cultural y político.

这种全球威胁严重阻碍可持续的经济发展,延续不平等状况,降低生产力,降低效率和有效性,并损害序、经济序、文化序和政治序的

Si las existencias llegan previamente inspeccionadas por la Base Logística en recipientes sellados o intactos, se podría reducir en gran medida el proceso de recepción e inspección en las misiones.

战略部署储存物资能在视查之前用密封集装箱从后勤基地运抵特派团,或运抵时无缺,特派团的收货和检查工作就可极大地减少。

No se pudo llegar a ninguna conclusión sobre la presencia o ausencia de equipo o material almacenado dentro de edificios que no sufrieron daños ni sobre el destino de todos los artículos retirados.

既无法断定无损的房舍内究竟有无设备或材料,也无法断定所有被运走的物品的目的地。

Gracias a sus características propias y un criterio metodológico concreto, los cursos de formación realizados por la UNCTAD a tenor del párrafo 166 sobresalen cuando se los compara con otros cursos orientados a las actividades de la OMC.

贸发议的第166段培训班有其独特的特点和制定的方法,这使之与其他以世贸组织为重点的培训班大不相同。

Además, resulta difícil adquirir conocimientos acerca de los animales de tejido blando gelatinosos y meso y batipelágicos difíciles de preservar utilizando métodos de fijación convencionales7, lo que llevó a la conclusión generalizada de que los conocimientos sobre el zooplancton también disminuyen a medida que aumenta la profundidad.

此外,因为使用传统的固定办法无法地保存胶状海洋中层和海洋深层软组织动物,7 所以很难解这些动物,这样就形成一个普遍结论,即对浮游动物的解也随着水深的增加而减少。

La entrada de empresas extranjeras es aún una experiencia muy reciente que se basa en una aprobación gubernamental concreta en cada caso y en el cumplimiento de determinadas condiciones, como las relativas a las restricciones de la participación en el capital de las empresas, más que en reglamentos y estrategias bien desarrollados.

外国进入还是最近的事情,基于政府临时批准并须满足一定的条件,与所有权限制相关的条件,而不是基于发展的规则和战略。

Por ejemplo, la cuestión de la ley aplicable reviste prioridad en lo que respecta a los derechos de autor en el ciberespacio debido a la facilidad y rapidez con que es posible transmitir en forma digital copias perfectas de material protegido por derechos de autor desde y hacia cualquier parte del mundo, con o sin la autorización del titular de esos derechos.

,由于可以简便快速地经过或不经过版权所有者的授权,以数字化方式从世界任何地方向世界任何地方传送拥有版权的材料的复制件,适用法问题成为网络空间中版权的一个优先问题。

Las investigaciones espaciales de los Estados Unidos que utilicen sistemas de producción de energía radioisotópica se basarán en un diseño combinado de generadores termoeléctricos radioisotópicos y unidades de calentamiento radioisotópicas que utilicen combustible de plutonio-238 y satisfagan plenamente los requisitos de seguridad de la utilización de FEN radioisotópicas, dado que estos sistemas garantizan que los contenedores de plutonio-238 se mantengan intactos y herméticos en cada una de las etapas de la utilización de los generadores termoeléctricos radioisotópicos a bordo de la nave espacial y en todas las condiciones de accidentes previsibles.

使用放射性同位素动力系统的美国空间研究将以使用钚-238燃料的放射性同位素热电式发电机和放射性同位素加热器联合设计为基础,从而能完全符合放射性同位素核动力源使用的安全要求,因为这些系统确保在航天器上使用放射性同位素热电式发电机的各个阶段以及在所有可预见的事故情况下钚-238容器均无损并处于密封状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 完好 的西班牙语例句

用户正在搜索


中间的, 中间分子, 中间阶层, 中间力量, 中间路线, 中间派, 中间人, 中间商, 中间体, 中间突破,

相似单词


完成任务, 完成性的, 完蛋, 完稿, 完工, 完好, 完好无损的, 完婚, 完结, 完聚,
wán hǎo

cabal; perfecto; intacto; íntegro; completamente bueno; incólume

La máquina llegó sin ninguna avería.

机器地运到。

No queda un plato sano.

没剩下一的盘子.

Si la ojiva se mantiene intacta en su mayor parte después del impacto, constituirá un verdadero peligro para los civiles.

如果战斗部在弹着时仍然基本,就会对平民构成真正的危险。

Según el Iraq, el medio ambiente de los países reclamantes no estaba en estado prístino antes de la invasión y ocupación.

伊拉克认为,在入侵和占领发生之前,索赔国的环境并非处于如初的状态。

El Japón ha venido recalcando desde hace mucho tiempo la necesidad de que se preste una asistencia ininterrumpida en la solución general de los conflictos.

日本长期以来强调需要在全面解决冲突中提供衔接的援助。

Obstaculizaba seriamente el desarrollo socioeconómico sostenible, perpetuaba las desigualdades, mermaba la productividad, reducía la eficiencia y la eficacia y minaba la integridad del orden social, económico, cultural y político.

这种全球威胁严重阻碍了可持续的社会经济发展,延续了不平等状况,降低了生产力,降低了效率和有效性,并损害了社会序、经济序、文化序和政治序的

Si las existencias llegan previamente inspeccionadas por la Base Logística en recipientes sellados o intactos, se podría reducir en gran medida el proceso de recepción e inspección en las misiones.

如果战略部署储存物资如能在视查之前用密封集装箱从后勤基地运抵特派团,或运抵时无缺,特派团的收货和检查工作就可极大地减少。

No se pudo llegar a ninguna conclusión sobre la presencia o ausencia de equipo o material almacenado dentro de edificios que no sufrieron daños ni sobre el destino de todos los artículos retirados.

既无法断定无损的房舍内究竟有无设备或材料,也无法断定所有被运走的物品的目的地。

Gracias a sus características propias y un criterio metodológico concreto, los cursos de formación realizados por la UNCTAD a tenor del párrafo 166 sobresalen cuando se los compara con otros cursos orientados a las actividades de la OMC.

贸发会议的第166段有其独特的特点和制定的方法,这使之与其他以世贸组织为重点的大不相同。

Además, resulta difícil adquirir conocimientos acerca de los animales de tejido blando gelatinosos y meso y batipelágicos difíciles de preservar utilizando métodos de fijación convencionales7, lo que llevó a la conclusión generalizada de que los conocimientos sobre el zooplancton también disminuyen a medida que aumenta la profundidad.

此外,因为使用传统的固定办法无法地保存胶状海洋中层和海洋深层软组织动物,7 所以很难了解这些动物,这样就形成了一普遍结论,即对浮游动物的了解也随着水深的增加而减少。

La entrada de empresas extranjeras es aún una experiencia muy reciente que se basa en una aprobación gubernamental concreta en cada caso y en el cumplimiento de determinadas condiciones, como las relativas a las restricciones de la participación en el capital de las empresas, más que en reglamentos y estrategias bien desarrollados.

外国进入还是最近的事情,基于政府临时批准并须满足一定的条件,如与所有权限制相关的条件,而不是基于发展的规则和战略。

Por ejemplo, la cuestión de la ley aplicable reviste prioridad en lo que respecta a los derechos de autor en el ciberespacio debido a la facilidad y rapidez con que es posible transmitir en forma digital copias perfectas de material protegido por derechos de autor desde y hacia cualquier parte del mundo, con o sin la autorización del titular de esos derechos.

例如,由于可以简便快速地经过或不经过版权所有者的授权,以数字化方式从世界任何地方向世界任何地方传送拥有版权的材料的复制件,适用法问题成为网络空间中版权的一优先问题。

Las investigaciones espaciales de los Estados Unidos que utilicen sistemas de producción de energía radioisotópica se basarán en un diseño combinado de generadores termoeléctricos radioisotópicos y unidades de calentamiento radioisotópicas que utilicen combustible de plutonio-238 y satisfagan plenamente los requisitos de seguridad de la utilización de FEN radioisotópicas, dado que estos sistemas garantizan que los contenedores de plutonio-238 se mantengan intactos y herméticos en cada una de las etapas de la utilización de los generadores termoeléctricos radioisotópicos a bordo de la nave espacial y en todas las condiciones de accidentes previsibles.

使用放射性同位素动力系统的美国空间研究将以使用钚-238燃料的放射性同位素热电式发电机和放射性同位素加热器联合设计为基础,从而能全符合放射性同位素核动力源使用的安全要求,因为这些系统确保了在航天器上使用放射性同位素热电式发电机的各阶段以及在所有可预见的事故情况下钚-238容器均无损并处于密封状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 完好 的西班牙语例句

用户正在搜索


中立, 中立的, 中立地带, 中立国, 中立化, 中立派, 中立政策, 中立主义, 中量级, 中流,

相似单词


完成任务, 完成性的, 完蛋, 完稿, 完工, 完好, 完好无损的, 完婚, 完结, 完聚,
wán hǎo

cabal; perfecto; intacto; íntegro; completamente bueno; incólume

La máquina llegó sin ninguna avería.

机器完好地运到。

No queda un plato sano.

没剩下一个完好的盘子.

Si la ojiva se mantiene intacta en su mayor parte después del impacto, constituirá un verdadero peligro para los civiles.

如果战斗部在弹着时仍然基完好,就会对平民构成真正的危险。

Según el Iraq, el medio ambiente de los países reclamantes no estaba en estado prístino antes de la invasión y ocupación.

伊拉克认为,在入侵和占领发生之前,索赔国的环境并非处于完好如初的状

El Japón ha venido recalcando desde hace mucho tiempo la necesidad de que se preste una asistencia ininterrumpida en la solución general de los conflictos.

长期以来强调需要在全面解决冲突中提供衔接完好的援助。

Obstaculizaba seriamente el desarrollo socioeconómico sostenible, perpetuaba las desigualdades, mermaba la productividad, reducía la eficiencia y la eficacia y minaba la integridad del orden social, económico, cultural y político.

这种全球威胁严重阻碍了可持续的社会经济发展,延续了不平等状况,降低了生产力,降低了效率和有效性,并损害了社会序、经济序、文化序和政治序的完好

Si las existencias llegan previamente inspeccionadas por la Base Logística en recipientes sellados o intactos, se podría reducir en gran medida el proceso de recepción e inspección en las misiones.

如果战略部署储存物资如能在视查之前用密封集装箱从后勤基地运抵特派团,或运抵时完好缺,特派团的收货和检查工作就可极大地减少。

No se pudo llegar a ninguna conclusión sobre la presencia o ausencia de equipo o material almacenado dentro de edificios que no sufrieron daños ni sobre el destino de todos los artículos retirados.

法断定完好损的房舍内究竟有备或材料,也法断定所有被运走的物品的目的地。

Gracias a sus características propias y un criterio metodológico concreto, los cursos de formación realizados por la UNCTAD a tenor del párrafo 166 sobresalen cuando se los compara con otros cursos orientados a las actividades de la OMC.

贸发会议的第166段培训班有其独特的特点和制定完好的方法,这使之与其他以世贸组织为重点的培训班大不相同。

Además, resulta difícil adquirir conocimientos acerca de los animales de tejido blando gelatinosos y meso y batipelágicos difíciles de preservar utilizando métodos de fijación convencionales7, lo que llevó a la conclusión generalizada de que los conocimientos sobre el zooplancton también disminuyen a medida que aumenta la profundidad.

此外,因为使用传统的固定办法完好地保存胶状海洋中层和海洋深层软组织动物,7 所以很难了解这些动物,这样就形成了一个普遍结论,即对浮游动物的了解也随着水深的增加而减少。

La entrada de empresas extranjeras es aún una experiencia muy reciente que se basa en una aprobación gubernamental concreta en cada caso y en el cumplimiento de determinadas condiciones, como las relativas a las restricciones de la participación en el capital de las empresas, más que en reglamentos y estrategias bien desarrollados.

外国进入还是最近的事情,基于政府临时批准并须满足一定的条件,如与所有权限制相关的条件,而不是基于发展完好的规则和战略。

Por ejemplo, la cuestión de la ley aplicable reviste prioridad en lo que respecta a los derechos de autor en el ciberespacio debido a la facilidad y rapidez con que es posible transmitir en forma digital copias perfectas de material protegido por derechos de autor desde y hacia cualquier parte del mundo, con o sin la autorización del titular de esos derechos.

例如,由于可以简便快速地经过或不经过版权所有者的授权,以数字化方式从世界任何地方向世界任何地方传送拥有版权的材料的完好复制件,适用法问题成为网络空间中版权的一个优先问题。

Las investigaciones espaciales de los Estados Unidos que utilicen sistemas de producción de energía radioisotópica se basarán en un diseño combinado de generadores termoeléctricos radioisotópicos y unidades de calentamiento radioisotópicas que utilicen combustible de plutonio-238 y satisfagan plenamente los requisitos de seguridad de la utilización de FEN radioisotópicas, dado que estos sistemas garantizan que los contenedores de plutonio-238 se mantengan intactos y herméticos en cada una de las etapas de la utilización de los generadores termoeléctricos radioisotópicos a bordo de la nave espacial y en todas las condiciones de accidentes previsibles.

使用放射性同位素动力系统的美国空间研究将以使用钚-238燃料的放射性同位素热电式发电机和放射性同位素加热器联合计为基础,从而能完全符合放射性同位素核动力源使用的安全要求,因为这些系统确保了在航天器上使用放射性同位素热电式发电机的各个阶段以及在所有可预见的事故情况下钚-238容器均完好损并处于密封状

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 完好 的西班牙语例句

用户正在搜索


中年人, 中农, 中篇小说, 中频, 中期, 中气候, 中签, 中秋节, 中球, 中山狼,

相似单词


完成任务, 完成性的, 完蛋, 完稿, 完工, 完好, 完好无损的, 完婚, 完结, 完聚,
wán hǎo

cabal; perfecto; intacto; íntegro; completamente bueno; incólume

La máquina llegó sin ninguna avería.

机器地运到。

No queda un plato sano.

没剩下一个的盘子.

Si la ojiva se mantiene intacta en su mayor parte después del impacto, constituirá un verdadero peligro para los civiles.

如果战斗部弹着时仍然基本,就会对平民构成真正的危险。

Según el Iraq, el medio ambiente de los países reclamantes no estaba en estado prístino antes de la invasión y ocupación.

伊拉克认为,入侵和占领发生之前,索赔国的环境并非处于如初的状态。

El Japón ha venido recalcando desde hace mucho tiempo la necesidad de que se preste una asistencia ininterrumpida en la solución general de los conflictos.

日本长期以来强调需面解决冲突中提供衔接的援助。

Obstaculizaba seriamente el desarrollo socioeconómico sostenible, perpetuaba las desigualdades, mermaba la productividad, reducía la eficiencia y la eficacia y minaba la integridad del orden social, económico, cultural y político.

这种球威胁严重阻碍了可持续的社会经济发展,延续了不平等状况,降低了生产力,降低了效率和有效性,并损害了社会序、经济序、文化序和政治序的

Si las existencias llegan previamente inspeccionadas por la Base Logística en recipientes sellados o intactos, se podría reducir en gran medida el proceso de recepción e inspección en las misiones.

如果战略部署储存物资如能视查之前用密封集装箱从后勤基地运抵特派团,或运抵时缺,特派团的收货和检查工作就可极大地减少。

No se pudo llegar a ninguna conclusión sobre la presencia o ausencia de equipo o material almacenado dentro de edificios que no sufrieron daños ni sobre el destino de todos los artículos retirados.

法断定损的房舍内究竟有设备或材料,也法断定所有被运走的物品的目的地。

Gracias a sus características propias y un criterio metodológico concreto, los cursos de formación realizados por la UNCTAD a tenor del párrafo 166 sobresalen cuando se los compara con otros cursos orientados a las actividades de la OMC.

贸发会议的第166段培训班有其独特的特点和制定的方法,这使之与其他以世贸组织为重点的培训班大不相同。

Además, resulta difícil adquirir conocimientos acerca de los animales de tejido blando gelatinosos y meso y batipelágicos difíciles de preservar utilizando métodos de fijación convencionales7, lo que llevó a la conclusión generalizada de que los conocimientos sobre el zooplancton también disminuyen a medida que aumenta la profundidad.

此外,因为使用传统的固定办法地保存胶状海洋中层和海洋深层软组织动物,7 所以很难了解这些动物,这样就形成了一个普遍结论,即对浮游动物的了解也随着水深的增加而减少。

La entrada de empresas extranjeras es aún una experiencia muy reciente que se basa en una aprobación gubernamental concreta en cada caso y en el cumplimiento de determinadas condiciones, como las relativas a las restricciones de la participación en el capital de las empresas, más que en reglamentos y estrategias bien desarrollados.

外国进入还是最近的事情,基于政府临时批准并须满足一定的条件,如与所有权限制相关的条件,而不是基于发展的规则和战略。

Por ejemplo, la cuestión de la ley aplicable reviste prioridad en lo que respecta a los derechos de autor en el ciberespacio debido a la facilidad y rapidez con que es posible transmitir en forma digital copias perfectas de material protegido por derechos de autor desde y hacia cualquier parte del mundo, con o sin la autorización del titular de esos derechos.

例如,由于可以简便快速地经过或不经过版权所有者的授权,以数字化方式从世界任何地方向世界任何地方传送拥有版权的材料的复制件,适用法问题成为网络空间中版权的一个优先问题。

Las investigaciones espaciales de los Estados Unidos que utilicen sistemas de producción de energía radioisotópica se basarán en un diseño combinado de generadores termoeléctricos radioisotópicos y unidades de calentamiento radioisotópicas que utilicen combustible de plutonio-238 y satisfagan plenamente los requisitos de seguridad de la utilización de FEN radioisotópicas, dado que estos sistemas garantizan que los contenedores de plutonio-238 se mantengan intactos y herméticos en cada una de las etapas de la utilización de los generadores termoeléctricos radioisotópicos a bordo de la nave espacial y en todas las condiciones de accidentes previsibles.

使用放射性同位素动力系统的美国空间研究将以使用钚-238燃料的放射性同位素热电式发电机和放射性同位素加热器联合设计为基础,从而能符合放射性同位素核动力源使用的安求,因为这些系统确保了航天器上使用放射性同位素热电式发电机的各个阶段以及所有可预见的事故情况下钚-238容器均损并处于密封状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 完好 的西班牙语例句

用户正在搜索


中式, 中式服装, 中式盐, 中枢, 中枢神经系统, 中暑, 中碳钢, 中堂, 中提琴, 中提琴手,

相似单词


完成任务, 完成性的, 完蛋, 完稿, 完工, 完好, 完好无损的, 完婚, 完结, 完聚,
wán hǎo

cabal; perfecto; intacto; íntegro; completamente bueno; incólume

La máquina llegó sin ninguna avería.

机器完好地运到。

No queda un plato sano.

没剩下一个完好盘子.

Si la ojiva se mantiene intacta en su mayor parte después del impacto, constituirá un verdadero peligro para los civiles.

果战斗部在弹着时仍然基本完好,就会对平民构成真正危险。

Según el Iraq, el medio ambiente de los países reclamantes no estaba en estado prístino antes de la invasión y ocupación.

伊拉克认为,在入侵和占领发生之前,索赔国环境并非处于完好状态。

El Japón ha venido recalcando desde hace mucho tiempo la necesidad de que se preste una asistencia ininterrumpida en la solución general de los conflictos.

日本长期以来强调需要在全面解决冲突中提供衔接完好援助。

Obstaculizaba seriamente el desarrollo socioeconómico sostenible, perpetuaba las desigualdades, mermaba la productividad, reducía la eficiencia y la eficacia y minaba la integridad del orden social, económico, cultural y político.

这种全球威胁严重阻碍了可持续社会经济发展,延续了不平等状况,降低了生产力,降低了效率和有效性,并损害了社会序、经济序、文化序和政治完好

Si las existencias llegan previamente inspeccionadas por la Base Logística en recipientes sellados o intactos, se podría reducir en gran medida el proceso de recepción e inspección en las misiones.

果战略部署储存物资能在视查之前用密封集装箱从后勤基地运抵特派团,运抵时完好无缺,特派团收货和检查工作就可极大地减少。

No se pudo llegar a ninguna conclusión sobre la presencia o ausencia de equipo o material almacenado dentro de edificios que no sufrieron daños ni sobre el destino de todos los artículos retirados.

既无法断定完好无损房舍内究竟有无设备,也无法断定所有被运走物品地。

Gracias a sus características propias y un criterio metodológico concreto, los cursos de formación realizados por la UNCTAD a tenor del párrafo 166 sobresalen cuando se los compara con otros cursos orientados a las actividades de la OMC.

贸发会议第166段培训班有其独特特点和制定完好方法,这使之与其他以世贸组织为重点培训班大不相同。

Además, resulta difícil adquirir conocimientos acerca de los animales de tejido blando gelatinosos y meso y batipelágicos difíciles de preservar utilizando métodos de fijación convencionales7, lo que llevó a la conclusión generalizada de que los conocimientos sobre el zooplancton también disminuyen a medida que aumenta la profundidad.

此外,因为使用传统固定办法无法完好地保存胶状海洋中层和海洋深层软组织动物,7 所以很难了解这些动物,这样就形成了一个普遍结论,即对浮游动物了解也随着水深增加而减少。

La entrada de empresas extranjeras es aún una experiencia muy reciente que se basa en una aprobación gubernamental concreta en cada caso y en el cumplimiento de determinadas condiciones, como las relativas a las restricciones de la participación en el capital de las empresas, más que en reglamentos y estrategias bien desarrollados.

外国进入还是最近事情,基于政府临时批准并须满足一定条件,与所有权限制相关条件,而不是基于发展完好规则和战略。

Por ejemplo, la cuestión de la ley aplicable reviste prioridad en lo que respecta a los derechos de autor en el ciberespacio debido a la facilidad y rapidez con que es posible transmitir en forma digital copias perfectas de material protegido por derechos de autor desde y hacia cualquier parte del mundo, con o sin la autorización del titular de esos derechos.

,由于可以简便快速地经过不经过版权所有者授权,以数字化方式从世界任何地方向世界任何地方传送拥有版权完好复制件,适用法问题成为网络空间中版权一个优先问题。

Las investigaciones espaciales de los Estados Unidos que utilicen sistemas de producción de energía radioisotópica se basarán en un diseño combinado de generadores termoeléctricos radioisotópicos y unidades de calentamiento radioisotópicas que utilicen combustible de plutonio-238 y satisfagan plenamente los requisitos de seguridad de la utilización de FEN radioisotópicas, dado que estos sistemas garantizan que los contenedores de plutonio-238 se mantengan intactos y herméticos en cada una de las etapas de la utilización de los generadores termoeléctricos radioisotópicos a bordo de la nave espacial y en todas las condiciones de accidentes previsibles.

使用放射性同位素动力系统美国空间研究将以使用钚-238燃放射性同位素热电式发电机和放射性同位素加热器联合设计为基础,从而能完全符合放射性同位素核动力源使用安全要求,因为这些系统确保了在航天器上使用放射性同位素热电式发电机各个阶段以及在所有可预见事故情况下钚-238容器均完好无损并处于密封状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 完好 的西班牙语例句

用户正在搜索


中位数, 中尉, 中文, 中文书刊, 中午, 中午的, 中西, 中西合璧, 中西医结合, 中线,

相似单词


完成任务, 完成性的, 完蛋, 完稿, 完工, 完好, 完好无损的, 完婚, 完结, 完聚,
wán hǎo

cabal; perfecto; intacto; íntegro; completamente bueno; incólume

La máquina llegó sin ninguna avería.

机器完好地运到。

No queda un plato sano.

没剩下一个完好的盘子.

Si la ojiva se mantiene intacta en su mayor parte después del impacto, constituirá un verdadero peligro para los civiles.

如果战斗部在弹着时仍然基本完好,就会对平民构成真正的危险。

Según el Iraq, el medio ambiente de los países reclamantes no estaba en estado prístino antes de la invasión y ocupación.

伊拉克认为,在入侵和占领发生之前,索赔国的环境并非处于完好如初的状态。

El Japón ha venido recalcando desde hace mucho tiempo la necesidad de que se preste una asistencia ininterrumpida en la solución general de los conflictos.

日本长期以来强调需要在全面解中提供衔接完好的援助。

Obstaculizaba seriamente el desarrollo socioeconómico sostenible, perpetuaba las desigualdades, mermaba la productividad, reducía la eficiencia y la eficacia y minaba la integridad del orden social, económico, cultural y político.

这种全球威胁严重阻碍了可持续的社会经济发展,延续了不平等状况,降低了生产力,降低了效率和有效性,并损害了社会序、经济序、文化序和政治序的完好

Si las existencias llegan previamente inspeccionadas por la Base Logística en recipientes sellados o intactos, se podría reducir en gran medida el proceso de recepción e inspección en las misiones.

如果战略部署储存物资如能在视查之前用密封集装箱从后勤基地运抵特派团,或运抵时完好缺,特派团的收货和检查工作就可极大地减少。

No se pudo llegar a ninguna conclusión sobre la presencia o ausencia de equipo o material almacenado dentro de edificios que no sufrieron daños ni sobre el destino de todos los artículos retirados.

法断定完好损的房舍内究竟有设备或材料,也法断定所有被运走的物品的目的地。

Gracias a sus características propias y un criterio metodológico concreto, los cursos de formación realizados por la UNCTAD a tenor del párrafo 166 sobresalen cuando se los compara con otros cursos orientados a las actividades de la OMC.

贸发会议的第166段培训班有其独特的特点和制定完好的方法,这使之与其他以世贸组织为重点的培训班大不相同。

Además, resulta difícil adquirir conocimientos acerca de los animales de tejido blando gelatinosos y meso y batipelágicos difíciles de preservar utilizando métodos de fijación convencionales7, lo que llevó a la conclusión generalizada de que los conocimientos sobre el zooplancton también disminuyen a medida que aumenta la profundidad.

此外,因为使用传统的固定办法完好地保存胶状海洋中层和海洋深层软组织动物,7 所以很难了解这些动物,这样就形成了一个普遍结论,即对浮游动物的了解也随着水深的增加而减少。

La entrada de empresas extranjeras es aún una experiencia muy reciente que se basa en una aprobación gubernamental concreta en cada caso y en el cumplimiento de determinadas condiciones, como las relativas a las restricciones de la participación en el capital de las empresas, más que en reglamentos y estrategias bien desarrollados.

外国进入还是最近的事情,基于政府临时批准并须满足一定的条件,如与所有权限制相关的条件,而不是基于发展完好的规则和战略。

Por ejemplo, la cuestión de la ley aplicable reviste prioridad en lo que respecta a los derechos de autor en el ciberespacio debido a la facilidad y rapidez con que es posible transmitir en forma digital copias perfectas de material protegido por derechos de autor desde y hacia cualquier parte del mundo, con o sin la autorización del titular de esos derechos.

例如,由于可以简便快速地经过或不经过版权所有者的授权,以数字化方式从世界任何地方向世界任何地方传送拥有版权的材料的完好复制件,适用法问题成为网络空间中版权的一个优先问题。

Las investigaciones espaciales de los Estados Unidos que utilicen sistemas de producción de energía radioisotópica se basarán en un diseño combinado de generadores termoeléctricos radioisotópicos y unidades de calentamiento radioisotópicas que utilicen combustible de plutonio-238 y satisfagan plenamente los requisitos de seguridad de la utilización de FEN radioisotópicas, dado que estos sistemas garantizan que los contenedores de plutonio-238 se mantengan intactos y herméticos en cada una de las etapas de la utilización de los generadores termoeléctricos radioisotópicos a bordo de la nave espacial y en todas las condiciones de accidentes previsibles.

使用放射性同位素动力系统的美国空间研究将以使用钚-238燃料的放射性同位素热电式发电机和放射性同位素加热器联合设计为基础,从而能完全符合放射性同位素核动力源使用的安全要求,因为这些系统确保了在航天器上使用放射性同位素热电式发电机的各个阶段以及在所有可预见的事故情况下钚-238容器均完好损并处于密封状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 完好 的西班牙语例句

用户正在搜索


中心工作, 中心环节, 中心区, 中心区域, 中心人物, 中心思想, 中心问题, 中星仪, 中型, 中型词典,

相似单词


完成任务, 完成性的, 完蛋, 完稿, 完工, 完好, 完好无损的, 完婚, 完结, 完聚,
wán hǎo

cabal; perfecto; intacto; íntegro; completamente bueno; incólume

La máquina llegó sin ninguna avería.

机器完好运到。

No queda un plato sano.

没剩下一个完好盘子.

Si la ojiva se mantiene intacta en su mayor parte después del impacto, constituirá un verdadero peligro para los civiles.

如果战斗部在弹着时仍然基本完好,就会对平民构成真正危险。

Según el Iraq, el medio ambiente de los países reclamantes no estaba en estado prístino antes de la invasión y ocupación.

伊拉克认为,在入侵和生之前,索赔国环境并非处于完好如初状态。

El Japón ha venido recalcando desde hace mucho tiempo la necesidad de que se preste una asistencia ininterrumpida en la solución general de los conflictos.

日本长期以来强调需要在全面解决冲突中提供衔接完好援助。

Obstaculizaba seriamente el desarrollo socioeconómico sostenible, perpetuaba las desigualdades, mermaba la productividad, reducía la eficiencia y la eficacia y minaba la integridad del orden social, económico, cultural y político.

这种全球威胁严重阻碍了可持续社会经济展,延续了不平等状况,降低了生产力,降低了效率和有效性,并损害了社会序、经济序、文化序和政治完好

Si las existencias llegan previamente inspeccionadas por la Base Logística en recipientes sellados o intactos, se podría reducir en gran medida el proceso de recepción e inspección en las misiones.

如果战略部署储存物资如能在视查之前用密封集装箱从后勤基运抵特派团,或运抵时完好无缺,特派团收货和检查工作就可极大减少。

No se pudo llegar a ninguna conclusión sobre la presencia o ausencia de equipo o material almacenado dentro de edificios que no sufrieron daños ni sobre el destino de todos los artículos retirados.

既无法断定完好无损房舍内究竟有无设备或材料,也无法断定所有被运走物品

Gracias a sus características propias y un criterio metodológico concreto, los cursos de formación realizados por la UNCTAD a tenor del párrafo 166 sobresalen cuando se los compara con otros cursos orientados a las actividades de la OMC.

会议第166段培训班有其独特特点和制定完好方法,这使之与其他以世组织为重点培训班大不相同。

Además, resulta difícil adquirir conocimientos acerca de los animales de tejido blando gelatinosos y meso y batipelágicos difíciles de preservar utilizando métodos de fijación convencionales7, lo que llevó a la conclusión generalizada de que los conocimientos sobre el zooplancton también disminuyen a medida que aumenta la profundidad.

此外,因为使用传统固定办法无法完好保存胶状海洋中层和海洋深层软组织动物,7 所以很难了解这些动物,这样就形成了一个普遍结论,即对浮游动物了解也随着水深增加而减少。

La entrada de empresas extranjeras es aún una experiencia muy reciente que se basa en una aprobación gubernamental concreta en cada caso y en el cumplimiento de determinadas condiciones, como las relativas a las restricciones de la participación en el capital de las empresas, más que en reglamentos y estrategias bien desarrollados.

外国进入还是最近事情,基于政府临时批准并须满足一定条件,如与所有权限制相关条件,而不是基于完好规则和战略。

Por ejemplo, la cuestión de la ley aplicable reviste prioridad en lo que respecta a los derechos de autor en el ciberespacio debido a la facilidad y rapidez con que es posible transmitir en forma digital copias perfectas de material protegido por derechos de autor desde y hacia cualquier parte del mundo, con o sin la autorización del titular de esos derechos.

例如,由于可以简便快速经过或不经过版权所有者授权,以数字化方式从世界任何方向世界任何方传送拥有版权材料完好复制件,适用法问题成为网络空间中版权一个优先问题。

Las investigaciones espaciales de los Estados Unidos que utilicen sistemas de producción de energía radioisotópica se basarán en un diseño combinado de generadores termoeléctricos radioisotópicos y unidades de calentamiento radioisotópicas que utilicen combustible de plutonio-238 y satisfagan plenamente los requisitos de seguridad de la utilización de FEN radioisotópicas, dado que estos sistemas garantizan que los contenedores de plutonio-238 se mantengan intactos y herméticos en cada una de las etapas de la utilización de los generadores termoeléctricos radioisotópicos a bordo de la nave espacial y en todas las condiciones de accidentes previsibles.

使用放射性同位素动力系统美国空间研究将以使用钚-238燃料放射性同位素热电式电机和放射性同位素加热器联合设计为基础,从而能完全符合放射性同位素核动力源使用安全要求,因为这些系统确保了在航天器上使用放射性同位素热电式电机各个阶段以及在所有可预见事故情况下钚-238容器均完好无损并处于密封状态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 完好 的西班牙语例句

用户正在搜索


中选, 中学, 中学毕业生, 中学毕业资格, 中学生, 中旬, 中央, 中央处理器, 中央的, 中央工作会议,

相似单词


完成任务, 完成性的, 完蛋, 完稿, 完工, 完好, 完好无损的, 完婚, 完结, 完聚,