西语助手
  • 关闭

周转资金

添加到生词本

zhōu zhuǎn zī jīn

fondo circulante

www.francochinois.com 版 权 所 有

El fabricante necesitará capital de explotación para sufragar esos gastos hasta que comiencen a fluir los ingresos.

周转的获得是从现金支出阶段过渡到收取收入阶段的关键。

Una vía muy eficaz para facilitar capital de explotación es la apertura de una línea de crédito renovable o rotatorio.

循环贷款融是提供此种周转的一个甚为有效的办法。

El componente de financiación de la respuesta rápida aportará liquidez financiera, en un plazo máximo de tres o cuatro días, a las organizaciones humanitarias aptas para que realicen operaciones de subsistencia.

迅速反应费为有格获得金的各人道主义组织在不超过3-4天内开展抢救生命的行动提供周转

Todos los negocios, ya se trate de fabricantes o de distribuidores, empresas de servicios o minoristas, necesitan capital de explotación para poder funcionar, crecer y competir con éxito en el mercado.

任何企业,不论是制造商、分销商、服务提供商还是零售商,为了营、增长并成功地进行市场竞争,都要有周转

A nivel operacional, la Unión Europea está decidida a mejorar el carácter previsible de la financiación humanitaria, así como la capacidad y los fondos permanentes, entre otras cosas, a través de la modernización del Fondo Rotatorio Central de Emergencias.

在作业层次,欧盟决心提高人道主义金和能力与待命安排的可预见性,包括实现中央应急周转现代化。

La política de liquidez del UNICEF establecida por la Junta estipula que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio sea equivalente al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.

由执行局制定的儿童基金会周转政策要求,源中可兑换货币的年终现金结存应至少等于下一年源预测收入的10%。

Para atender a esa necesidad de liquidez, en la política de liquidez del UNICEF se recomienda que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio equivalga al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.

为了达到这一要求,儿童基金会的周转政策建议,每年年终的源账上至少为下一年留出相当于预源收入10%的可兑换现金余额。

En los estudios realizados por organizaciones como el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (el Banco Mundial), el Fondo Monetario Internacional, el Banco Asiático de Desarrollo y el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo (BERD) ha quedado bien demostrado que una de las vías más eficaces para facilitar capital de explotación a las empresas comerciales es la del crédito garantizado.

通过国际复兴开发银行(世界银行)、国际货币基金组织、亚洲开发银行以及欧洲复兴开发银行等组织进行的研究,现已充分证明,向工商企业提供周转的最有效手段之一就是提供有担保的信贷。

La delegación de Bahrein espera que los donantes no se nieguen a ayudar al OOPS y que, por el contrario, hagan lo necesario para que el Organismo pueda conseguir capital operacional y absorber el déficit de su cuenta de proyectos y el déficit estructural que ha reducido su capacidad para responder a las demandas resultantes del crecimiento natural de la población de refugiados.

其代表团期望,捐助者不要扣留近东救济工程处的援助款,而是确保救济工程处能够增加周转,消除其项目账户赤字和结构赤字,因为,正是这些赤字削弱了其满足难民人口自然增长需求的能力。

Habida cuenta de los trastornos periódicos con que se enfrentan los países en desarrollo y sus escasas posibilidades de maniobra para la adopción de políticas macroeconómicas anticíclicas, la vigilancia y el apoyo financiero del FMI y los bancos multilaterales de desarrollo pueden ayudar a facilitar la aplicación adecuada de tales políticas, incluidos mecanismos apropiados para reserva de liquidez que permitan compensar la inestabilidad de los ingresos por concepto de exportaciones, en particular la provocada por las fluctuaciones en los precios de los productos básicos, la irregularidad de las corrientes de capital y los desastres naturales.

鉴于发展中国家不断遭遇震荡,而且实施反周期宏观济政策的回旋余地有限,由货币基金组织和多边开发银行提供的监督和金融支助能够有助于实行此类政策,包括恰当融机制来提供周转,以应付出口收益的变化无的现象,特别是商品价格波动、本流量不断变化和自然灾害所引起的这种现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 周转资金 的西班牙语例句

用户正在搜索


二至点, 二中择一, 二中择一的, 二重, 二重唱, 二重的, 二重性, 二重元音, 二重奏, 二重奏演奏者,

相似单词


周章失措, 周长, 周折, 周转, 周转基金, 周转资金, , 洲际, 洲际弹道导弹, 洲际导弹,
zhōu zhuǎn zī jīn

fondo circulante

www.francochinois.com 版 权 所 有

El fabricante necesitará capital de explotación para sufragar esos gastos hasta que comiencen a fluir los ingresos.

的获得是从现金支出阶段过渡到收取收入阶段的关键。

Una vía muy eficaz para facilitar capital de explotación es la apertura de una línea de crédito renovable o rotatorio.

循环贷款融是提供的一个甚有效的办法。

El componente de financiación de la respuesta rápida aportará liquidez financiera, en un plazo máximo de tres o cuatro días, a las organizaciones humanitarias aptas para que realicen operaciones de subsistencia.

迅速反应经费格获得金的各人道主义组织在不超过3-4天内开展抢救生命的行动提供

Todos los negocios, ya se trate de fabricantes o de distribuidores, empresas de servicios o minoristas, necesitan capital de explotación para poder funcionar, crecer y competir con éxito en el mercado.

任何企业,不论是制造商、分销商、服务提供商还是零售商,经营、增长并成功地进行市场竞争,都要有

A nivel operacional, la Unión Europea está decidida a mejorar el carácter previsible de la financiación humanitaria, así como la capacidad y los fondos permanentes, entre otras cosas, a través de la modernización del Fondo Rotatorio Central de Emergencias.

在作业层次,欧盟决心提高人道主义金和能力与待命安排的可预见性,包括实现中央应急现代化。

La política de liquidez del UNICEF establecida por la Junta estipula que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio sea equivalente al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.

由执行局制定的儿童基金会政策要求,经常源中可兑换货币的年终现金结存应至少等于下一年经常源预测收入的10%。

Para atender a esa necesidad de liquidez, en la política de liquidez del UNICEF se recomienda que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio equivalga al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.

到这一要求,儿童基金会的政策建议,每年年终的经常源账上至少下一年留出相当于预计经常源收入10%的可兑换现金余额。

En los estudios realizados por organizaciones como el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (el Banco Mundial), el Fondo Monetario Internacional, el Banco Asiático de Desarrollo y el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo (BERD) ha quedado bien demostrado que una de las vías más eficaces para facilitar capital de explotación a las empresas comerciales es la del crédito garantizado.

通过国际复兴开发银行(世界银行)、国际货币基金组织、亚洲开发银行以及欧洲复兴开发银行等组织进行的研究,现已充分证明,向工商企业提供的最有效手段之一就是提供有担保的信贷。

La delegación de Bahrein espera que los donantes no se nieguen a ayudar al OOPS y que, por el contrario, hagan lo necesario para que el Organismo pueda conseguir capital operacional y absorber el déficit de su cuenta de proyectos y el déficit estructural que ha reducido su capacidad para responder a las demandas resultantes del crecimiento natural de la población de refugiados.

其代表团期望,捐助者不要扣留近东救济工程处的援助款,而是确保救济工程处能够增加,消除其项目账户赤字和结构赤字,因,正是这些赤字削弱其满足难民人口自然增长需求的能力。

Habida cuenta de los trastornos periódicos con que se enfrentan los países en desarrollo y sus escasas posibilidades de maniobra para la adopción de políticas macroeconómicas anticíclicas, la vigilancia y el apoyo financiero del FMI y los bancos multilaterales de desarrollo pueden ayudar a facilitar la aplicación adecuada de tales políticas, incluidos mecanismos apropiados para reserva de liquidez que permitan compensar la inestabilidad de los ingresos por concepto de exportaciones, en particular la provocada por las fluctuaciones en los precios de los productos básicos, la irregularidad de las corrientes de capital y los desastres naturales.

鉴于发展中国家不断遭遇震荡,而且实施反期宏观经济政策的回旋余地有限,由货币基金组织和多边开发银行提供的监督和金融支助能够有助于实行类政策,包括恰当融机制来提供,以应付出口收益的变化无常的现象,特别是商品价格波动、本流量不断变化和自然灾害所引起的这现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 周转资金 的西班牙语例句

用户正在搜索


发表演讲, 发表演说, 发表意见, 发病, 发病率, 发补助金, 发布, 发布公告, 发布会, 发财,

相似单词


周章失措, 周长, 周折, 周转, 周转基金, 周转资金, , 洲际, 洲际弹道导弹, 洲际导弹,
zhōu zhuǎn zī jīn

fondo circulante

www.francochinois.com 版 权 所 有

El fabricante necesitará capital de explotación para sufragar esos gastos hasta que comiencen a fluir los ingresos.

周转的获得是从现金支出阶段过渡到收取收入阶段的关键。

Una vía muy eficaz para facilitar capital de explotación es la apertura de una línea de crédito renovable o rotatorio.

循环贷款融供此种周转的一个甚为有效的办法。

El componente de financiación de la respuesta rápida aportará liquidez financiera, en un plazo máximo de tres o cuatro días, a las organizaciones humanitarias aptas para que realicen operaciones de subsistencia.

迅速反应经费为有格获得金的各道主义组织在不超过3-4天内开展抢救生命的行动周转

Todos los negocios, ya se trate de fabricantes o de distribuidores, empresas de servicios o minoristas, necesitan capital de explotación para poder funcionar, crecer y competir con éxito en el mercado.

任何企业,不论是制造商、分销商、服务供商还是零售商,为了经营、增长并成行市场竞争,都要有周转

A nivel operacional, la Unión Europea está decidida a mejorar el carácter previsible de la financiación humanitaria, así como la capacidad y los fondos permanentes, entre otras cosas, a través de la modernización del Fondo Rotatorio Central de Emergencias.

在作业层次,欧盟决心道主义金和能力与待命安排的可预见性,包括实现中央应急周转现代化。

La política de liquidez del UNICEF establecida por la Junta estipula que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio sea equivalente al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.

由执行局制定的儿童基金会周转政策要求,经常源中可兑换货币的年终现金结存应至少等于下一年经常源预测收入的10%。

Para atender a esa necesidad de liquidez, en la política de liquidez del UNICEF se recomienda que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio equivalga al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.

为了达到这一要求,儿童基金会的周转政策建议,每年年终的经常源账上至少为下一年留出相当于预计经常源收入10%的可兑换现金余额。

En los estudios realizados por organizaciones como el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (el Banco Mundial), el Fondo Monetario Internacional, el Banco Asiático de Desarrollo y el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo (BERD) ha quedado bien demostrado que una de las vías más eficaces para facilitar capital de explotación a las empresas comerciales es la del crédito garantizado.

通过国际复兴开发银行(世界银行)、国际货币基金组织、亚洲开发银行以及欧洲复兴开发银行等组织行的研究,现已充分证明,向工商企业周转的最有效手段之一就是供有担保的信贷。

La delegación de Bahrein espera que los donantes no se nieguen a ayudar al OOPS y que, por el contrario, hagan lo necesario para que el Organismo pueda conseguir capital operacional y absorber el déficit de su cuenta de proyectos y el déficit estructural que ha reducido su capacidad para responder a las demandas resultantes del crecimiento natural de la población de refugiados.

其代表团期望,捐助者不要扣留近东救济工程处的援助款,而是确保救济工程处能够增加周转,消除其项目账户赤字和结构赤字,因为,正是这些赤字削弱了其满足难民口自然增长需求的能力。

Habida cuenta de los trastornos periódicos con que se enfrentan los países en desarrollo y sus escasas posibilidades de maniobra para la adopción de políticas macroeconómicas anticíclicas, la vigilancia y el apoyo financiero del FMI y los bancos multilaterales de desarrollo pueden ayudar a facilitar la aplicación adecuada de tales políticas, incluidos mecanismos apropiados para reserva de liquidez que permitan compensar la inestabilidad de los ingresos por concepto de exportaciones, en particular la provocada por las fluctuaciones en los precios de los productos básicos, la irregularidad de las corrientes de capital y los desastres naturales.

鉴于发展中国家不断遭遇震荡,而且实施反周期宏观经济政策的回旋余有限,由货币基金组织和多边开发银行供的监督和金融支助能够有助于实行此类政策,包括恰当融机制来周转,以应付出口收益的变化无常的现象,特别是商品价格波动、本流量不断变化和自然灾害所引起的这种现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 周转资金 的西班牙语例句

用户正在搜索


发出刺耳声, 发出单调连续的低声, 发出叮当声, 发出嘎嘎声, 发出回声, 发出火花, 发出火焰, 发出连续急促刺耳的声音, 发出命令, 发出难闻气味,

相似单词


周章失措, 周长, 周折, 周转, 周转基金, 周转资金, , 洲际, 洲际弹道导弹, 洲际导弹,
zhōu zhuǎn zī jīn

fondo circulante

www.francochinois.com 版 权 所 有

El fabricante necesitará capital de explotación para sufragar esos gastos hasta que comiencen a fluir los ingresos.

周转的获得从现金支出阶段过渡到收取收入阶段的关键。

Una vía muy eficaz para facilitar capital de explotación es la apertura de una línea de crédito renovable o rotatorio.

循环贷款融提供此种周转的一个甚为有效的办法。

El componente de financiación de la respuesta rápida aportará liquidez financiera, en un plazo máximo de tres o cuatro días, a las organizaciones humanitarias aptas para que realicen operaciones de subsistencia.

迅速反经费为有格获得金的各人道主义组织在不超过3-4天内开展抢救生命的行动提供周转

Todos los negocios, ya se trate de fabricantes o de distribuidores, empresas de servicios o minoristas, necesitan capital de explotación para poder funcionar, crecer y competir con éxito en el mercado.

任何企业,不造商、分销商、服务提供商还零售商,为了经营、增长并成功地进行市场竞争,都要有周转

A nivel operacional, la Unión Europea está decidida a mejorar el carácter previsible de la financiación humanitaria, así como la capacidad y los fondos permanentes, entre otras cosas, a través de la modernización del Fondo Rotatorio Central de Emergencias.

在作业层次,欧盟决心提高人道主义金和能力与待命安排的可预见性,包括实现中周转现代化。

La política de liquidez del UNICEF establecida por la Junta estipula que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio sea equivalente al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.

由执行局定的儿童基金会周转政策要求,经常源中可兑换货币的年终现金结存至少等于下一年经常源预测收入的10%。

Para atender a esa necesidad de liquidez, en la política de liquidez del UNICEF se recomienda que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio equivalga al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.

为了达到这一要求,儿童基金会的周转政策建议,每年年终的经常源账上至少为下一年留出相当于预计经常源收入10%的可兑换现金余额。

En los estudios realizados por organizaciones como el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (el Banco Mundial), el Fondo Monetario Internacional, el Banco Asiático de Desarrollo y el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo (BERD) ha quedado bien demostrado que una de las vías más eficaces para facilitar capital de explotación a las empresas comerciales es la del crédito garantizado.

通过国际复兴开发银行(世界银行)、国际货币基金组织、亚洲开发银行以及欧洲复兴开发银行等组织进行的研究,现已充分证明,向工商企业提供周转的最有效手段之一就提供有担保的信贷。

La delegación de Bahrein espera que los donantes no se nieguen a ayudar al OOPS y que, por el contrario, hagan lo necesario para que el Organismo pueda conseguir capital operacional y absorber el déficit de su cuenta de proyectos y el déficit estructural que ha reducido su capacidad para responder a las demandas resultantes del crecimiento natural de la población de refugiados.

其代表团期望,捐助者不要扣留近东救济工程处的援助款,而确保救济工程处能够增加周转,消除其项目账户赤字和结构赤字,因为,正这些赤字削弱了其满足难民人口自然增长需求的能力。

Habida cuenta de los trastornos periódicos con que se enfrentan los países en desarrollo y sus escasas posibilidades de maniobra para la adopción de políticas macroeconómicas anticíclicas, la vigilancia y el apoyo financiero del FMI y los bancos multilaterales de desarrollo pueden ayudar a facilitar la aplicación adecuada de tales políticas, incluidos mecanismos apropiados para reserva de liquidez que permitan compensar la inestabilidad de los ingresos por concepto de exportaciones, en particular la provocada por las fluctuaciones en los precios de los productos básicos, la irregularidad de las corrientes de capital y los desastres naturales.

鉴于发展中国家不断遭遇震荡,而且实施反周期宏观经济政策的回旋余地有限,由货币基金组织和多边开发银行提供的监督和金融支助能够有助于实行此类政策,包括恰当融来提供周转,以付出口收益的变化无常的现象,特别商品价格波动、本流量不断变化和自然灾害所引起的这种现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 周转资金 的西班牙语例句

用户正在搜索


发出邀请, 发出长而尖的声音, 发憷, 发慈悲, 发达, 发达的, 发呆, 发呆的, 发电, 发电厂,

相似单词


周章失措, 周长, 周折, 周转, 周转基金, 周转资金, , 洲际, 洲际弹道导弹, 洲际导弹,
zhōu zhuǎn zī jīn

fondo circulante

www.francochinois.com 版 权 所 有

El fabricante necesitará capital de explotación para sufragar esos gastos hasta que comiencen a fluir los ingresos.

的获得是从现支出阶段渡到收取收入阶段的关键。

Una vía muy eficaz para facilitar capital de explotación es la apertura de una línea de crédito renovable o rotatorio.

循环贷款融是提供此种的一个甚为有效的办法。

El componente de financiación de la respuesta rápida aportará liquidez financiera, en un plazo máximo de tres o cuatro días, a las organizaciones humanitarias aptas para que realicen operaciones de subsistencia.

迅速反应经费为有格获得的各人道主义组织在不超3-4开展抢救生命的行动提供

Todos los negocios, ya se trate de fabricantes o de distribuidores, empresas de servicios o minoristas, necesitan capital de explotación para poder funcionar, crecer y competir con éxito en el mercado.

任何企业,不论是制造商、分销商、服务提供商还是零售商,为了经营、增长并成功地进行市场竞争,都要有

A nivel operacional, la Unión Europea está decidida a mejorar el carácter previsible de la financiación humanitaria, así como la capacidad y los fondos permanentes, entre otras cosas, a través de la modernización del Fondo Rotatorio Central de Emergencias.

在作业层次,欧盟决心提高人道主义和能力与待命安排的可预见性,包括实现中央应急现代化。

La política de liquidez del UNICEF establecida por la Junta estipula que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio sea equivalente al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.

由执行局制定的儿童基政策要求,经常源中可兑换货币的年终现结存应至少等于下一年经常源预测收入的10%。

Para atender a esa necesidad de liquidez, en la política de liquidez del UNICEF se recomienda que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio equivalga al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.

为了达到这一要求,儿童基会的政策建议,每年年终的经常源账上至少为下一年留出相当于预计经常源收入10%的可兑换现余额。

En los estudios realizados por organizaciones como el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (el Banco Mundial), el Fondo Monetario Internacional, el Banco Asiático de Desarrollo y el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo (BERD) ha quedado bien demostrado que una de las vías más eficaces para facilitar capital de explotación a las empresas comerciales es la del crédito garantizado.

国际复兴开发银行(世界银行)、国际货币基组织、亚洲开发银行以及欧洲复兴开发银行等组织进行的研究,现已充分证明,向工商企业提供的最有效手段之一就是提供有担保的信贷。

La delegación de Bahrein espera que los donantes no se nieguen a ayudar al OOPS y que, por el contrario, hagan lo necesario para que el Organismo pueda conseguir capital operacional y absorber el déficit de su cuenta de proyectos y el déficit estructural que ha reducido su capacidad para responder a las demandas resultantes del crecimiento natural de la población de refugiados.

其代表团期望,捐助者不要扣留近东救济工程处的援助款,而是确保救济工程处能够增加,消除其项目账户赤字和结构赤字,因为,正是这些赤字削弱了其满足难民人口自然增长需求的能力。

Habida cuenta de los trastornos periódicos con que se enfrentan los países en desarrollo y sus escasas posibilidades de maniobra para la adopción de políticas macroeconómicas anticíclicas, la vigilancia y el apoyo financiero del FMI y los bancos multilaterales de desarrollo pueden ayudar a facilitar la aplicación adecuada de tales políticas, incluidos mecanismos apropiados para reserva de liquidez que permitan compensar la inestabilidad de los ingresos por concepto de exportaciones, en particular la provocada por las fluctuaciones en los precios de los productos básicos, la irregularidad de las corrientes de capital y los desastres naturales.

鉴于发展中国家不断遭遇震荡,而且实施反周期宏观经济政策的回旋余地有限,由货币基组织和多边开发银行提供的监督和融支助能够有助于实行此类政策,包括恰当融机制来提供,以应付出口收益的变化无常的现象,特别是商品价格波动、本流量不断变化和自然灾害所引起的这种现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 周转资金 的西班牙语例句

用户正在搜索


发端, 发短信, 发凡, 发放, 发放贷款, 发放营业许可, 发粉, 发奋, 发愤, 发愤图强,

相似单词


周章失措, 周长, 周折, 周转, 周转基金, 周转资金, , 洲际, 洲际弹道导弹, 洲际导弹,
zhōu zhuǎn zī jīn

fondo circulante

www.francochinois.com 版 权 所 有

El fabricante necesitará capital de explotación para sufragar esos gastos hasta que comiencen a fluir los ingresos.

周转的获得是从现金支出阶段过渡到收取收入阶段的关键。

Una vía muy eficaz para facilitar capital de explotación es la apertura de una línea de crédito renovable o rotatorio.

循环贷款融是提供此种周转的一个甚为有效的办法。

El componente de financiación de la respuesta rápida aportará liquidez financiera, en un plazo máximo de tres o cuatro días, a las organizaciones humanitarias aptas para que realicen operaciones de subsistencia.

迅速反应经费为有格获得金的各人道主义组织在不超过3-4天内开展抢的行动提供周转

Todos los negocios, ya se trate de fabricantes o de distribuidores, empresas de servicios o minoristas, necesitan capital de explotación para poder funcionar, crecer y competir con éxito en el mercado.

任何企业,不论是制造商、分销商、服务提供商还是零售商,为了经营、增长并成功地进行市场竞争,都要有周转

A nivel operacional, la Unión Europea está decidida a mejorar el carácter previsible de la financiación humanitaria, así como la capacidad y los fondos permanentes, entre otras cosas, a través de la modernización del Fondo Rotatorio Central de Emergencias.

在作业层次,欧盟决心提高人道主义金和能力与待安排的可预见性,包括实现中央应急周转现代化。

La política de liquidez del UNICEF establecida por la Junta estipula que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio sea equivalente al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.

由执行局制定的金会周转政策要求,经常源中可兑换货币的年终现金结存应至少等于下一年经常源预测收入的10%。

Para atender a esa necesidad de liquidez, en la política de liquidez del UNICEF se recomienda que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio equivalga al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.

为了达到这一要求,金会的周转政策建议,每年年终的经常源账上至少为下一年留出相当于预计经常源收入10%的可兑换现金余额。

En los estudios realizados por organizaciones como el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (el Banco Mundial), el Fondo Monetario Internacional, el Banco Asiático de Desarrollo y el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo (BERD) ha quedado bien demostrado que una de las vías más eficaces para facilitar capital de explotación a las empresas comerciales es la del crédito garantizado.

通过国际复兴开发银行(世界银行)、国际货币金组织、亚洲开发银行以及欧洲复兴开发银行等组织进行的研究,现已充分证明,向工商企业提供周转的最有效手段之一就是提供有担保的信贷。

La delegación de Bahrein espera que los donantes no se nieguen a ayudar al OOPS y que, por el contrario, hagan lo necesario para que el Organismo pueda conseguir capital operacional y absorber el déficit de su cuenta de proyectos y el déficit estructural que ha reducido su capacidad para responder a las demandas resultantes del crecimiento natural de la población de refugiados.

其代表团期望,捐助者不要扣留近东济工程处的援助款,而是确保济工程处能够增加周转,消除其项目账户赤字和结构赤字,因为,正是这些赤字削弱了其满足难民人口自然增长需求的能力。

Habida cuenta de los trastornos periódicos con que se enfrentan los países en desarrollo y sus escasas posibilidades de maniobra para la adopción de políticas macroeconómicas anticíclicas, la vigilancia y el apoyo financiero del FMI y los bancos multilaterales de desarrollo pueden ayudar a facilitar la aplicación adecuada de tales políticas, incluidos mecanismos apropiados para reserva de liquidez que permitan compensar la inestabilidad de los ingresos por concepto de exportaciones, en particular la provocada por las fluctuaciones en los precios de los productos básicos, la irregularidad de las corrientes de capital y los desastres naturales.

鉴于发展中国家不断遭遇震荡,而且实施反周期宏观经济政策的回旋余地有限,由货币金组织和多边开发银行提供的监督和金融支助能够有助于实行此类政策,包括恰当融机制来提供周转,以应付出口收益的变化无常的现象,特别是商品价格波动、本流量不断变化和自然灾害所引起的这种现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 周转资金 的西班牙语例句

用户正在搜索


发给制服, 发箍, 发光, 发光的, 发光的星体, 发光素, 发光体, 发还, 发汗, 发汗的,

相似单词


周章失措, 周长, 周折, 周转, 周转基金, 周转资金, , 洲际, 洲际弹道导弹, 洲际导弹,
zhōu zhuǎn zī jīn

fondo circulante

www.francochinois.com 版 权 所 有

El fabricante necesitará capital de explotación para sufragar esos gastos hasta que comiencen a fluir los ingresos.

的获得是从现金支阶段过渡到收取收入阶段的关键。

Una vía muy eficaz para facilitar capital de explotación es la apertura de una línea de crédito renovable o rotatorio.

循环贷款融是提供此种的一个甚为有效的办法。

El componente de financiación de la respuesta rápida aportará liquidez financiera, en un plazo máximo de tres o cuatro días, a las organizaciones humanitarias aptas para que realicen operaciones de subsistencia.

迅速反应经费为有格获得金的各人道主义组织在不超过3-4天内开展抢救生命的行动提供

Todos los negocios, ya se trate de fabricantes o de distribuidores, empresas de servicios o minoristas, necesitan capital de explotación para poder funcionar, crecer y competir con éxito en el mercado.

任何企业,不论是制造商、分销商、服务提供商还是零售商,为了经营、增长并成功地进行市场竞争,都要有

A nivel operacional, la Unión Europea está decidida a mejorar el carácter previsible de la financiación humanitaria, así como la capacidad y los fondos permanentes, entre otras cosas, a través de la modernización del Fondo Rotatorio Central de Emergencias.

在作业层次,欧盟决心提高人道主义金和能力与待命安排的可预见性,包括实现中央应急现代化。

La política de liquidez del UNICEF establecida por la Junta estipula que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio sea equivalente al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.

由执行局制定的儿童基金会政策要求,经常源中可兑换货币的终现金结存应至少等于下一经常源预测收入的10%。

Para atender a esa necesidad de liquidez, en la política de liquidez del UNICEF se recomienda que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio equivalga al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.

为了达到这一要求,儿童基金会的政策建议,每终的经常源账上至少为下一相当于预计经常源收入10%的可兑换现金余额。

En los estudios realizados por organizaciones como el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (el Banco Mundial), el Fondo Monetario Internacional, el Banco Asiático de Desarrollo y el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo (BERD) ha quedado bien demostrado que una de las vías más eficaces para facilitar capital de explotación a las empresas comerciales es la del crédito garantizado.

通过国际复兴开发银行(世界银行)、国际货币基金组织、亚洲开发银行以及欧洲复兴开发银行等组织进行的研究,现已充分证明,向工商企业提供的最有效手段之一就是提供有担保的信贷。

La delegación de Bahrein espera que los donantes no se nieguen a ayudar al OOPS y que, por el contrario, hagan lo necesario para que el Organismo pueda conseguir capital operacional y absorber el déficit de su cuenta de proyectos y el déficit estructural que ha reducido su capacidad para responder a las demandas resultantes del crecimiento natural de la población de refugiados.

其代表团期望,捐助者不要扣近东救济工程处的援助款,而是确保救济工程处能够增加,消除其项目账户赤字和结构赤字,因为,正是这些赤字削弱了其满足难民人口自然增长需求的能力。

Habida cuenta de los trastornos periódicos con que se enfrentan los países en desarrollo y sus escasas posibilidades de maniobra para la adopción de políticas macroeconómicas anticíclicas, la vigilancia y el apoyo financiero del FMI y los bancos multilaterales de desarrollo pueden ayudar a facilitar la aplicación adecuada de tales políticas, incluidos mecanismos apropiados para reserva de liquidez que permitan compensar la inestabilidad de los ingresos por concepto de exportaciones, en particular la provocada por las fluctuaciones en los precios de los productos básicos, la irregularidad de las corrientes de capital y los desastres naturales.

鉴于发展中国家不断遭遇震荡,而且实施反期宏观经济政策的回旋余地有限,由货币基金组织和多边开发银行提供的监督和金融支助能够有助于实行此类政策,包括恰当融机制来提供,以应付口收益的变化无常的现象,特别是商品价格波动、本流量不断变化和自然灾害所引起的这种现象。

声明:以上例、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 周转资金 的西班牙语例句

用户正在搜索


发花, 发话器, 发慌, 发黄, 发挥, 发昏, 发火, 发火的, 发火装置, 发货,

相似单词


周章失措, 周长, 周折, 周转, 周转基金, 周转资金, , 洲际, 洲际弹道导弹, 洲际导弹,
zhōu zhuǎn zī jīn

fondo circulante

www.francochinois.com 版 权 所 有

El fabricante necesitará capital de explotación para sufragar esos gastos hasta que comiencen a fluir los ingresos.

周转是从现金支出阶段过渡到收取收入阶段关键。

Una vía muy eficaz para facilitar capital de explotación es la apertura de una línea de crédito renovable o rotatorio.

循环贷款融是提供此种周转一个甚为有效办法。

El componente de financiación de la respuesta rápida aportará liquidez financiera, en un plazo máximo de tres o cuatro días, a las organizaciones humanitarias aptas para que realicen operaciones de subsistencia.

迅速反应经费为有各人道主义组织在不超过3-4天内开展抢救生命行动提供周转

Todos los negocios, ya se trate de fabricantes o de distribuidores, empresas de servicios o minoristas, necesitan capital de explotación para poder funcionar, crecer y competir con éxito en el mercado.

任何企业,不论是制造商、分销商、服务提供商还是零售商,为了经营、增长并成功地进行市场竞争,都要有周转

A nivel operacional, la Unión Europea está decidida a mejorar el carácter previsible de la financiación humanitaria, así como la capacidad y los fondos permanentes, entre otras cosas, a través de la modernización del Fondo Rotatorio Central de Emergencias.

在作业层次,欧盟决心提高人道主义金和能力与待命安排可预见性,包括实现中央应急周转现代化。

La política de liquidez del UNICEF establecida por la Junta estipula que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio sea equivalente al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.

由执行局制定儿童基金会周转政策要求,经常源中可兑换货终现金结存应至少等于下一经常源预测收入10%。

Para atender a esa necesidad de liquidez, en la política de liquidez del UNICEF se recomienda que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio equivalga al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.

为了达到这一要求,儿童基金会周转政策建议,每经常源账上至少为下一留出相当于预计经常源收入10%可兑换现金余额。

En los estudios realizados por organizaciones como el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (el Banco Mundial), el Fondo Monetario Internacional, el Banco Asiático de Desarrollo y el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo (BERD) ha quedado bien demostrado que una de las vías más eficaces para facilitar capital de explotación a las empresas comerciales es la del crédito garantizado.

通过国际复兴开发银行(世界银行)、国际货基金组织、亚洲开发银行以及欧洲复兴开发银行等组织进行研究,现已充分证明,向工商企业提供周转最有效手段之一就是提供有担保信贷。

La delegación de Bahrein espera que los donantes no se nieguen a ayudar al OOPS y que, por el contrario, hagan lo necesario para que el Organismo pueda conseguir capital operacional y absorber el déficit de su cuenta de proyectos y el déficit estructural que ha reducido su capacidad para responder a las demandas resultantes del crecimiento natural de la población de refugiados.

其代表团期望,捐助者不要扣留近东救济工程处援助款,而是确保救济工程处能够增加周转,消除其项目账户赤字和结构赤字,因为,正是这些赤字削弱了其满足难民人口自然增长需求能力。

Habida cuenta de los trastornos periódicos con que se enfrentan los países en desarrollo y sus escasas posibilidades de maniobra para la adopción de políticas macroeconómicas anticíclicas, la vigilancia y el apoyo financiero del FMI y los bancos multilaterales de desarrollo pueden ayudar a facilitar la aplicación adecuada de tales políticas, incluidos mecanismos apropiados para reserva de liquidez que permitan compensar la inestabilidad de los ingresos por concepto de exportaciones, en particular la provocada por las fluctuaciones en los precios de los productos básicos, la irregularidad de las corrientes de capital y los desastres naturales.

鉴于发展中国家不断遭遇震荡,而且实施反周期宏观经济政策回旋余地有限,由货基金组织和多边开发银行提供监督和金融支助能够有助于实行此类政策,包括恰当融机制来提供周转,以应付出口收益变化无常现象,特别是商品价波动、本流量不断变化和自然灾害所引起这种现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 周转资金 的西班牙语例句

用户正在搜索


发酵, 发酵的, 发酵粉, 发酵素, 发警报, 发酒疯, 发卷, 发掘, 发卡, 发苦,

相似单词


周章失措, 周长, 周折, 周转, 周转基金, 周转资金, , 洲际, 洲际弹道导弹, 洲际导弹,
zhōu zhuǎn zī jīn

fondo circulante

www.francochinois.com 版 权 所 有

El fabricante necesitará capital de explotación para sufragar esos gastos hasta que comiencen a fluir los ingresos.

获得是从现金支出过渡到收取收入关键。

Una vía muy eficaz para facilitar capital de explotación es la apertura de una línea de crédito renovable o rotatorio.

循环贷款融是提供此种一个甚为有效办法。

El componente de financiación de la respuesta rápida aportará liquidez financiera, en un plazo máximo de tres o cuatro días, a las organizaciones humanitarias aptas para que realicen operaciones de subsistencia.

迅速反应经费为有格获得各人道主义组织在不超过3-4天内开展抢救生命行动提供

Todos los negocios, ya se trate de fabricantes o de distribuidores, empresas de servicios o minoristas, necesitan capital de explotación para poder funcionar, crecer y competir con éxito en el mercado.

任何企业,不论是制造商、分销商、服务提供商还是零售商,为了经营、增长并成功地进行市场竞争,都要有

A nivel operacional, la Unión Europea está decidida a mejorar el carácter previsible de la financiación humanitaria, así como la capacidad y los fondos permanentes, entre otras cosas, a través de la modernización del Fondo Rotatorio Central de Emergencias.

在作业层次,欧盟决心提高人道主义金和能力与待命安排可预见性,包括实现中央应急现代化。

La política de liquidez del UNICEF establecida por la Junta estipula que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio sea equivalente al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.

由执行局制定儿童基金会政策要求,经常源中可兑换货币年终现金结存应至少等于下一年经常源预测收入10%。

Para atender a esa necesidad de liquidez, en la política de liquidez del UNICEF se recomienda que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio equivalga al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.

为了达到这一要求,儿童基金会政策建议,每年年终经常源账上至少为下一年留出相当于预计经常源收入10%可兑换现金余额。

En los estudios realizados por organizaciones como el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (el Banco Mundial), el Fondo Monetario Internacional, el Banco Asiático de Desarrollo y el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo (BERD) ha quedado bien demostrado que una de las vías más eficaces para facilitar capital de explotación a las empresas comerciales es la del crédito garantizado.

通过国际复兴开发银行(世界银行)、国际货币基金组织、亚洲开发银行以及欧洲复兴开发银行等组织进行研究,现已充分证明,向工商企业提供最有效手之一就是提供有担保信贷。

La delegación de Bahrein espera que los donantes no se nieguen a ayudar al OOPS y que, por el contrario, hagan lo necesario para que el Organismo pueda conseguir capital operacional y absorber el déficit de su cuenta de proyectos y el déficit estructural que ha reducido su capacidad para responder a las demandas resultantes del crecimiento natural de la población de refugiados.

其代表团期望,捐助者不要扣留近东救济工程处援助款,而是确保救济工程处能够增加,消除其项目账户赤字和结构赤字,因为,正是这些赤字削弱了其满足难民人口自然增长需求能力。

Habida cuenta de los trastornos periódicos con que se enfrentan los países en desarrollo y sus escasas posibilidades de maniobra para la adopción de políticas macroeconómicas anticíclicas, la vigilancia y el apoyo financiero del FMI y los bancos multilaterales de desarrollo pueden ayudar a facilitar la aplicación adecuada de tales políticas, incluidos mecanismos apropiados para reserva de liquidez que permitan compensar la inestabilidad de los ingresos por concepto de exportaciones, en particular la provocada por las fluctuaciones en los precios de los productos básicos, la irregularidad de las corrientes de capital y los desastres naturales.

鉴于发展中国家不断遭遇震荡,而且实施反期宏观经济政策回旋余地有限,由货币基金组织和多边开发银行提供监督和金融支助能够有助于实行此类政策,包括恰当融机制来提供,以应付出口收益变化无常现象,特别是商品价格波动、本流量不断变化和自然灾害所引起这种现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 周转资金 的西班牙语例句

用户正在搜索


发难, 发腻, 发怒, 发怒的, 发怒的人, 发牌, 发胖, 发配, 发脾气, 发票,

相似单词


周章失措, 周长, 周折, 周转, 周转基金, 周转资金, , 洲际, 洲际弹道导弹, 洲际导弹,