Lo importante es sacar lecciones y no hay que culpar del fracaso a nadie.
重要的是吸取教训, 不要把失败归罪于任何人.
sacar lecciones
www.francochinois.com 版 权 所 有Lo importante es sacar lecciones y no hay que culpar del fracaso a nadie.
重要的是吸取教训, 不要把失败归罪于任何人.
Partiendo de la experiencia adquirida, se han puesto en marcha medidas correctivas.
已吸取教训并采取改正行动。
Para lograr este doble propósito conviene extraer lecciones de las consultas y debates celebrados el año pasado.
为了实现其双重目标,似乎应该从不久前的协商和辩论中吸取教训。
La Agencia para la Energía Nuclear de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos también ha abordado cuestiones derivadas de Chernobyl.
核能机构28个成员国致力于帮助受灾国家改善受事故影响的人口的公共卫生,并从中吸取教训,作好准备,以对付任何来源的大规污染。
La administración debería aprender de esta experiencia y los administradores deberían rendir cuentas de su pasividad o de los retrasos en la adopción de medidas.
行政当局应从一经验中吸取教训,并追究管理人员不采取行动或拖延行动的责任。
Es de esperar que la reunión extraerá lecciones de programas actuales o pasados y acordará medidas comunes para su adopción en los planos nacional, regional y mundial.
但愿议能从当前或以往方案中吸取教训,并商定应在国家、区域和全球各级通过的共同措施。
Podría ser útil analizar los motivos que explican estos avances y cuál es la mejor manera de incorporar las enseñanzas extraídas en las actividades de cooperación técnica.
如能对些发展的原因加以分析,考虑应如何吸取教训,以便以最佳的方式开展技术合作活动,将是值得的。
En un futuro previsible se seguirán llevando a cabo actividades de mantenimiento de la paz, y todos los que participan en ellas deben aprender de los éxitos y los fracasos del pasado.
在可见的未来维和活动将继续进行,因此各有关方面均须从过去的成功和失败中吸取教训。
Más bien, se trata de que una sociedad mantenga en su memoria colectiva una lección aprendida para que no se vea condenada a repetir la historia de la cual nada habría aprendido.
相反,是一个社
将其所汲取的教训编入其集体记忆的问题,以免它因没有吸取教训而重蹈历史覆辙。
Durante el período de ejecución del plan se prestará mayor atención al fortalecimiento de los sistemas, las estructuras y las prácticas para generar y aplicar conocimientos y experiencias adquiridas sobre el terreno.
在本计划内,将更加注意加强各种系统、结构和做法,用从外地经验中产生的知识和吸取教训并加以利用。
Una delegación también destacó la importancia del proceso de transformación de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes (CEI) durante el mismo período y las lecciones que podían extraerse de esas experiencias.
一个代表团还强调,在相同的阶段内,中东欧以及独立国家联合体(独联体)改革进程非常重要,从些经验中可以吸取教训。
El MM también respalda el proceso de elaboración de los PAN, mediante la organización de consultas populares, la divulgación de la Convención y la evaluación de la experiencia adquirida sobre el terreno para orientar las actividades futuras.
全球机制还对国家行动方案的拟定过程提供支助,办法是组织公众咨询活动、宣传《公约》,以及对一领域的经验进行评估,以便吸取教训,进而为今后的活动提供指导。
En cuanto al informe del OOPS, Israel como Estado fiel al principio del respeto de la dignidad humana y que contribuye al OOPS en su labor humanitaria, lo examina con especial atención para conocer la labor de esta organización y extraer enseñanzas en los ámbitos en que la colaboración con el OOPS puede mejorar.
关于近东救济工程处的报告,以色列作为一个忠实尊重人的尊严和协助近东救济工程处进行人道主义活动的国家,特别注意研究它所作的报告,以便了解个组织的工作,吸取教训,改善同近东救济工程处的关系。
En consecuencia, se han celebrado en total 25 simposios de concienciación del público y cinco cursos de capacitación para varias mujeres candidatas, tres cursos sobre la observación de las elecciones desde una perspectiva de género y un simposio posterior a las elecciones para mujeres candidatas destinado a evaluar la experiencia ganada y sacar conclusiones.
先后总共召开了25次公众提高意识研讨,为诸多女性候选人举办了五
培训班,三
关于选举性别监督的培训班,还召开了一次扩大的妇女候选人选后研讨
,目的是评价本次选举的经验并从中吸取教训。
La función de evaluación permite contar con una retroalimentación analítica, estructurada e imparcial de la ejecución de programas y proyectos a los efectos de orientar la eficiencia y eficacia de los servicios de la ONUDI, para rendición de cuentas al personal superior, los donantes y las contrapartes, y para obtener enseñanzas en apoyo del aumento de los conocimientos institucionales.
评价职能提供了对项目/方案执行情况的层次分明的、公正的分析性反馈,目的是提高工发组织服务的效率和效能,包括对管理层、捐助方和合作方的交代责任,并吸取教训以支持组织的知识积累。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sacar lecciones
www.francochinois.com 版 权 所 有Lo importante es sacar lecciones y no hay que culpar del fracaso a nadie.
重要的吸取教训, 不要把失败归罪于任何人.
Partiendo de la experiencia adquirida, se han puesto en marcha medidas correctivas.
已吸取教训并采取正行动。
Para lograr este doble propósito conviene extraer lecciones de las consultas y debates celebrados el año pasado.
为了实现其双重目标,似乎应该从不久前的协商和辩论中吸取教训。
La Agencia para la Energía Nuclear de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos también ha abordado cuestiones derivadas de Chernobyl.
核能机构28个成员致力于帮助受灾
善受事故影响的人口的公共卫生,并从中吸取教训,作好准备,以对付任何来源的大规模长期污染。
La administración debería aprender de esta experiencia y los administradores deberían rendir cuentas de su pasividad o de los retrasos en la adopción de medidas.
行政当局应从这一经验中吸取教训,并追究管理人员不采取行动或拖延行动的责任。
Es de esperar que la reunión extraerá lecciones de programas actuales o pasados y acordará medidas comunes para su adopción en los planos nacional, regional y mundial.
但愿议能从当前或以往方案中吸取教训,并商定应在
、区域和全球各级通过的共同措施。
Podría ser útil analizar los motivos que explican estos avances y cuál es la mejor manera de incorporar las enseñanzas extraídas en las actividades de cooperación técnica.
如能对引起这些发展的原因加以分析,考虑应如何吸取教训,以便以最佳的方式开展技术合作活动,得的。
En un futuro previsible se seguirán llevando a cabo actividades de mantenimiento de la paz, y todos los que participan en ellas deben aprender de los éxitos y los fracasos del pasado.
在可见的未来维和活动继续进行,因此各有关方面均须从过去的成功和失败中吸取教训。
Más bien, se trata de que una sociedad mantenga en su memoria colectiva una lección aprendida para que no se vea condenada a repetir la historia de la cual nada habría aprendido.
相反,这一个社
其所汲取的教训编入其集体记忆的问题,以免它因没有吸取教训而重蹈历史覆辙。
Durante el período de ejecución del plan se prestará mayor atención al fortalecimiento de los sistemas, las estructuras y las prácticas para generar y aplicar conocimientos y experiencias adquiridas sobre el terreno.
在本计划期内,更加注意加强各种系统、结构和做法,用从外地经验中产生的知识和吸取教训并加以利用。
Una delegación también destacó la importancia del proceso de transformación de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes (CEI) durante el mismo período y las lecciones que podían extraerse de esas experiencias.
一个代表团还强调,在相同的阶段内,中东欧以及独立联合体(独联体)
革进程非常重要,从这些经验中可以吸取教训。
El MM también respalda el proceso de elaboración de los PAN, mediante la organización de consultas populares, la divulgación de la Convención y la evaluación de la experiencia adquirida sobre el terreno para orientar las actividades futuras.
全球机制还对行动方案的拟定过程提供支助,办法
组织公众咨询活动、宣传《公约》,以及对这一领域的经验进行评估,以便吸取教训,进而为今后的活动提供指导。
En cuanto al informe del OOPS, Israel como Estado fiel al principio del respeto de la dignidad humana y que contribuye al OOPS en su labor humanitaria, lo examina con especial atención para conocer la labor de esta organización y extraer enseñanzas en los ámbitos en que la colaboración con el OOPS puede mejorar.
关于近东救济工程处的报告,以色列作为一个忠实尊重人的尊严和协助近东救济工程处进行人道主义活动的,特别注意研究它所作的报告,以便了解这个组织的工作,吸取教训,
善同近东救济工程处的关系。
En consecuencia, se han celebrado en total 25 simposios de concienciación del público y cinco cursos de capacitación para varias mujeres candidatas, tres cursos sobre la observación de las elecciones desde una perspectiva de género y un simposio posterior a las elecciones para mujeres candidatas destinado a evaluar la experiencia ganada y sacar conclusiones.
先后总共召开了25次公众提高意识研讨,为诸多女性候选人举办了五期培训班,三期关于选举性别监督的培训班,还召开了一次扩大的妇女候选人选后研讨
,目的
评价本次选举的经验并从中吸取教训。
La función de evaluación permite contar con una retroalimentación analítica, estructurada e imparcial de la ejecución de programas y proyectos a los efectos de orientar la eficiencia y eficacia de los servicios de la ONUDI, para rendición de cuentas al personal superior, los donantes y las contrapartes, y para obtener enseñanzas en apoyo del aumento de los conocimientos institucionales.
评价职能提供了对项目/方案执行情况的层次分明的、公正的分析性反馈,目的提高工发组织服务的效率和效能,包括对管理层、捐助方和合作方的交代责任,并吸取教训以支持组织的知识积累。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sacar lecciones
www.francochinois.com 版 权 所 有Lo importante es sacar lecciones y no hay que culpar del fracaso a nadie.
重要的是吸取教训, 不要把失败归罪于任何人.
Partiendo de la experiencia adquirida, se han puesto en marcha medidas correctivas.
已吸取教训并采取改正行动。
Para lograr este doble propósito conviene extraer lecciones de las consultas y debates celebrados el año pasado.
为了实现其双重目标,似乎应该从不久前的协商和吸取教训。
La Agencia para la Energía Nuclear de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos también ha abordado cuestiones derivadas de Chernobyl.
核能机构28个成员国致力于帮助受灾国家改善受事故影响的人口的公共卫生,并从吸取教训,作好准备,以对付任何来源的大规模长期污染。
La administración debería aprender de esta experiencia y los administradores deberían rendir cuentas de su pasividad o de los retrasos en la adopción de medidas.
行政当局应从这一经验吸取教训,并追究管理人员不采取行动或拖延行动的责任。
Es de esperar que la reunión extraerá lecciones de programas actuales o pasados y acordará medidas comunes para su adopción en los planos nacional, regional y mundial.
但愿议能从当前或以往方案
吸取教训,并商定应在国家、区域和全球
级通过的共同措施。
Podría ser útil analizar los motivos que explican estos avances y cuál es la mejor manera de incorporar las enseñanzas extraídas en las actividades de cooperación técnica.
如能对引起这些发展的原因加以分析,考虑应如何吸取教训,以便以最佳的方式开展技术合作活动,将是值得的。
En un futuro previsible se seguirán llevando a cabo actividades de mantenimiento de la paz, y todos los que participan en ellas deben aprender de los éxitos y los fracasos del pasado.
在可见的未来维和活动将继续进行,因
有关方面均须从过去的成功和失败
吸取教训。
Más bien, se trata de que una sociedad mantenga en su memoria colectiva una lección aprendida para que no se vea condenada a repetir la historia de la cual nada habría aprendido.
相反,这是一个社将其所汲取的教训编入其集体记忆的问题,以免它因没有吸取教训而重蹈历史覆辙。
Durante el período de ejecución del plan se prestará mayor atención al fortalecimiento de los sistemas, las estructuras y las prácticas para generar y aplicar conocimientos y experiencias adquiridas sobre el terreno.
在本计划期内,将更加注意加强种系统、结构和做法,用从外地经验
产生的知识和吸取教训并加以利用。
Una delegación también destacó la importancia del proceso de transformación de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes (CEI) durante el mismo período y las lecciones que podían extraerse de esas experiencias.
一个代表团还强调,在相同的阶段内,东欧以及独立国家联合体(独联体)改革进程非常重要,从这些经验
可以吸取教训。
El MM también respalda el proceso de elaboración de los PAN, mediante la organización de consultas populares, la divulgación de la Convención y la evaluación de la experiencia adquirida sobre el terreno para orientar las actividades futuras.
全球机制还对国家行动方案的拟定过程提供支助,办法是组织公众咨询活动、宣传《公约》,以及对这一领域的经验进行评估,以便吸取教训,进而为今后的活动提供指导。
En cuanto al informe del OOPS, Israel como Estado fiel al principio del respeto de la dignidad humana y que contribuye al OOPS en su labor humanitaria, lo examina con especial atención para conocer la labor de esta organización y extraer enseñanzas en los ámbitos en que la colaboración con el OOPS puede mejorar.
关于近东救济工程处的报告,以色列作为一个忠实尊重人的尊严和协助近东救济工程处进行人道主义活动的国家,特别注意研究它所作的报告,以便了解这个组织的工作,吸取教训,改善同近东救济工程处的关系。
En consecuencia, se han celebrado en total 25 simposios de concienciación del público y cinco cursos de capacitación para varias mujeres candidatas, tres cursos sobre la observación de las elecciones desde una perspectiva de género y un simposio posterior a las elecciones para mujeres candidatas destinado a evaluar la experiencia ganada y sacar conclusiones.
先后总共召开了25次公众提高意识研讨,为诸多女性候选人举办了五期培训班,三期关于选举性别监督的培训班,还召开了一次扩大的妇女候选人选后研讨
,目的是评价本次选举的经验并从
吸取教训。
La función de evaluación permite contar con una retroalimentación analítica, estructurada e imparcial de la ejecución de programas y proyectos a los efectos de orientar la eficiencia y eficacia de los servicios de la ONUDI, para rendición de cuentas al personal superior, los donantes y las contrapartes, y para obtener enseñanzas en apoyo del aumento de los conocimientos institucionales.
评价职能提供了对项目/方案执行情况的层次分明的、公正的分析性反馈,目的是提高工发组织服务的效率和效能,包括对管理层、捐助方和合作方的交代责任,并吸取教训以支持组织的知识积累。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sacar lecciones
www.francochinois.com 版 权 所 有Lo importante es sacar lecciones y no hay que culpar del fracaso a nadie.
重要的是训, 不要把失败归罪于任何人.
Partiendo de la experiencia adquirida, se han puesto en marcha medidas correctivas.
已训并
改正
动。
Para lograr este doble propósito conviene extraer lecciones de las consultas y debates celebrados el año pasado.
为了实现其双重目标,似乎应该从不久前的协商和辩论中训。
La Agencia para la Energía Nuclear de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos también ha abordado cuestiones derivadas de Chernobyl.
核能机构28个成员国致力于帮助受灾国家改善受事故影响的人口的公共卫生,并从中训,作好准备,以对付任何来源的大规模长期污染。
La administración debería aprender de esta experiencia y los administradores deberían rendir cuentas de su pasividad o de los retrasos en la adopción de medidas.
政当局应从这一经验中
训,并追究管理人员不
动或拖延
动的责任。
Es de esperar que la reunión extraerá lecciones de programas actuales o pasados y acordará medidas comunes para su adopción en los planos nacional, regional y mundial.
但愿议能从当前或以往方案中
训,并商定应在国家、区域和全球各级通过的共同措施。
Podría ser útil analizar los motivos que explican estos avances y cuál es la mejor manera de incorporar las enseñanzas extraídas en las actividades de cooperación técnica.
如能对引起这些发展的原因加以分析,考虑应如何训,以便以最佳的方式开展技术合作活动,将是值得的。
En un futuro previsible se seguirán llevando a cabo actividades de mantenimiento de la paz, y todos los que participan en ellas deben aprender de los éxitos y los fracasos del pasado.
在可见的未来维和活动将继续进
,因此各有关方面均须从过去的成功和失败中
训。
Más bien, se trata de que una sociedad mantenga en su memoria colectiva una lección aprendida para que no se vea condenada a repetir la historia de la cual nada habría aprendido.
相反,这是一个社将其所汲
的
训编入其集体记忆的问题,以免它因没有
训而重蹈历史覆辙。
Durante el período de ejecución del plan se prestará mayor atención al fortalecimiento de los sistemas, las estructuras y las prácticas para generar y aplicar conocimientos y experiencias adquiridas sobre el terreno.
在本计划期内,将更加注意加强各种系统、结构和做法,用从外地经验中产生的知识和训并加以利用。
Una delegación también destacó la importancia del proceso de transformación de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes (CEI) durante el mismo período y las lecciones que podían extraerse de esas experiencias.
一个代表团还强调,在相同的阶段内,中东欧以及独立国家联合体(独联体)改革进程非常重要,从这些经验中可以训。
El MM también respalda el proceso de elaboración de los PAN, mediante la organización de consultas populares, la divulgación de la Convención y la evaluación de la experiencia adquirida sobre el terreno para orientar las actividades futuras.
全球机制还对国家动方案的拟定过程提供支助,办法是组织公众咨询活动、宣传《公约》,以及对这一领域的经验进
评估,以便
训,进而为今后的活动提供指导。
En cuanto al informe del OOPS, Israel como Estado fiel al principio del respeto de la dignidad humana y que contribuye al OOPS en su labor humanitaria, lo examina con especial atención para conocer la labor de esta organización y extraer enseñanzas en los ámbitos en que la colaboración con el OOPS puede mejorar.
关于近东救济工程处的报告,以色列作为一个忠实尊重人的尊严和协助近东救济工程处进人道主义活动的国家,特别注意研究它所作的报告,以便了解这个组织的工作,
训,改善同近东救济工程处的关系。
En consecuencia, se han celebrado en total 25 simposios de concienciación del público y cinco cursos de capacitación para varias mujeres candidatas, tres cursos sobre la observación de las elecciones desde una perspectiva de género y un simposio posterior a las elecciones para mujeres candidatas destinado a evaluar la experiencia ganada y sacar conclusiones.
先后总共召开了25次公众提高意识研讨,为诸多女性候选人举办了五期培训班,三期关于选举性别监督的培训班,还召开了一次扩大的妇女候选人选后研讨
,目的是评价本次选举的经验并从中
训。
La función de evaluación permite contar con una retroalimentación analítica, estructurada e imparcial de la ejecución de programas y proyectos a los efectos de orientar la eficiencia y eficacia de los servicios de la ONUDI, para rendición de cuentas al personal superior, los donantes y las contrapartes, y para obtener enseñanzas en apoyo del aumento de los conocimientos institucionales.
评价职能提供了对项目/方案执情况的层次分明的、公正的分析性反馈,目的是提高工发组织服务的效率和效能,包括对管理层、捐助方和合作方的交代责任,并
训以支持组织的知识积累。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sacar lecciones
www.francochinois.com 版 权 所 有Lo importante es sacar lecciones y no hay que culpar del fracaso a nadie.
重要的是吸取教, 不要把失败归罪于任何人.
Partiendo de la experiencia adquirida, se han puesto en marcha medidas correctivas.
已吸取教采取改正行动。
Para lograr este doble propósito conviene extraer lecciones de las consultas y debates celebrados el año pasado.
为了实现其双重目标,似乎应该从不久前的协商和辩论中吸取教。
La Agencia para la Energía Nuclear de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos también ha abordado cuestiones derivadas de Chernobyl.
核能机构28个成员致力于帮助受灾
改善受事故影响的人口的公共卫生,
从中吸取教
,作好准备,以对付任何来源的大规模长期污染。
La administración debería aprender de esta experiencia y los administradores deberían rendir cuentas de su pasividad o de los retrasos en la adopción de medidas.
行政当局应从这一经验中吸取教,
究管理人员不采取行动或拖延行动的责任。
Es de esperar que la reunión extraerá lecciones de programas actuales o pasados y acordará medidas comunes para su adopción en los planos nacional, regional y mundial.
但愿议能从当前或以往方案中吸取教
,
商定应在
、
域和全球各级通过的共同措施。
Podría ser útil analizar los motivos que explican estos avances y cuál es la mejor manera de incorporar las enseñanzas extraídas en las actividades de cooperación técnica.
如能对引起这些发展的原因加以分析,考虑应如何吸取教,以便以最佳的方式开展技术合作活动,将是值得的。
En un futuro previsible se seguirán llevando a cabo actividades de mantenimiento de la paz, y todos los que participan en ellas deben aprender de los éxitos y los fracasos del pasado.
在可见的未来维和活动将继续进行,因此各有关方面均须从过去的成功和失败中吸取教
。
Más bien, se trata de que una sociedad mantenga en su memoria colectiva una lección aprendida para que no se vea condenada a repetir la historia de la cual nada habría aprendido.
相反,这是一个社将其所汲取的教
编入其集体记忆的问题,以免它因没有吸取教
而重蹈历史覆辙。
Durante el período de ejecución del plan se prestará mayor atención al fortalecimiento de los sistemas, las estructuras y las prácticas para generar y aplicar conocimientos y experiencias adquiridas sobre el terreno.
在本计划期内,将更加注意加强各种系统、结构和做法,用从外地经验中产生的知识和吸取教加以利用。
Una delegación también destacó la importancia del proceso de transformación de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes (CEI) durante el mismo período y las lecciones que podían extraerse de esas experiencias.
一个代表团还强调,在相同的阶段内,中东欧以及独立联合体(独联体)改革进程非常重要,从这些经验中可以吸取教
。
El MM también respalda el proceso de elaboración de los PAN, mediante la organización de consultas populares, la divulgación de la Convención y la evaluación de la experiencia adquirida sobre el terreno para orientar las actividades futuras.
全球机制还对行动方案的拟定过程提供支助,办法是组织公众咨询活动、宣传《公约》,以及对这一领域的经验进行评估,以便吸取教
,进而为今后的活动提供指导。
En cuanto al informe del OOPS, Israel como Estado fiel al principio del respeto de la dignidad humana y que contribuye al OOPS en su labor humanitaria, lo examina con especial atención para conocer la labor de esta organización y extraer enseñanzas en los ámbitos en que la colaboración con el OOPS puede mejorar.
关于近东救济工程处的报告,以色列作为一个忠实尊重人的尊严和协助近东救济工程处进行人道主义活动的,特别注意研究它所作的报告,以便了解这个组织的工作,吸取教
,改善同近东救济工程处的关系。
En consecuencia, se han celebrado en total 25 simposios de concienciación del público y cinco cursos de capacitación para varias mujeres candidatas, tres cursos sobre la observación de las elecciones desde una perspectiva de género y un simposio posterior a las elecciones para mujeres candidatas destinado a evaluar la experiencia ganada y sacar conclusiones.
先后总共召开了25次公众提高意识研讨,为诸多女性候选人举办了五期培
班,三期关于选举性别监督的培
班,还召开了一次扩大的妇女候选人选后研讨
,目的是评价本次选举的经验
从中吸取教
。
La función de evaluación permite contar con una retroalimentación analítica, estructurada e imparcial de la ejecución de programas y proyectos a los efectos de orientar la eficiencia y eficacia de los servicios de la ONUDI, para rendición de cuentas al personal superior, los donantes y las contrapartes, y para obtener enseñanzas en apoyo del aumento de los conocimientos institucionales.
评价职能提供了对项目/方案执行情况的层次分明的、公正的分析性反馈,目的是提高工发组织服务的效率和效能,包括对管理层、捐助方和合作方的交代责任,吸取教
以支持组织的知识积累。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sacar lecciones
www.francochinois.com 版 权 所 有Lo importante es sacar lecciones y no hay que culpar del fracaso a nadie.
重要的是吸取教训, 要把失败归罪于任何人.
Partiendo de la experiencia adquirida, se han puesto en marcha medidas correctivas.
已吸取教训并采取改正行动。
Para lograr este doble propósito conviene extraer lecciones de las consultas y debates celebrados el año pasado.
为了实现其双重目标,似乎应该的协商和辩论中吸取教训。
La Agencia para la Energía Nuclear de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos también ha abordado cuestiones derivadas de Chernobyl.
核能机构28个成员国致力于帮助受灾国家改善受事故影响的人口的公共卫生,并中吸取教训,作好准备,以对付任何来源的大规模长期污染。
La administración debería aprender de esta experiencia y los administradores deberían rendir cuentas de su pasividad o de los retrasos en la adopción de medidas.
行政当局应这一经验中吸取教训,并追究管理人员
采取行动或拖延行动的责任。
Es de esperar que la reunión extraerá lecciones de programas actuales o pasados y acordará medidas comunes para su adopción en los planos nacional, regional y mundial.
但愿议能
当
或以往方案中吸取教训,并商定应在国家、区域和全球各级通
的共同措施。
Podría ser útil analizar los motivos que explican estos avances y cuál es la mejor manera de incorporar las enseñanzas extraídas en las actividades de cooperación técnica.
如能对引起这些发展的原因加以分析,考虑应如何吸取教训,以便以最佳的方式开展技术合作活动,将是值得的。
En un futuro previsible se seguirán llevando a cabo actividades de mantenimiento de la paz, y todos los que participan en ellas deben aprender de los éxitos y los fracasos del pasado.
在可见的未来维和活动将继续进行,因此各有关方面均
去的成功和失败中吸取教训。
Más bien, se trata de que una sociedad mantenga en su memoria colectiva una lección aprendida para que no se vea condenada a repetir la historia de la cual nada habría aprendido.
相反,这是一个社将其所汲取的教训编入其集体记忆的问题,以免它因没有吸取教训而重蹈历史覆辙。
Durante el período de ejecución del plan se prestará mayor atención al fortalecimiento de los sistemas, las estructuras y las prácticas para generar y aplicar conocimientos y experiencias adquiridas sobre el terreno.
在本计划期内,将更加注意加强各种系统、结构和做法,用外地经验中产生的知识和吸取教训并加以利用。
Una delegación también destacó la importancia del proceso de transformación de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes (CEI) durante el mismo período y las lecciones que podían extraerse de esas experiencias.
一个代表团还强调,在相同的阶段内,中东欧以及独立国家联合体(独联体)改革进程非常重要,这些经验中可以吸取教训。
El MM también respalda el proceso de elaboración de los PAN, mediante la organización de consultas populares, la divulgación de la Convención y la evaluación de la experiencia adquirida sobre el terreno para orientar las actividades futuras.
全球机制还对国家行动方案的拟定程提供支助,办法是组织公众咨询活动、宣传《公约》,以及对这一领域的经验进行评估,以便吸取教训,进而为今后的活动提供指导。
En cuanto al informe del OOPS, Israel como Estado fiel al principio del respeto de la dignidad humana y que contribuye al OOPS en su labor humanitaria, lo examina con especial atención para conocer la labor de esta organización y extraer enseñanzas en los ámbitos en que la colaboración con el OOPS puede mejorar.
关于近东救济工程处的报告,以色列作为一个忠实尊重人的尊严和协助近东救济工程处进行人道主义活动的国家,特别注意研究它所作的报告,以便了解这个组织的工作,吸取教训,改善同近东救济工程处的关系。
En consecuencia, se han celebrado en total 25 simposios de concienciación del público y cinco cursos de capacitación para varias mujeres candidatas, tres cursos sobre la observación de las elecciones desde una perspectiva de género y un simposio posterior a las elecciones para mujeres candidatas destinado a evaluar la experiencia ganada y sacar conclusiones.
先后总共召开了25次公众提高意识研讨,为诸多女性候选人举办了五期培训班,三期关于选举性别监督的培训班,还召开了一次扩大的妇女候选人选后研讨
,目的是评价本次选举的经验并
中吸取教训。
La función de evaluación permite contar con una retroalimentación analítica, estructurada e imparcial de la ejecución de programas y proyectos a los efectos de orientar la eficiencia y eficacia de los servicios de la ONUDI, para rendición de cuentas al personal superior, los donantes y las contrapartes, y para obtener enseñanzas en apoyo del aumento de los conocimientos institucionales.
评价职能提供了对项目/方案执行情况的层次分明的、公正的分析性反馈,目的是提高工发组织服务的效率和效能,包括对管理层、捐助方和合作方的交代责任,并吸取教训以支持组织的知识积累。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sacar lecciones
www.francochinois.com 版 权 所 有Lo importante es sacar lecciones y no hay que culpar del fracaso a nadie.
是
取教训, 不
把失败归罪于任何人.
Partiendo de la experiencia adquirida, se han puesto en marcha medidas correctivas.
已取教训并采取改正行动。
Para lograr este doble propósito conviene extraer lecciones de las consultas y debates celebrados el año pasado.
为了实现其双目标,似乎应该从不久前
协商和辩论中
取教训。
La Agencia para la Energía Nuclear de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos también ha abordado cuestiones derivadas de Chernobyl.
核能机构28个成员国致力于帮助受灾国家改善受事故影响人口
公共卫生,并从中
取教训,作好准备,以对付任何来源
大规模长期污染。
La administración debería aprender de esta experiencia y los administradores deberían rendir cuentas de su pasividad o de los retrasos en la adopción de medidas.
行政当局应从这一经验中取教训,并追究管理人员不采取行动或拖延行动
责任。
Es de esperar que la reunión extraerá lecciones de programas actuales o pasados y acordará medidas comunes para su adopción en los planos nacional, regional y mundial.
但愿议能从当前或以往方案中
取教训,并商定应在国家、区域和全球各级通过
共同措施。
Podría ser útil analizar los motivos que explican estos avances y cuál es la mejor manera de incorporar las enseñanzas extraídas en las actividades de cooperación técnica.
如能对引起这些发展原因加以分析,考虑应如何
取教训,以便以最佳
方式开展技术合作活动,将是值得
。
En un futuro previsible se seguirán llevando a cabo actividades de mantenimiento de la paz, y todos los que participan en ellas deben aprender de los éxitos y los fracasos del pasado.
在可见未来维和活动将
继续进行,因此各有关方面均须从过去
成功和失败中
取教训。
Más bien, se trata de que una sociedad mantenga en su memoria colectiva una lección aprendida para que no se vea condenada a repetir la historia de la cual nada habría aprendido.
相反,这是一个社将其所汲取
教训编入其集体记忆
问题,以免它因
有
取教训而
蹈历史覆辙。
Durante el período de ejecución del plan se prestará mayor atención al fortalecimiento de los sistemas, las estructuras y las prácticas para generar y aplicar conocimientos y experiencias adquiridas sobre el terreno.
在本计划期内,将更加注意加强各种系统、结构和做法,用从外地经验中产生知识和
取教训并加以利用。
Una delegación también destacó la importancia del proceso de transformación de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes (CEI) durante el mismo período y las lecciones que podían extraerse de esas experiencias.
一个代表团还强调,在相同阶段内,中东欧以及独立国家联合体(独联体)改革进程非常
,从这些经验中可以
取教训。
El MM también respalda el proceso de elaboración de los PAN, mediante la organización de consultas populares, la divulgación de la Convención y la evaluación de la experiencia adquirida sobre el terreno para orientar las actividades futuras.
全球机制还对国家行动方案拟定过程提供支助,办法是组织公众咨询活动、宣传《公约》,以及对这一领域
经验进行评估,以便
取教训,进而为今后
活动提供指导。
En cuanto al informe del OOPS, Israel como Estado fiel al principio del respeto de la dignidad humana y que contribuye al OOPS en su labor humanitaria, lo examina con especial atención para conocer la labor de esta organización y extraer enseñanzas en los ámbitos en que la colaboración con el OOPS puede mejorar.
关于近东救济工程处报告,以色列作为一个忠实尊
人
尊严和协助近东救济工程处进行人道主义活动
国家,特别注意研究它所作
报告,以便了解这个组织
工作,
取教训,改善同近东救济工程处
关系。
En consecuencia, se han celebrado en total 25 simposios de concienciación del público y cinco cursos de capacitación para varias mujeres candidatas, tres cursos sobre la observación de las elecciones desde una perspectiva de género y un simposio posterior a las elecciones para mujeres candidatas destinado a evaluar la experiencia ganada y sacar conclusiones.
先后总共召开了25次公众提高意识研讨,为诸多女性候选人举办了五期培训班,三期关于选举性别监督
培训班,还召开了一次扩大
妇女候选人选后研讨
,目
是评价本次选举
经验并从中
取教训。
La función de evaluación permite contar con una retroalimentación analítica, estructurada e imparcial de la ejecución de programas y proyectos a los efectos de orientar la eficiencia y eficacia de los servicios de la ONUDI, para rendición de cuentas al personal superior, los donantes y las contrapartes, y para obtener enseñanzas en apoyo del aumento de los conocimientos institucionales.
评价职能提供了对项目/方案执行情况层次分明
、公正
分析性反馈,目
是提高工发组织服务
效率和效能,包括对管理层、捐助方和合作方
交代责任,并
取教训以支持组织
知识积累。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sacar lecciones
www.francochinois.com 版 权 所 有Lo importante es sacar lecciones y no hay que culpar del fracaso a nadie.
重要的是吸取教训, 不要把失败归罪于任何人.
Partiendo de la experiencia adquirida, se han puesto en marcha medidas correctivas.
已吸取教训并采取改正行动。
Para lograr este doble propósito conviene extraer lecciones de las consultas y debates celebrados el año pasado.
为了实现其双重目标,似乎应该从不久前的协商和辩论中吸取教训。
La Agencia para la Energía Nuclear de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos también ha abordado cuestiones derivadas de Chernobyl.
核能机构28个成员国致力于帮助受灾国家改善受事故影响的人口的公共卫生,并从中吸取教训,作好准备,以对付任何来源的大规模长期污染。
La administración debería aprender de esta experiencia y los administradores deberían rendir cuentas de su pasividad o de los retrasos en la adopción de medidas.
行政当局应从这一经验中吸取教训,并追究管理人员不采取行动或拖延行动的责任。
Es de esperar que la reunión extraerá lecciones de programas actuales o pasados y acordará medidas comunes para su adopción en los planos nacional, regional y mundial.
但愿议能从当前或以往方案中吸取教训,并商定应在国家、区域和全球各级通过的共同措施。
Podría ser útil analizar los motivos que explican estos avances y cuál es la mejor manera de incorporar las enseñanzas extraídas en las actividades de cooperación técnica.
如能对引起这些发展的原因加以分析,考虑应如何吸取教训,以便以最佳的方式开展技术合作活动,将是值得的。
En un futuro previsible se seguirán llevando a cabo actividades de mantenimiento de la paz, y todos los que participan en ellas deben aprender de los éxitos y los fracasos del pasado.
在可见的未来维和活动将继续进行,因此各有关方面均须从过去的成功和失败中吸取教训。
Más bien, se trata de que una sociedad mantenga en su memoria colectiva una lección aprendida para que no se vea condenada a repetir la historia de la cual nada habría aprendido.
相反,这是一个社将其所汲取的教训编入其集体记忆的问题,以免它因没有吸取教训而重
覆辙。
Durante el período de ejecución del plan se prestará mayor atención al fortalecimiento de los sistemas, las estructuras y las prácticas para generar y aplicar conocimientos y experiencias adquiridas sobre el terreno.
在本计划期内,将更加注意加强各种系统、结构和做法,用从外地经验中产生的知识和吸取教训并加以利用。
Una delegación también destacó la importancia del proceso de transformación de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes (CEI) durante el mismo período y las lecciones que podían extraerse de esas experiencias.
一个代表团还强调,在相同的阶段内,中东欧以及独立国家联合体(独联体)改革进程非常重要,从这些经验中可以吸取教训。
El MM también respalda el proceso de elaboración de los PAN, mediante la organización de consultas populares, la divulgación de la Convención y la evaluación de la experiencia adquirida sobre el terreno para orientar las actividades futuras.
全球机制还对国家行动方案的拟定过程提供支助,办法是组织公众咨询活动、宣传《公约》,以及对这一领域的经验进行评估,以便吸取教训,进而为今后的活动提供指导。
En cuanto al informe del OOPS, Israel como Estado fiel al principio del respeto de la dignidad humana y que contribuye al OOPS en su labor humanitaria, lo examina con especial atención para conocer la labor de esta organización y extraer enseñanzas en los ámbitos en que la colaboración con el OOPS puede mejorar.
关于近东救济工程处的报告,以色列作为一个忠实尊重人的尊严和协助近东救济工程处进行人道主义活动的国家,特别注意研究它所作的报告,以便了解这个组织的工作,吸取教训,改善同近东救济工程处的关系。
En consecuencia, se han celebrado en total 25 simposios de concienciación del público y cinco cursos de capacitación para varias mujeres candidatas, tres cursos sobre la observación de las elecciones desde una perspectiva de género y un simposio posterior a las elecciones para mujeres candidatas destinado a evaluar la experiencia ganada y sacar conclusiones.
先后总共召开了25次公众提高意识研讨,为诸多女性候选人举办了五期培训班,三期关于选举性别监督的培训班,还召开了一次扩大的妇女候选人选后研讨
,目的是评价本次选举的经验并从中吸取教训。
La función de evaluación permite contar con una retroalimentación analítica, estructurada e imparcial de la ejecución de programas y proyectos a los efectos de orientar la eficiencia y eficacia de los servicios de la ONUDI, para rendición de cuentas al personal superior, los donantes y las contrapartes, y para obtener enseñanzas en apoyo del aumento de los conocimientos institucionales.
评价职能提供了对项目/方案执行情况的层次分明的、公正的分析性反馈,目的是提高工发组织服务的效率和效能,包括对管理层、捐助方和合作方的交代责任,并吸取教训以支持组织的知识积累。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sacar lecciones
www.francochinois.com 版 权 所 有Lo importante es sacar lecciones y no hay que culpar del fracaso a nadie.
重要的是吸取, 不要把失败归罪于任何人.
Partiendo de la experiencia adquirida, se han puesto en marcha medidas correctivas.
已吸取并采取改正行动。
Para lograr este doble propósito conviene extraer lecciones de las consultas y debates celebrados el año pasado.
为其双重目标,似乎应该从不久前的协商和辩论中吸取
。
La Agencia para la Energía Nuclear de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos también ha abordado cuestiones derivadas de Chernobyl.
核能机构28个成员国致力于帮助受灾国家改善受事故影响的人口的公共卫生,并从中吸取,作好准备,以对付任何来源的大规模长期污染。
La administración debería aprender de esta experiencia y los administradores deberían rendir cuentas de su pasividad o de los retrasos en la adopción de medidas.
行政当局应从这一经验中吸取,并追究管理人员不采取行动或拖延行动的责任。
Es de esperar que la reunión extraerá lecciones de programas actuales o pasados y acordará medidas comunes para su adopción en los planos nacional, regional y mundial.
但愿议能从当前或以往方案中吸取
,并商定应在国家、区域和全球各级通过的共同措施。
Podría ser útil analizar los motivos que explican estos avances y cuál es la mejor manera de incorporar las enseñanzas extraídas en las actividades de cooperación técnica.
如能对引起这些发展的原因加以分析,考虑应如何吸取,以便以最佳的方式开展技术合作活动,将是值得的。
En un futuro previsible se seguirán llevando a cabo actividades de mantenimiento de la paz, y todos los que participan en ellas deben aprender de los éxitos y los fracasos del pasado.
在可见的未来维和活动将继续进行,因此各有关方面均须从过去的成功和失败中吸取
。
Más bien, se trata de que una sociedad mantenga en su memoria colectiva una lección aprendida para que no se vea condenada a repetir la historia de la cual nada habría aprendido.
反,这是一个社
将其所汲取的
编入其集体记忆的问题,以免它因没有吸取
而重蹈历史覆辙。
Durante el período de ejecución del plan se prestará mayor atención al fortalecimiento de los sistemas, las estructuras y las prácticas para generar y aplicar conocimientos y experiencias adquiridas sobre el terreno.
在本计划期内,将更加注意加强各种系统、结构和做法,用从外地经验中产生的知识和吸取并加以利用。
Una delegación también destacó la importancia del proceso de transformación de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes (CEI) durante el mismo período y las lecciones que podían extraerse de esas experiencias.
一个代表团还强调,在同的阶段内,中东欧以及独立国家联合体(独联体)改革进程非常重要,从这些经验中可以吸取
。
El MM también respalda el proceso de elaboración de los PAN, mediante la organización de consultas populares, la divulgación de la Convención y la evaluación de la experiencia adquirida sobre el terreno para orientar las actividades futuras.
全球机制还对国家行动方案的拟定过程提供支助,办法是组织公众咨询活动、宣传《公约》,以及对这一领域的经验进行评估,以便吸取,进而为今后的活动提供指导。
En cuanto al informe del OOPS, Israel como Estado fiel al principio del respeto de la dignidad humana y que contribuye al OOPS en su labor humanitaria, lo examina con especial atención para conocer la labor de esta organización y extraer enseñanzas en los ámbitos en que la colaboración con el OOPS puede mejorar.
关于近东救济工程处的报告,以色列作为一个忠尊重人的尊严和协助近东救济工程处进行人道主义活动的国家,特别注意研究它所作的报告,以便
解这个组织的工作,吸取
,改善同近东救济工程处的关系。
En consecuencia, se han celebrado en total 25 simposios de concienciación del público y cinco cursos de capacitación para varias mujeres candidatas, tres cursos sobre la observación de las elecciones desde una perspectiva de género y un simposio posterior a las elecciones para mujeres candidatas destinado a evaluar la experiencia ganada y sacar conclusiones.
先后总共召开25次公众提高意识研讨
,为诸多女性候选人举办
五期培
班,三期关于选举性别监督的培
班,还召开
一次扩大的妇女候选人选后研讨
,目的是评价本次选举的经验并从中吸取
。
La función de evaluación permite contar con una retroalimentación analítica, estructurada e imparcial de la ejecución de programas y proyectos a los efectos de orientar la eficiencia y eficacia de los servicios de la ONUDI, para rendición de cuentas al personal superior, los donantes y las contrapartes, y para obtener enseñanzas en apoyo del aumento de los conocimientos institucionales.
评价职能提供对项目/方案执行情况的层次分明的、公正的分析性反馈,目的是提高工发组织服务的效率和效能,包括对管理层、捐助方和合作方的交代责任,并吸取
以支持组织的知识积累。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。