西语助手
  • 关闭

吸取教训

添加到生词本

xī qǔ jiāo xùn

sacar lecciones

www.francochinois.com 版 权 所 有

Lo importante es sacar lecciones y no hay que culpar del fracaso a nadie.

重要的是吸取教训, 不要把失败归罪于任何人.

Partiendo de la experiencia adquirida, se han puesto en marcha medidas correctivas.

吸取教训并采取改正行动。

Para lograr este doble propósito conviene extraer lecciones de las consultas y debates celebrados el año pasado.

为了实现其双重目标,似乎应该从不久前的协商和辩论中吸取教训

La Agencia para la Energía Nuclear de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos también ha abordado cuestiones derivadas de Chernobyl.

28个成员国致力于帮助受灾国家改善受事故影响的人口的公共卫生,并从中吸取教训,作好准备,以对付任何来源的大规模长期污染。

La administración debería aprender de esta experiencia y los administradores deberían rendir cuentas de su pasividad o de los retrasos en la adopción de medidas.

行政当局应从这一经验中吸取教训,并追究管理人员不采取行动或拖延行动的责任。

Es de esperar que la reunión extraerá lecciones de programas actuales o pasados y acordará medidas comunes para su adopción en los planos nacional, regional y mundial.

但愿从当前或以往方案中吸取教训,并商定应在国家、区域和全球各级通过的共同措施。

Podría ser útil analizar los motivos que explican estos avances y cuál es la mejor manera de incorporar las enseñanzas extraídas en las actividades de cooperación técnica.

对引起这些发展的原因加以分析,考虑应如何吸取教训,以便以最佳的方式开展技术合作活动,将是值得的。

En un futuro previsible se seguirán llevando a cabo actividades de mantenimiento de la paz, y todos los que participan en ellas deben aprender de los éxitos y los fracasos del pasado.

在可见的未来维和活动将进行,因此各有关方面均须从过去的成功和失败中吸取教训

Más bien, se trata de que una sociedad mantenga en su memoria colectiva una lección aprendida para que no se vea condenada a repetir la historia de la cual nada habría aprendido.

相反,这是一个社将其所汲取的教训编入其集体记忆的问题,以免它因没有吸取教训而重蹈历史覆辙。

Durante el período de ejecución del plan se prestará mayor atención al fortalecimiento de los sistemas, las estructuras y las prácticas para generar y aplicar conocimientos y experiencias adquiridas sobre el terreno.

在本计划期内,将更加注意加强各种系统、结和做法,用从外地经验中产生的知识和吸取教训并加以利用。

Una delegación también destacó la importancia del proceso de transformación de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes (CEI) durante el mismo período y las lecciones que podían extraerse de esas experiencias.

一个代表团还强调,在相同的阶段内,中东欧以及独立国家联合体(独联体)改革进程非常重要,从这些经验中可以吸取教训

El MM también respalda el proceso de elaboración de los PAN, mediante la organización de consultas populares, la divulgación de la Convención y la evaluación de la experiencia adquirida sobre el terreno para orientar las actividades futuras.

全球制还对国家行动方案的拟定过程提供支助,办法是组织公众咨询活动、宣传《公约》,以及对这一领域的经验进行评估,以便吸取教训,进而为今后的活动提供指导。

En cuanto al informe del OOPS, Israel como Estado fiel al principio del respeto de la dignidad humana y que contribuye al OOPS en su labor humanitaria, lo examina con especial atención para conocer la labor de esta organización y extraer enseñanzas en los ámbitos en que la colaboración con el OOPS puede mejorar.

关于近东救济工程处的报告,以色列作为一个忠实尊重人的尊严和协助近东救济工程处进行人道主义活动的国家,特别注意研究它所作的报告,以便了解这个组织的工作,吸取教训,改善同近东救济工程处的关系。

En consecuencia, se han celebrado en total 25 simposios de concienciación del público y cinco cursos de capacitación para varias mujeres candidatas, tres cursos sobre la observación de las elecciones desde una perspectiva de género y un simposio posterior a las elecciones para mujeres candidatas destinado a evaluar la experiencia ganada y sacar conclusiones.

先后总共召开了25次公众提高意识研讨,为诸多女性候选人举办了五期培训班,三期关于选举性别监督的培训班,还召开了一次扩大的妇女候选人选后研讨,目的是评价本次选举的经验并从中吸取教训

La función de evaluación permite contar con una retroalimentación analítica, estructurada e imparcial de la ejecución de programas y proyectos a los efectos de orientar la eficiencia y eficacia de los servicios de la ONUDI, para rendición de cuentas al personal superior, los donantes y las contrapartes, y para obtener enseñanzas en apoyo del aumento de los conocimientos institucionales.

评价职提供了对项目/方案执行情况的层次分明的、公正的分析性反馈,目的是提高工发组织服务的效率和效,包括对管理层、捐助方和合作方的交代责任,并吸取教训以支持组织的知识积累。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 吸取教训 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 赘瘤, 赘肉, 赘述, 赘婿, 赘言, 赘疣, , 窀穸, 谆谆,

相似单词


吸泥船, 吸盘, 吸气, 吸气片, 吸取, 吸取教训, 吸取水分, 吸取营养, 吸热, 吸入,
xī qǔ jiāo xùn

sacar lecciones

www.francochinois.com 版 权 所 有

Lo importante es sacar lecciones y no hay que culpar del fracaso a nadie.

重要的是, 不要把失败归罪于任何人.

Partiendo de la experiencia adquirida, se han puesto en marcha medidas correctivas.

并采改正行动。

Para lograr este doble propósito conviene extraer lecciones de las consultas y debates celebrados el año pasado.

为了实现其双重目标,似乎应该从不久前的协商和辩论中

La Agencia para la Energía Nuclear de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos también ha abordado cuestiones derivadas de Chernobyl.

核能机构28个成员国致力于帮助受灾国家改善受事故影响的人口的公共卫生,并从中,作好准备,以对付任何来源的大规模长期污染。

La administración debería aprender de esta experiencia y los administradores deberían rendir cuentas de su pasividad o de los retrasos en la adopción de medidas.

行政当局应从这一经验中,并追究管理人员不采行动或拖延行动的责任。

Es de esperar que la reunión extraerá lecciones de programas actuales o pasados y acordará medidas comunes para su adopción en los planos nacional, regional y mundial.

但愿会能从当前或以往方案中,并商定应在国家、区域和全球级通过的共同措施。

Podría ser útil analizar los motivos que explican estos avances y cuál es la mejor manera de incorporar las enseñanzas extraídas en las actividades de cooperación técnica.

如能对引起这些发展的原加以分析,考虑应如何,以便以最佳的方式开展技术合作活动,将是值得的。

En un futuro previsible se seguirán llevando a cabo actividades de mantenimiento de la paz, y todos los que participan en ellas deben aprender de los éxitos y los fracasos del pasado.

在可见的未来维和活动将会继续进行,有关方面均须从过去的成功和失败中

Más bien, se trata de que una sociedad mantenga en su memoria colectiva una lección aprendida para que no se vea condenada a repetir la historia de la cual nada habría aprendido.

相反,这是一个社会将其所汲训编入其集体记忆的问题,以免它没有而重蹈历史覆辙。

Durante el período de ejecución del plan se prestará mayor atención al fortalecimiento de los sistemas, las estructuras y las prácticas para generar y aplicar conocimientos y experiencias adquiridas sobre el terreno.

在本计划期内,将更加注意加强种系统、结构和做法,用从外地经验中产生的知识和并加以利用。

Una delegación también destacó la importancia del proceso de transformación de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes (CEI) durante el mismo período y las lecciones que podían extraerse de esas experiencias.

一个代表团还强调,在相同的阶段内,中东欧以及独立国家联合体(独联体)改革进程非常重要,从这些经验中可以

El MM también respalda el proceso de elaboración de los PAN, mediante la organización de consultas populares, la divulgación de la Convención y la evaluación de la experiencia adquirida sobre el terreno para orientar las actividades futuras.

全球机制还对国家行动方案的拟定过程提供支助,办法是组织公众咨询活动、宣传《公约》,以及对这一领域的经验进行评估,以便,进而为今后的活动提供指导。

En cuanto al informe del OOPS, Israel como Estado fiel al principio del respeto de la dignidad humana y que contribuye al OOPS en su labor humanitaria, lo examina con especial atención para conocer la labor de esta organización y extraer enseñanzas en los ámbitos en que la colaboración con el OOPS puede mejorar.

关于近东救济工程处的报告,以色列作为一个忠实尊重人的尊严和协助近东救济工程处进行人道主义活动的国家,特别注意研究它所作的报告,以便了解这个组织的工作,,改善同近东救济工程处的关系。

En consecuencia, se han celebrado en total 25 simposios de concienciación del público y cinco cursos de capacitación para varias mujeres candidatas, tres cursos sobre la observación de las elecciones desde una perspectiva de género y un simposio posterior a las elecciones para mujeres candidatas destinado a evaluar la experiencia ganada y sacar conclusiones.

先后总共召开了25次公众提高意识研讨会,为诸多女性候选人举办了五期培训班,三期关于选举性别监督的培训班,还召开了一次扩大的妇女候选人选后研讨会,目的是评价本次选举的经验并从中

La función de evaluación permite contar con una retroalimentación analítica, estructurada e imparcial de la ejecución de programas y proyectos a los efectos de orientar la eficiencia y eficacia de los servicios de la ONUDI, para rendición de cuentas al personal superior, los donantes y las contrapartes, y para obtener enseñanzas en apoyo del aumento de los conocimientos institucionales.

评价职能提供了对项目/方案执行情况的层次分明的、公正的分析性反馈,目的是提高工发组织服务的效率和效能,包括对管理层、捐助方和合作方的交代责任,并以支持组织的知识积累。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 吸取教训 的西班牙语例句

用户正在搜索


准备活动, 准备阶段, 准备金, 准备就绪, 准备就绪的, 准备考试, 准备苦干, 准备完毕的, 准备下星期一开始试验, 准备性的,

相似单词


吸泥船, 吸盘, 吸气, 吸气片, 吸取, 吸取教训, 吸取水分, 吸取营养, 吸热, 吸入,
xī qǔ jiāo xùn

sacar lecciones

www.francochinois.com 版 权 所 有

Lo importante es sacar lecciones y no hay que culpar del fracaso a nadie.

重要的是吸取教训, 不要把失败归罪于任何人.

Partiendo de la experiencia adquirida, se han puesto en marcha medidas correctivas.

吸取教训并采取改正行动。

Para lograr este doble propósito conviene extraer lecciones de las consultas y debates celebrados el año pasado.

为了实现其双重目标,似乎应该从不久前的协商和辩论中吸取教训

La Agencia para la Energía Nuclear de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos también ha abordado cuestiones derivadas de Chernobyl.

核能机构28个成员致力于帮助受灾改善受事故影响的人口的公共卫生,并从中吸取教训,作好准备,以对付任何来源的大规模长期污染。

La administración debería aprender de esta experiencia y los administradores deberían rendir cuentas de su pasividad o de los retrasos en la adopción de medidas.

行政当局应从这一经验中吸取教训,并追人员不采取行动或拖延行动的责任。

Es de esperar que la reunión extraerá lecciones de programas actuales o pasados y acordará medidas comunes para su adopción en los planos nacional, regional y mundial.

但愿会能从当前或以往方案中吸取教训,并商定应、区域和全球各级通过的共同措施。

Podría ser útil analizar los motivos que explican estos avances y cuál es la mejor manera de incorporar las enseñanzas extraídas en las actividades de cooperación técnica.

如能对引起这些发展的原因加以分析,考虑应如何吸取教训,以便以最佳的方式开展技术合作活动,将是值得的。

En un futuro previsible se seguirán llevando a cabo actividades de mantenimiento de la paz, y todos los que participan en ellas deben aprender de los éxitos y los fracasos del pasado.

可见的未来维和活动将会继续进行,因此各有关方面均须从过去的成功和失败中吸取教训

Más bien, se trata de que una sociedad mantenga en su memoria colectiva una lección aprendida para que no se vea condenada a repetir la historia de la cual nada habría aprendido.

相反,这是一个社会将其所汲取的教训编入其集体记忆的问题,以免它因没有吸取教训而重蹈历史覆辙。

Durante el período de ejecución del plan se prestará mayor atención al fortalecimiento de los sistemas, las estructuras y las prácticas para generar y aplicar conocimientos y experiencias adquiridas sobre el terreno.

本计划期内,将更加注意加强各种系统、结构和做法,用从外地经验中产生的知识和吸取教训并加以利用。

Una delegación también destacó la importancia del proceso de transformación de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes (CEI) durante el mismo período y las lecciones que podían extraerse de esas experiencias.

一个代表团还强调,相同的阶段内,中东欧以及独立联合体(独联体)改革进程非常重要,从这些经验中可以吸取教训

El MM también respalda el proceso de elaboración de los PAN, mediante la organización de consultas populares, la divulgación de la Convención y la evaluación de la experiencia adquirida sobre el terreno para orientar las actividades futuras.

全球机制还对行动方案的拟定过程提供支助,办法是组织公众咨询活动、宣传《公约》,以及对这一领域的经验进行评估,以便吸取教训,进而为今后的活动提供指导。

En cuanto al informe del OOPS, Israel como Estado fiel al principio del respeto de la dignidad humana y que contribuye al OOPS en su labor humanitaria, lo examina con especial atención para conocer la labor de esta organización y extraer enseñanzas en los ámbitos en que la colaboración con el OOPS puede mejorar.

关于近东救济工程处的报告,以色列作为一个忠实尊重人的尊严和协助近东救济工程处进行人道主义活动的,特别注意研它所作的报告,以便了解这个组织的工作,吸取教训,改善同近东救济工程处的关系。

En consecuencia, se han celebrado en total 25 simposios de concienciación del público y cinco cursos de capacitación para varias mujeres candidatas, tres cursos sobre la observación de las elecciones desde una perspectiva de género y un simposio posterior a las elecciones para mujeres candidatas destinado a evaluar la experiencia ganada y sacar conclusiones.

先后总共召开了25次公众提高意识研讨会,为诸多女性候选人举办了五期培训班,三期关于选举性别监督的培训班,还召开了一次扩大的妇女候选人选后研讨会,目的是评价本次选举的经验并从中吸取教训

La función de evaluación permite contar con una retroalimentación analítica, estructurada e imparcial de la ejecución de programas y proyectos a los efectos de orientar la eficiencia y eficacia de los servicios de la ONUDI, para rendición de cuentas al personal superior, los donantes y las contrapartes, y para obtener enseñanzas en apoyo del aumento de los conocimientos institucionales.

评价职能提供了对项目/方案执行情况的层次分明的、公正的分析性反馈,目的是提高工发组织服务的效率和效能,包括对层、捐助方和合作方的交代责任,并吸取教训以支持组织的知识积累。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 吸取教训 的西班牙语例句

用户正在搜索


准确估价, 准确评价, 准确性, 准确指出, 准入, 准绳, 准时, 准时的, 准时性, 准头,

相似单词


吸泥船, 吸盘, 吸气, 吸气片, 吸取, 吸取教训, 吸取水分, 吸取营养, 吸热, 吸入,
xī qǔ jiāo xùn

sacar lecciones

www.francochinois.com 版 权 所 有

Lo importante es sacar lecciones y no hay que culpar del fracaso a nadie.

重要的吸取教训, 不要把失败归罪于任何人.

Partiendo de la experiencia adquirida, se han puesto en marcha medidas correctivas.

吸取教训并采取正行动。

Para lograr este doble propósito conviene extraer lecciones de las consultas y debates celebrados el año pasado.

为了实现其双重目标,似乎应该从不久前的协商和辩论中吸取教训

La Agencia para la Energía Nuclear de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos también ha abordado cuestiones derivadas de Chernobyl.

核能机构28个成员国致力于帮助灾国家事故影响的人口的公共卫生,并从中吸取教训,作好准备,以对付任何来源的大规模长期污染。

La administración debería aprender de esta experiencia y los administradores deberían rendir cuentas de su pasividad o de los retrasos en la adopción de medidas.

行政当局应从这一经验中吸取教训,并追究管理人员不采取行动或拖延行动的责任。

Es de esperar que la reunión extraerá lecciones de programas actuales o pasados y acordará medidas comunes para su adopción en los planos nacional, regional y mundial.

但愿会能从当前或以往方案中吸取教训,并商定应在国家、区域和全球各级通过的共同措施。

Podría ser útil analizar los motivos que explican estos avances y cuál es la mejor manera de incorporar las enseñanzas extraídas en las actividades de cooperación técnica.

如能对引起这些发展的原因加以分析,考虑应如何吸取教训,以便以最佳的方式开展技术合作活动,得的。

En un futuro previsible se seguirán llevando a cabo actividades de mantenimiento de la paz, y todos los que participan en ellas deben aprender de los éxitos y los fracasos del pasado.

在可见的未来维和活动会继续进行,因此各有关方面均须从过去的成功和失败中吸取教训

Más bien, se trata de que una sociedad mantenga en su memoria colectiva una lección aprendida para que no se vea condenada a repetir la historia de la cual nada habría aprendido.

相反,这一个社会其所汲取的教训编入其集体记忆的问题,以免它因没有吸取教训而重蹈历史覆辙。

Durante el período de ejecución del plan se prestará mayor atención al fortalecimiento de los sistemas, las estructuras y las prácticas para generar y aplicar conocimientos y experiencias adquiridas sobre el terreno.

在本计划期内,更加注意加强各种系统、结构和做法,用从外地经验中产生的知识和吸取教训并加以利用。

Una delegación también destacó la importancia del proceso de transformación de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes (CEI) durante el mismo período y las lecciones que podían extraerse de esas experiencias.

一个代表团还强调,在相同的阶段内,中东欧以及独立国家联合体(独联体)革进程非常重要,从这些经验中可以吸取教训

El MM también respalda el proceso de elaboración de los PAN, mediante la organización de consultas populares, la divulgación de la Convención y la evaluación de la experiencia adquirida sobre el terreno para orientar las actividades futuras.

全球机制还对国家行动方案的拟定过程提供支助,办法组织公众咨询活动、宣传《公约》,以及对这一领域的经验进行评估,以便吸取教训,进而为今后的活动提供指导。

En cuanto al informe del OOPS, Israel como Estado fiel al principio del respeto de la dignidad humana y que contribuye al OOPS en su labor humanitaria, lo examina con especial atención para conocer la labor de esta organización y extraer enseñanzas en los ámbitos en que la colaboración con el OOPS puede mejorar.

关于近东救济工程处的报告,以色列作为一个忠实尊重人的尊严和协助近东救济工程处进行人道主义活动的国家,特别注意研究它所作的报告,以便了解这个组织的工作,吸取教训同近东救济工程处的关系。

En consecuencia, se han celebrado en total 25 simposios de concienciación del público y cinco cursos de capacitación para varias mujeres candidatas, tres cursos sobre la observación de las elecciones desde una perspectiva de género y un simposio posterior a las elecciones para mujeres candidatas destinado a evaluar la experiencia ganada y sacar conclusiones.

先后总共召开了25次公众提高意识研讨会,为诸多女性候选人举办了五期培训班,三期关于选举性别监督的培训班,还召开了一次扩大的妇女候选人选后研讨会,目的评价本次选举的经验并从中吸取教训

La función de evaluación permite contar con una retroalimentación analítica, estructurada e imparcial de la ejecución de programas y proyectos a los efectos de orientar la eficiencia y eficacia de los servicios de la ONUDI, para rendición de cuentas al personal superior, los donantes y las contrapartes, y para obtener enseñanzas en apoyo del aumento de los conocimientos institucionales.

评价职能提供了对项目/方案执行情况的层次分明的、公正的分析性反馈,目的提高工发组织服务的效率和效能,包括对管理层、捐助方和合作方的交代责任,并吸取教训以支持组织的知识积累。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 吸取教训 的西班牙语例句

用户正在搜索


准则, 准直透镜, 准直仪, , 拙笨, 拙见, 拙荆, 拙劣, 拙劣的表演, 拙劣的作品,

相似单词


吸泥船, 吸盘, 吸气, 吸气片, 吸取, 吸取教训, 吸取水分, 吸取营养, 吸热, 吸入,
xī qǔ jiāo xùn

sacar lecciones

www.francochinois.com 版 权 所 有

Lo importante es sacar lecciones y no hay que culpar del fracaso a nadie.

的是吸取教训失败归罪于任何人.

Partiendo de la experiencia adquirida, se han puesto en marcha medidas correctivas.

吸取教训并采取改正行动。

Para lograr este doble propósito conviene extraer lecciones de las consultas y debates celebrados el año pasado.

为了实现其双重目标,似乎应该从久前的协商和辩论中吸取教训

La Agencia para la Energía Nuclear de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos también ha abordado cuestiones derivadas de Chernobyl.

核能机构28个成员国致力于帮助受灾国家改善受事故影响的人口的公共卫生,并从中吸取教训,作好准备,对付任何来源的大规模长期污染。

La administración debería aprender de esta experiencia y los administradores deberían rendir cuentas de su pasividad o de los retrasos en la adopción de medidas.

行政当局应从这一经验中吸取教训,并追究管理人员采取行动或拖延行动的责任。

Es de esperar que la reunión extraerá lecciones de programas actuales o pasados y acordará medidas comunes para su adopción en los planos nacional, regional y mundial.

但愿会能从当前或往方案中吸取教训,并商定应在国家、区域和全球各级通过的共同措施。

Podría ser útil analizar los motivos que explican estos avances y cuál es la mejor manera de incorporar las enseñanzas extraídas en las actividades de cooperación técnica.

如能对引起这些发展的原因加分析,考虑应如何吸取教训便最佳的方式开展技术合作活动,将是值得的。

En un futuro previsible se seguirán llevando a cabo actividades de mantenimiento de la paz, y todos los que participan en ellas deben aprender de los éxitos y los fracasos del pasado.

在可见的未来维和活动将会继续进行,因此各有关方面均须从过去的成功和失败中吸取教训

Más bien, se trata de que una sociedad mantenga en su memoria colectiva una lección aprendida para que no se vea condenada a repetir la historia de la cual nada habría aprendido.

相反,这是一个社会将其所汲取的教训编入其集体记忆的免它因没有吸取教训而重蹈历史覆辙。

Durante el período de ejecución del plan se prestará mayor atención al fortalecimiento de los sistemas, las estructuras y las prácticas para generar y aplicar conocimientos y experiencias adquiridas sobre el terreno.

在本计划期内,将更加注意加强各种系统、结构和做法,用从外地经验中产生的知识和吸取教训并加利用。

Una delegación también destacó la importancia del proceso de transformación de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes (CEI) durante el mismo período y las lecciones que podían extraerse de esas experiencias.

一个代表团还强调,在相同的阶段内,中东欧及独立国家联合体(独联体)改革进程非常重,从这些经验中可吸取教训

El MM también respalda el proceso de elaboración de los PAN, mediante la organización de consultas populares, la divulgación de la Convención y la evaluación de la experiencia adquirida sobre el terreno para orientar las actividades futuras.

全球机制还对国家行动方案的拟定过程提供支助,办法是组织公众咨询活动、宣传《公约》,及对这一领域的经验进行评估,便吸取教训,进而为今后的活动提供指导。

En cuanto al informe del OOPS, Israel como Estado fiel al principio del respeto de la dignidad humana y que contribuye al OOPS en su labor humanitaria, lo examina con especial atención para conocer la labor de esta organización y extraer enseñanzas en los ámbitos en que la colaboración con el OOPS puede mejorar.

关于近东救济工程处的报告,色列作为一个忠实尊重人的尊严和协助近东救济工程处进行人道主义活动的国家,特别注意研究它所作的报告,便了解这个组织的工作,吸取教训,改善同近东救济工程处的关系。

En consecuencia, se han celebrado en total 25 simposios de concienciación del público y cinco cursos de capacitación para varias mujeres candidatas, tres cursos sobre la observación de las elecciones desde una perspectiva de género y un simposio posterior a las elecciones para mujeres candidatas destinado a evaluar la experiencia ganada y sacar conclusiones.

先后总共召开了25次公众提高意识研讨会,为诸多女性候选人举办了五期培训班,三期关于选举性别监督的培训班,还召开了一次扩大的妇女候选人选后研讨会,目的是评价本次选举的经验并从中吸取教训

La función de evaluación permite contar con una retroalimentación analítica, estructurada e imparcial de la ejecución de programas y proyectos a los efectos de orientar la eficiencia y eficacia de los servicios de la ONUDI, para rendición de cuentas al personal superior, los donantes y las contrapartes, y para obtener enseñanzas en apoyo del aumento de los conocimientos institucionales.

评价职能提供了对项目/方案执行情况的层次分明的、公正的分析性反馈,目的是提高工发组织服务的效率和效能,包括对管理层、捐助方和合作方的交代责任,并吸取教训支持组织的知识积累。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 吸取教训 的西班牙语例句

用户正在搜索


捉拿, 捉拿归案, 捉拿逃犯, 捉弄, 捉押, 捉住, , 桌布, 桌灯, 桌了,

相似单词


吸泥船, 吸盘, 吸气, 吸气片, 吸取, 吸取教训, 吸取水分, 吸取营养, 吸热, 吸入,
xī qǔ jiāo xùn

sacar lecciones

www.francochinois.com 版 权 所 有

Lo importante es sacar lecciones y no hay que culpar del fracaso a nadie.

重要的是吸取教训, 不要把失败归罪于任何人.

Partiendo de la experiencia adquirida, se han puesto en marcha medidas correctivas.

吸取教训并采取改正行动。

Para lograr este doble propósito conviene extraer lecciones de las consultas y debates celebrados el año pasado.

为了实现其双重目标,似乎应该从不久前的协商和辩论中吸取教训

La Agencia para la Energía Nuclear de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos también ha abordado cuestiones derivadas de Chernobyl.

核能机构28个成员国致力于帮助受灾国家改善受事故影响的人口的公共卫生,并从中吸取教训,作好准备,以对付任何来源的大规污染。

La administración debería aprender de esta experiencia y los administradores deberían rendir cuentas de su pasividad o de los retrasos en la adopción de medidas.

行政当局应从一经验中吸取教训,并追究管理人员不采取行动或拖延行动的责任。

Es de esperar que la reunión extraerá lecciones de programas actuales o pasados y acordará medidas comunes para su adopción en los planos nacional, regional y mundial.

但愿会能从当前或以往方案中吸取教训,并商定应在国家、区域和全球各级通过的共同措施。

Podría ser útil analizar los motivos que explican estos avances y cuál es la mejor manera de incorporar las enseñanzas extraídas en las actividades de cooperación técnica.

如能对引起展的原因加以分析,考虑应如何吸取教训,以便以最佳的方式开展技术合作活动,将是值得的。

En un futuro previsible se seguirán llevando a cabo actividades de mantenimiento de la paz, y todos los que participan en ellas deben aprender de los éxitos y los fracasos del pasado.

在可见的未来维和活动将会继续进行,因此各有关方面均须从过去的成功和失败中吸取教训

Más bien, se trata de que una sociedad mantenga en su memoria colectiva una lección aprendida para que no se vea condenada a repetir la historia de la cual nada habría aprendido.

相反,是一个社会将其所汲取的教训编入其集体记忆的问题,以免它因没有吸取教训而重蹈历史覆辙。

Durante el período de ejecución del plan se prestará mayor atención al fortalecimiento de los sistemas, las estructuras y las prácticas para generar y aplicar conocimientos y experiencias adquiridas sobre el terreno.

在本计划内,将更加注意加强各种系统、结构和做法,用从外地经验中产生的知识和吸取教训并加以利用。

Una delegación también destacó la importancia del proceso de transformación de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes (CEI) durante el mismo período y las lecciones que podían extraerse de esas experiencias.

一个代表团还强调,在相同的阶段内,中东欧以及独立国家联合体(独联体)改革进程非常重要,从经验中可以吸取教训

El MM también respalda el proceso de elaboración de los PAN, mediante la organización de consultas populares, la divulgación de la Convención y la evaluación de la experiencia adquirida sobre el terreno para orientar las actividades futuras.

全球机制还对国家行动方案的拟定过程提供支助,办法是组织公众咨询活动、宣传《公约》,以及对一领域的经验进行评估,以便吸取教训,进而为今后的活动提供指导。

En cuanto al informe del OOPS, Israel como Estado fiel al principio del respeto de la dignidad humana y que contribuye al OOPS en su labor humanitaria, lo examina con especial atención para conocer la labor de esta organización y extraer enseñanzas en los ámbitos en que la colaboración con el OOPS puede mejorar.

关于近东救济工程处的报告,以色列作为一个忠实尊重人的尊严和协助近东救济工程处进行人道主义活动的国家,特别注意研究它所作的报告,以便了解个组织的工作,吸取教训,改善同近东救济工程处的关系。

En consecuencia, se han celebrado en total 25 simposios de concienciación del público y cinco cursos de capacitación para varias mujeres candidatas, tres cursos sobre la observación de las elecciones desde una perspectiva de género y un simposio posterior a las elecciones para mujeres candidatas destinado a evaluar la experiencia ganada y sacar conclusiones.

先后总共召开了25次公众提高意识研讨会,为诸多女性候选人举办了五培训班,三关于选举性别监督的培训班,还召开了一次扩大的妇女候选人选后研讨会,目的是评价本次选举的经验并从中吸取教训

La función de evaluación permite contar con una retroalimentación analítica, estructurada e imparcial de la ejecución de programas y proyectos a los efectos de orientar la eficiencia y eficacia de los servicios de la ONUDI, para rendición de cuentas al personal superior, los donantes y las contrapartes, y para obtener enseñanzas en apoyo del aumento de los conocimientos institucionales.

评价职能提供了对项目/方案执行情况的层次分明的、公正的分析性反馈,目的是提高工组织服务的效率和效能,包括对管理层、捐助方和合作方的交代责任,并吸取教训以支持组织的知识积累。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 吸取教训 的西班牙语例句

用户正在搜索


灼热, 灼热的, 灼热感, 灼伤, 灼痛, 灼灼, , 茁实, 茁长, 茁壮,

相似单词


吸泥船, 吸盘, 吸气, 吸气片, 吸取, 吸取教训, 吸取水分, 吸取营养, 吸热, 吸入,
xī qǔ jiāo xùn

sacar lecciones

www.francochinois.com 版 权 所 有

Lo importante es sacar lecciones y no hay que culpar del fracaso a nadie.

重要的是, 不要把失败归罪于任何人.

Partiendo de la experiencia adquirida, se han puesto en marcha medidas correctivas.

并采改正

Para lograr este doble propósito conviene extraer lecciones de las consultas y debates celebrados el año pasado.

为了实现其双重目标,似乎应该从不久前的协商和辩论中

La Agencia para la Energía Nuclear de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos también ha abordado cuestiones derivadas de Chernobyl.

核能机构28个成员国致力于帮助受灾国家改善受事故影响的人口的公共卫生,并从中,作好准备,以对付任何来源的大规模长期污染。

La administración debería aprender de esta experiencia y los administradores deberían rendir cuentas de su pasividad o de los retrasos en la adopción de medidas.

政当局应从这一经验中,并追究管理人员不采拖延的责任。

Es de esperar que la reunión extraerá lecciones de programas actuales o pasados y acordará medidas comunes para su adopción en los planos nacional, regional y mundial.

但愿会能从当前以往方案中,并商定应在国家、区域和全球各级通过的共同措施。

Podría ser útil analizar los motivos que explican estos avances y cuál es la mejor manera de incorporar las enseñanzas extraídas en las actividades de cooperación técnica.

如能对引起这些发展的原因加以分析,考虑应如何,以便以最佳的方式开展技术合作活,将是值得的。

En un futuro previsible se seguirán llevando a cabo actividades de mantenimiento de la paz, y todos los que participan en ellas deben aprender de los éxitos y los fracasos del pasado.

在可见的未来维和活将会继续进,因此各有关方面均须从过去的成功和失败中

Más bien, se trata de que una sociedad mantenga en su memoria colectiva una lección aprendida para que no se vea condenada a repetir la historia de la cual nada habría aprendido.

相反,这是一个社会将其所汲训编入其集体记忆的问题,以免它因没有而重蹈历史覆辙。

Durante el período de ejecución del plan se prestará mayor atención al fortalecimiento de los sistemas, las estructuras y las prácticas para generar y aplicar conocimientos y experiencias adquiridas sobre el terreno.

在本计划期内,将更加注意加强各种系统、结构和做法,用从外地经验中产生的知识和并加以利用。

Una delegación también destacó la importancia del proceso de transformación de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes (CEI) durante el mismo período y las lecciones que podían extraerse de esas experiencias.

一个代表团还强调,在相同的阶段内,中东欧以及独立国家联合体(独联体)改革进程非常重要,从这些经验中可以

El MM también respalda el proceso de elaboración de los PAN, mediante la organización de consultas populares, la divulgación de la Convención y la evaluación de la experiencia adquirida sobre el terreno para orientar las actividades futuras.

全球机制还对国家方案的拟定过程提供支助,办法是组织公众咨询活、宣传《公约》,以及对这一领域的经验进评估,以便,进而为今后的活提供指导。

En cuanto al informe del OOPS, Israel como Estado fiel al principio del respeto de la dignidad humana y que contribuye al OOPS en su labor humanitaria, lo examina con especial atención para conocer la labor de esta organización y extraer enseñanzas en los ámbitos en que la colaboración con el OOPS puede mejorar.

关于近东救济工程处的报告,以色列作为一个忠实尊重人的尊严和协助近东救济工程处进人道主义活的国家,特别注意研究它所作的报告,以便了解这个组织的工作,,改善同近东救济工程处的关系。

En consecuencia, se han celebrado en total 25 simposios de concienciación del público y cinco cursos de capacitación para varias mujeres candidatas, tres cursos sobre la observación de las elecciones desde una perspectiva de género y un simposio posterior a las elecciones para mujeres candidatas destinado a evaluar la experiencia ganada y sacar conclusiones.

先后总共召开了25次公众提高意识研讨会,为诸多女性候选人举办了五期培训班,三期关于选举性别监督的培训班,还召开了一次扩大的妇女候选人选后研讨会,目的是评价本次选举的经验并从中

La función de evaluación permite contar con una retroalimentación analítica, estructurada e imparcial de la ejecución de programas y proyectos a los efectos de orientar la eficiencia y eficacia de los servicios de la ONUDI, para rendición de cuentas al personal superior, los donantes y las contrapartes, y para obtener enseñanzas en apoyo del aumento de los conocimientos institucionales.

评价职能提供了对项目/方案执情况的层次分明的、公正的分析性反馈,目的是提高工发组织服务的效率和效能,包括对管理层、捐助方和合作方的交代责任,并以支持组织的知识积累。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 吸取教训 的西班牙语例句

用户正在搜索


卓越的贡献, 卓越人物, 卓著, 卓著的, 斫轮老手, , 浊点, 浊流, 浊声浊气, 浊世,

相似单词


吸泥船, 吸盘, 吸气, 吸气片, 吸取, 吸取教训, 吸取水分, 吸取营养, 吸热, 吸入,
xī qǔ jiāo xùn

sacar lecciones

www.francochinois.com 版 权 所 有

Lo importante es sacar lecciones y no hay que culpar del fracaso a nadie.

, 不把失败归罪于任何人.

Partiendo de la experiencia adquirida, se han puesto en marcha medidas correctivas.

并采改正行动。

Para lograr este doble propósito conviene extraer lecciones de las consultas y debates celebrados el año pasado.

为了实现其双目标,似乎应该从不久前协商和辩论中

La Agencia para la Energía Nuclear de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos también ha abordado cuestiones derivadas de Chernobyl.

核能机构28个成员国致力于帮助受灾国家改善受事故影响人口公共卫生,并从中,作好准备,以对付任何来源大规模长期污染。

La administración debería aprender de esta experiencia y los administradores deberían rendir cuentas de su pasividad o de los retrasos en la adopción de medidas.

行政当局应从这一经验中,并追究管理人员不采行动或拖延行动责任。

Es de esperar que la reunión extraerá lecciones de programas actuales o pasados y acordará medidas comunes para su adopción en los planos nacional, regional y mundial.

但愿会能从当前或以往方案中,并商定应在国家、区域和全球各级通过共同措施。

Podría ser útil analizar los motivos que explican estos avances y cuál es la mejor manera de incorporar las enseñanzas extraídas en las actividades de cooperación técnica.

如能对引起这些发展原因加以分析,考虑应如何,以便以最佳方式开展技术合作活动,将是值得

En un futuro previsible se seguirán llevando a cabo actividades de mantenimiento de la paz, y todos los que participan en ellas deben aprender de los éxitos y los fracasos del pasado.

在可见未来维和活动将会继续进行,因此各有关方面均须从过去成功和失败中

Más bien, se trata de que una sociedad mantenga en su memoria colectiva una lección aprendida para que no se vea condenada a repetir la historia de la cual nada habría aprendido.

相反,这是一个社会将其所汲训编入其集体记忆问题,以免它因没有蹈历史覆辙。

Durante el período de ejecución del plan se prestará mayor atención al fortalecimiento de los sistemas, las estructuras y las prácticas para generar y aplicar conocimientos y experiencias adquiridas sobre el terreno.

在本计划期内,将更加注意加强各种系统、结构和做法,用从外地经验中产生知识和并加以利用。

Una delegación también destacó la importancia del proceso de transformación de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes (CEI) durante el mismo período y las lecciones que podían extraerse de esas experiencias.

一个代表团还强调,在相同阶段内,中东欧以及独立国家联合体(独联体)改革进程非常,从这些经验中可以

El MM también respalda el proceso de elaboración de los PAN, mediante la organización de consultas populares, la divulgación de la Convención y la evaluación de la experiencia adquirida sobre el terreno para orientar las actividades futuras.

全球机制还对国家行动方案拟定过程提供支助,办法是组织公众咨询活动、宣传《公约》,以及对这一领域经验进行评估,以便,进而为今后活动提供指导。

En cuanto al informe del OOPS, Israel como Estado fiel al principio del respeto de la dignidad humana y que contribuye al OOPS en su labor humanitaria, lo examina con especial atención para conocer la labor de esta organización y extraer enseñanzas en los ámbitos en que la colaboración con el OOPS puede mejorar.

关于近东救济工程处报告,以色列作为一个忠实尊尊严和协助近东救济工程处进行人道主义活动国家,特别注意研究它所作报告,以便了解这个组织工作,,改善同近东救济工程处关系。

En consecuencia, se han celebrado en total 25 simposios de concienciación del público y cinco cursos de capacitación para varias mujeres candidatas, tres cursos sobre la observación de las elecciones desde una perspectiva de género y un simposio posterior a las elecciones para mujeres candidatas destinado a evaluar la experiencia ganada y sacar conclusiones.

先后总共召开了25次公众提高意识研讨会,为诸多女性候选人举办了五期培训班,三期关于选举性别监督培训班,还召开了一次扩大妇女候选人选后研讨会,目是评价本次选举经验并从中

La función de evaluación permite contar con una retroalimentación analítica, estructurada e imparcial de la ejecución de programas y proyectos a los efectos de orientar la eficiencia y eficacia de los servicios de la ONUDI, para rendición de cuentas al personal superior, los donantes y las contrapartes, y para obtener enseñanzas en apoyo del aumento de los conocimientos institucionales.

评价职能提供了对项目/方案执行情况层次分明、公正分析性反馈,目是提高工发组织服务效率和效能,包括对管理层、捐助方和合作方交代责任,并以支持组织知识积累。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 吸取教训 的西班牙语例句

用户正在搜索


啄木鸟, 啄食, , 琢磨出个办法, 琢磨透, 琢磨问题, , 擢发难数, 擢升, 擢用,

相似单词


吸泥船, 吸盘, 吸气, 吸气片, 吸取, 吸取教训, 吸取水分, 吸取营养, 吸热, 吸入,
xī qǔ jiāo xùn

sacar lecciones

www.francochinois.com 版 权 所 有

Lo importante es sacar lecciones y no hay que culpar del fracaso a nadie.

重要的吸取教训, 不要把失败归罪于任何人.

Partiendo de la experiencia adquirida, se han puesto en marcha medidas correctivas.

吸取教训并采取改正行动。

Para lograr este doble propósito conviene extraer lecciones de las consultas y debates celebrados el año pasado.

现其双重目标,似乎应该从不久前的协商和辩论中吸取教训

La Agencia para la Energía Nuclear de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos también ha abordado cuestiones derivadas de Chernobyl.

核能机构28个成员国致力于帮助受灾国家改善受事故影响的人口的公共卫生,并从中吸取教训,作好准备,以对付任何来源的大规模长期污染。

La administración debería aprender de esta experiencia y los administradores deberían rendir cuentas de su pasividad o de los retrasos en la adopción de medidas.

行政当局应从一经验中吸取教训,并追究管理人员不采取行动或拖延行动的责任。

Es de esperar que la reunión extraerá lecciones de programas actuales o pasados y acordará medidas comunes para su adopción en los planos nacional, regional y mundial.

但愿会能从当前或以往方案中吸取教训,并商定应在国家、区域和全球各级通过的共同措施。

Podría ser útil analizar los motivos que explican estos avances y cuál es la mejor manera de incorporar las enseñanzas extraídas en las actividades de cooperación técnica.

如能对引起些发展的原因加以分析,考虑应如何吸取教训,以便以最佳的方式开展技术合作活动,将值得的。

En un futuro previsible se seguirán llevando a cabo actividades de mantenimiento de la paz, y todos los que participan en ellas deben aprender de los éxitos y los fracasos del pasado.

在可见的未来维和活动将会继续进行,因此各有关方面均须从过去的成功和失败中吸取教训

Más bien, se trata de que una sociedad mantenga en su memoria colectiva una lección aprendida para que no se vea condenada a repetir la historia de la cual nada habría aprendido.

一个社会将其所汲取的教训编入其集体记忆的问题,以免它因没有吸取教训而重蹈历史覆辙。

Durante el período de ejecución del plan se prestará mayor atención al fortalecimiento de los sistemas, las estructuras y las prácticas para generar y aplicar conocimientos y experiencias adquiridas sobre el terreno.

在本计划期内,将更加注意加强各种系统、结构和做法,用从外地经验中产生的知识和吸取教训并加以利用。

Una delegación también destacó la importancia del proceso de transformación de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes (CEI) durante el mismo período y las lecciones que podían extraerse de esas experiencias.

一个代表团还强调,在相同的阶段内,中东欧以及独立国家联合体(独联体)改革进程非常重要,从些经验中可以吸取教训

El MM también respalda el proceso de elaboración de los PAN, mediante la organización de consultas populares, la divulgación de la Convención y la evaluación de la experiencia adquirida sobre el terreno para orientar las actividades futuras.

全球机制还对国家行动方案的拟定过程提供支助,办法组织公众咨询活动、宣传《公约》,以及对一领域的经验进行评估,以便吸取教训,进而今后的活动提供指导。

En cuanto al informe del OOPS, Israel como Estado fiel al principio del respeto de la dignidad humana y que contribuye al OOPS en su labor humanitaria, lo examina con especial atención para conocer la labor de esta organización y extraer enseñanzas en los ámbitos en que la colaboración con el OOPS puede mejorar.

关于近东救济工程处的报告,以色列作一个忠尊重人的尊严和协助近东救济工程处进行人道主义活动的国家,特别注意研究它所作的报告,以便个组织的工作,吸取教训,改善同近东救济工程处的关系。

En consecuencia, se han celebrado en total 25 simposios de concienciación del público y cinco cursos de capacitación para varias mujeres candidatas, tres cursos sobre la observación de las elecciones desde una perspectiva de género y un simposio posterior a las elecciones para mujeres candidatas destinado a evaluar la experiencia ganada y sacar conclusiones.

先后总共召开25次公众提高意识研讨会,诸多女性候选人举办五期培训班,三期关于选举性别监督的培训班,还召开一次扩大的妇女候选人选后研讨会,目的评价本次选举的经验并从中吸取教训

La función de evaluación permite contar con una retroalimentación analítica, estructurada e imparcial de la ejecución de programas y proyectos a los efectos de orientar la eficiencia y eficacia de los servicios de la ONUDI, para rendición de cuentas al personal superior, los donantes y las contrapartes, y para obtener enseñanzas en apoyo del aumento de los conocimientos institucionales.

评价职能提供对项目/方案执行情况的层次分明的、公正的分析性馈,目的提高工发组织服务的效率和效能,包括对管理层、捐助方和合作方的交代责任,并吸取教训以支持组织的知识积累。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 吸取教训 的西班牙语例句

用户正在搜索


咨询, 咨询处, 咨询的, 咨询公司, 咨询机关, 咨询师, 咨询委员会, 咨询性的, 姿, 姿容,

相似单词


吸泥船, 吸盘, 吸气, 吸气片, 吸取, 吸取教训, 吸取水分, 吸取营养, 吸热, 吸入,