No obstante, debemos tener mucho cuidado de no agrupar indiscriminadamente las categorías de países.
但是我们务必谨慎,以免把不 类别的国家混为一谈。
类别的国家混为一谈。
haber que; ser necesario; necesariamente; sin falta
No obstante, debemos tener mucho cuidado de no agrupar indiscriminadamente las categorías de países.
但是我们务必谨慎,以免把不 类别的国家混为一谈。
类别的国家混为一谈。
Sin embargo, es forzoso comprobar que el esbozo resulta respetado raras veces.
但务必要看到概算极少得到遵守。
En estas zonas, es especialmente importante que las fuerzas de seguridad gubernamentales actúen de manera imparcial y profesional.
在这些地区,政府安全部队务必要以公正、专业方式行事。
Entre tanto, conserva su salario, pero durante un máximo de tres meses después de la expiración del contrato de empleo.
如果合
 满,可以中止合
满,可以中止合 ,但企业主务必解决上述妇女的安
,但企业主务必解决上述妇女的安 问题,安
问题,安

 保留她们的工资,但不超过劳动合
保留她们的工资,但不超过劳动合 (契约)中止之日起3个月。
(契约)中止之日起3个月。
Por esas razones era importante que la Comisión definiese en el proyecto de directriz 3.1.2 lo que había que entender por "determinadas reservas".
基于上述一切理由,委员会务必在准则草案3.1.2 规定“特定保留”的含义。
La asistencia oficial a los países que luchan contra la pobreza y que salen de conflictos es sumamente necesaria y debe aumentarse.
务必向 贫穷作斗争的和重新
贫穷作斗争的和重新 脱冲突的国家提供官方援助并加紧进行这项工作。
脱冲突的国家提供官方援助并加紧进行这项工作。
Subrayamos la necesidad de que todas las partes actúen de manera tal que consideren que el proceso de paz pertenece a la nación.
我们强调各方的行动务必有利于使国家 为和平进程的真正主人。
为和平进程的真正主人。
Así pues, es fundamental retener a un personal de idiomas capacitado que asegure directamente la labor relacionada con los procesos en ambos Tribunales.
因此,务必留用熟练语文工作人员,完

 法庭审判直接有关的工作。
法庭审判直接有关的工作。
Acogemos con agrado la entrada en vigor de Protocolo de Kyoto, pero creemos que es imprescindible que todos los países lo suscriban cuanto antes.
虽然我们对《京都议定书》生效表示欢迎,但我们认为各国务必尽快加入该议定书。
Según otra opinión, era importante asimismo considerar las acciones ulteriores relativas a la aplicación del tratado, en particular las posteriores al estallido del conflicto.
另外,还有一种意见认为,务必考虑条约适用中的随后行动,包括冲突爆发以后的行动。
En los próximos meses, el mantenimiento de la seguridad en todo el país será fundamental para que se aplique sin complicaciones el Acuerdo de Pretoria.
今后数月,务必要在全国范围维持治安,才能使《比勒陀利亚协定》得以顺利实施。
El conocimiento de estas controversias invita a la Asamblea General a darles seguimiento, sabiendo de la importancia de que se mantengan en los cauces legales.
了解这些争端有助于大会对此采取后续行动, 时铭记务必继续通过法律渠道处理争端。
时铭记务必继续通过法律渠道处理争端。
Instamos a los miembros del Consejo de Seguridad a que garanticen la incorporación de la perspectiva de género en toda la labor de la Comisión.
我们促请安全理事会各 员,务必保证社会性别观点贯穿委员会所有活动。
员,务必保证社会性别观点贯穿委员会所有活动。
Para ello es indispensable que el Grupo de Trabajo deje de ser “oficioso” y sea convertido en un órgano subsidiario propiamente tal del Consejo de Seguridad.
为此目的,工作组必须不再是“非正式的”,务必 为安全理事会的正式的附属机构。
为安全理事会的正式的附属机构。
Habida cuenta de las revelaciones hechas recientemente, es fundamental que, para alcanzar ese objetivo, los Estados de la región cumplan estrictamente los compromisos que han asumido.
鉴于最近揭露的情况,该地区国家在争取实现这一目标的过程中,务必严格遵守所作的承诺。
Al mismo tiempo debemos tener cuidado de no complicar en modo alguno la importante labor realizada por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos.
 时,我们务必不要使联合国和平利用外层空
时,我们务必不要使联合国和平利用外层空 委员会(和平利用外空委员会)的重要工作复杂化。
委员会(和平利用外空委员会)的重要工作复杂化。
Reconoció, empero, que había que procurar no adentrarse en cuestiones propias del derecho común de los tratados para evitar problemas de compatibilidad con el derecho de fuente convencional.
然而,他承认务必不要影响一些条约的普通法问题以便避免发生与条约法符合的问题。
Es fundamental detener e invertir la carrera de armamentos nucleares en todos sus aspectos a fin de prevenir el peligro de una guerra en la que se utilicen armas nucleares.
务必全面停止并扭转所有的核军备竞赛,以避免核战争的危险。
El próximo año será un período clave para el trabajo del Comité Especial, y por ello resulta primordial mantener la continuidad y la dinámica positiva y abierta de las negociaciones.
来年对于特设委员会来说将是关键的一年,务必要维持谈判迄今保有的连续性和势头。
El orador confía en que la nueva redacción deje en claro que se requiere que el Comité Preparatorio haga todo lo posible por lograr consenso en torno a esas recomendaciones.
他希望,新的措辞应阐明筹备委员会务必集中力量,就其建议达 协商一致。
协商一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生 ,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
haber que; ser necesario; necesariamente; sin falta
No obstante, debemos tener mucho cuidado de no agrupar indiscriminadamente las categorías de países.
但是我们务必谨慎,以免把不同类别的国家混为一谈。
Sin embargo, es forzoso comprobar que el esbozo resulta respetado raras veces.
但务必要

 算极少得
算极少得 遵守。
遵守。
En estas zonas, es especialmente importante que las fuerzas de seguridad gubernamentales actúen de manera imparcial y profesional.
在这些地区,政府安全部队务必要以公正、专业方式行事。
Entre tanto, conserva su salario, pero durante un máximo de tres meses después de la expiración del contrato de empleo.
如果合同期满,可以 止合同,但企业主务必解决上述妇女的安置问题,安置期间保留她们的工资,但不超过劳动合同(契约)
止合同,但企业主务必解决上述妇女的安置问题,安置期间保留她们的工资,但不超过劳动合同(契约) 止之日起3个月。
止之日起3个月。
Por esas razones era importante que la Comisión definiese en el proyecto de directriz 3.1.2 lo que había que entender por "determinadas reservas".
基于上述一切理由,委员会务必在准则草案3.1.2 规定“特定保留”的含义。
La asistencia oficial a los países que luchan contra la pobreza y que salen de conflictos es sumamente necesaria y debe aumentarse.
务必向同贫穷作斗争的和重新 脱冲突的国家提供官方援助并加紧进行这项工作。
脱冲突的国家提供官方援助并加紧进行这项工作。
Subrayamos la necesidad de que todas las partes actúen de manera tal que consideren que el proceso de paz pertenece a la nación.
我们强调各方的行动务必有利于使国家成为和平进程的真正主人。
Así pues, es fundamental retener a un personal de idiomas capacitado que asegure directamente la labor relacionada con los procesos en ambos Tribunales.
因此,务必留 熟练语文工作人员,完成同两法庭审判直接有关的工作。
熟练语文工作人员,完成同两法庭审判直接有关的工作。
Acogemos con agrado la entrada en vigor de Protocolo de Kyoto, pero creemos que es imprescindible que todos los países lo suscriban cuanto antes.
虽然我们对《京都议定书》生效表示欢迎,但我们认为各国务必尽快加入该议定书。
Según otra opinión, era importante asimismo considerar las acciones ulteriores relativas a la aplicación del tratado, en particular las posteriores al estallido del conflicto.
另外,还有一种意见认为,务必考虑条约

 的随后行动,包括冲突爆发以后的行动。
的随后行动,包括冲突爆发以后的行动。
En los próximos meses, el mantenimiento de la seguridad en todo el país será fundamental para que se aplique sin complicaciones el Acuerdo de Pretoria.
今后数月,务必要在全国范围维持治安,才能使《比勒陀利亚协定》得以顺利实施。
El conocimiento de estas controversias invita a la Asamblea General a darles seguimiento, sabiendo de la importancia de que se mantengan en los cauces legales.
了解这些争端有助于大会对此采取后续行动,同时铭记务必继续通过法律渠道处理争端。
Instamos a los miembros del Consejo de Seguridad a que garanticen la incorporación de la perspectiva de género en toda la labor de la Comisión.
我们促请安全理事会各成员,务必保证社会性别观点贯穿委员会所有活动。
Para ello es indispensable que el Grupo de Trabajo deje de ser “oficioso” y sea convertido en un órgano subsidiario propiamente tal del Consejo de Seguridad.
为此目的,工作组必须不再是“非正式的”,务必成为安全理事会的正式的附属机构。
Habida cuenta de las revelaciones hechas recientemente, es fundamental que, para alcanzar ese objetivo, los Estados de la región cumplan estrictamente los compromisos que han asumido.
鉴于最近揭露的情况,该地区国家在争取实现这一目标的过程 ,务必严格遵守所作的承诺。
,务必严格遵守所作的承诺。
Al mismo tiempo debemos tener cuidado de no complicar en modo alguno la importante labor realizada por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos.
同时,我们务必不要使联合国和平利 外层空间委员会(和平利
外层空间委员会(和平利 外空委员会)的重要工作复杂化。
外空委员会)的重要工作复杂化。
Reconoció, empero, que había que procurar no adentrarse en cuestiones propias del derecho común de los tratados para evitar problemas de compatibilidad con el derecho de fuente convencional.
然而,他承认务必不要影响一些条约的普通法问题以便避免发生与条约法符合的问题。
Es fundamental detener e invertir la carrera de armamentos nucleares en todos sus aspectos a fin de prevenir el peligro de una guerra en la que se utilicen armas nucleares.
务必全面停止并扭转所有的核军备竞赛,以避免核战争的危险。
El próximo año será un período clave para el trabajo del Comité Especial, y por ello resulta primordial mantener la continuidad y la dinámica positiva y abierta de las negociaciones.
来年对于特设委员会来说将是关键的一年,务必要维持谈判迄今保有的连续性和势头。
El orador confía en que la nueva redacción deje en claro que se requiere que el Comité Preparatorio haga todo lo posible por lograr consenso en torno a esas recomendaciones.
他希望,新的措辞应阐明筹备委员会务必集 力量,就其建议达成协商一致。
力量,就其建议达成协商一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
haber que; ser necesario; necesariamente; sin falta
No obstante, debemos tener mucho cuidado de no agrupar indiscriminadamente las categorías de países.


 们务必谨慎,以免把不同类别的
们务必谨慎,以免把不同类别的 家混为一谈。
家混为一谈。
Sin embargo, es forzoso comprobar que el esbozo resulta respetado raras veces.
 务必要看到概算极少得到遵守。
务必要看到概算极少得到遵守。
En estas zonas, es especialmente importante que las fuerzas de seguridad gubernamentales actúen de manera imparcial y profesional.
 这些地区,政府安
这些地区,政府安 部队务必要以公正、专业方式行事。
部队务必要以公正、专业方式行事。
Entre tanto, conserva su salario, pero durante un máximo de tres meses después de la expiración del contrato de empleo.
如果合同期满,可以中止合同, 企业主务必解决上述妇女的安置问题,安置期间保留她们的工资,
企业主务必解决上述妇女的安置问题,安置期间保留她们的工资, 不超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。
不超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。
Por esas razones era importante que la Comisión definiese en el proyecto de directriz 3.1.2 lo que había que entender por "determinadas reservas".
基于上述一切理由,委员会务必 准则草案3.1.2 规定“特定保留”的含义。
准则草案3.1.2 规定“特定保留”的含义。
La asistencia oficial a los países que luchan contra la pobreza y que salen de conflictos es sumamente necesaria y debe aumentarse.
务必向同贫穷作斗争的和重新 脱冲突的
脱冲突的 家提供官方援助并加紧进行这项工作。
家提供官方援助并加紧进行这项工作。
Subrayamos la necesidad de que todas las partes actúen de manera tal que consideren que el proceso de paz pertenece a la nación.
 们强调各方的行动务必有利于使
们强调各方的行动务必有利于使 家成为和平进程的真正主人。
家成为和平进程的真正主人。
Así pues, es fundamental retener a un personal de idiomas capacitado que asegure directamente la labor relacionada con los procesos en ambos Tribunales.
因此,务必留用熟练语文工作人员,完成同两法庭审判直接有关的工作。
Acogemos con agrado la entrada en vigor de Protocolo de Kyoto, pero creemos que es imprescindible que todos los países lo suscriban cuanto antes.
虽然 们对《京都议定书》生效表示欢迎,
们对《京都议定书》生效表示欢迎,
 们认为各
们认为各 务必尽快加入该议定书。
务必尽快加入该议定书。
Según otra opinión, era importante asimismo considerar las acciones ulteriores relativas a la aplicación del tratado, en particular las posteriores al estallido del conflicto.
另外,还有一种意见认为,务必考虑条约适用中的随后行动,包括冲突爆发以后的行动。
En los próximos meses, el mantenimiento de la seguridad en todo el país será fundamental para que se aplique sin complicaciones el Acuerdo de Pretoria.
今后数月,务必要

 范围维持治安,才能使《比勒陀利亚协定》得以顺利实施。
范围维持治安,才能使《比勒陀利亚协定》得以顺利实施。
El conocimiento de estas controversias invita a la Asamblea General a darles seguimiento, sabiendo de la importancia de que se mantengan en los cauces legales.
了解这些争端有助于大会对此采取后续行动,同时铭记务必继续通过法律渠道处理争端。
Instamos a los miembros del Consejo de Seguridad a que garanticen la incorporación de la perspectiva de género en toda la labor de la Comisión.
 们促请安
们促请安 理事会各成员,务必保证社会性别观点贯穿委员会所有活动。
理事会各成员,务必保证社会性别观点贯穿委员会所有活动。
Para ello es indispensable que el Grupo de Trabajo deje de ser “oficioso” y sea convertido en un órgano subsidiario propiamente tal del Consejo de Seguridad.
为此目的,工作组必须不再 “非正式的”,务必成为安
“非正式的”,务必成为安 理事会的正式的附属机构。
理事会的正式的附属机构。
Habida cuenta de las revelaciones hechas recientemente, es fundamental que, para alcanzar ese objetivo, los Estados de la región cumplan estrictamente los compromisos que han asumido.
鉴于最近揭露的情况,该地区 家
家 争取实现这一目标的过程中,务必严格遵守所作的承诺。
争取实现这一目标的过程中,务必严格遵守所作的承诺。
Al mismo tiempo debemos tener cuidado de no complicar en modo alguno la importante labor realizada por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos.
同时, 们务必不要使联合
们务必不要使联合 和平利用外层空间委员会(和平利用外空委员会)的重要工作复杂化。
和平利用外层空间委员会(和平利用外空委员会)的重要工作复杂化。
Reconoció, empero, que había que procurar no adentrarse en cuestiones propias del derecho común de los tratados para evitar problemas de compatibilidad con el derecho de fuente convencional.
然而,他承认务必不要影响一些条约的普通法问题以便避免发生与条约法符合的问题。
Es fundamental detener e invertir la carrera de armamentos nucleares en todos sus aspectos a fin de prevenir el peligro de una guerra en la que se utilicen armas nucleares.
务必 面停止并扭转所有的核军备竞赛,以避免核战争的危险。
面停止并扭转所有的核军备竞赛,以避免核战争的危险。
El próximo año será un período clave para el trabajo del Comité Especial, y por ello resulta primordial mantener la continuidad y la dinámica positiva y abierta de las negociaciones.
来年对于特设委员会来说将 关键的一年,务必要维持谈判迄今保有的连续性和势头。
关键的一年,务必要维持谈判迄今保有的连续性和势头。
El orador confía en que la nueva redacción deje en claro que se requiere que el Comité Preparatorio haga todo lo posible por lograr consenso en torno a esas recomendaciones.
他希望,新的措辞应阐明筹备委员会务必集中力量,就其建议达成协商一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向 们指正。
们指正。
haber que; ser necesario; necesariamente; sin falta
No obstante, debemos tener mucho cuidado de no agrupar indiscriminadamente las categorías de países.
但是我们务 谨慎,以免把不同类别
谨慎,以免把不同类别 国家混为一谈。
国家混为一谈。
Sin embargo, es forzoso comprobar que el esbozo resulta respetado raras veces.
但务 要看到概算极少得到遵守。
要看到概算极少得到遵守。
En estas zonas, es especialmente importante que las fuerzas de seguridad gubernamentales actúen de manera imparcial y profesional.
 这些地区,政府安全部队务
这些地区,政府安全部队务 要以公正、专业
要以公正、专业 式行事。
式行事。
Entre tanto, conserva su salario, pero durante un máximo de tres meses después de la expiración del contrato de empleo.
如果合同期满,可以中止合同,但企业主务 解决上述妇女
解决上述妇女 安置问题,安置期间保留她们
安置问题,安置期间保留她们 工资,但不超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。
工资,但不超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。
Por esas razones era importante que la Comisión definiese en el proyecto de directriz 3.1.2 lo que había que entender por "determinadas reservas".
基于上述一切理由,委员会务

 则草案3.1.2 规定“特定保留”
则草案3.1.2 规定“特定保留” 含义。
含义。
La asistencia oficial a los países que luchan contra la pobreza y que salen de conflictos es sumamente necesaria y debe aumentarse.
务 向同贫穷作斗争
向同贫穷作斗争 和重新
和重新 脱冲突
脱冲突 国家提供官
国家提供官 援助并加紧进行这项工作。
援助并加紧进行这项工作。
Subrayamos la necesidad de que todas las partes actúen de manera tal que consideren que el proceso de paz pertenece a la nación.
我们强调

 行动务
行动务 有利于使国家成为和平进程
有利于使国家成为和平进程 真正主人。
真正主人。
Así pues, es fundamental retener a un personal de idiomas capacitado que asegure directamente la labor relacionada con los procesos en ambos Tribunales.
因此,务 留用熟练语文工作人员,完成同两法庭审判直接有关
留用熟练语文工作人员,完成同两法庭审判直接有关 工作。
工作。
Acogemos con agrado la entrada en vigor de Protocolo de Kyoto, pero creemos que es imprescindible que todos los países lo suscriban cuanto antes.
虽然我们对《京都议定书》生效表示欢迎,但我们认为 国务
国务 尽快加入该议定书。
尽快加入该议定书。
Según otra opinión, era importante asimismo considerar las acciones ulteriores relativas a la aplicación del tratado, en particular las posteriores al estallido del conflicto.
另外,还有一种意见认为,务 考虑条约适用中
考虑条约适用中 随后行动,包括冲突爆发以后
随后行动,包括冲突爆发以后 行动。
行动。
En los próximos meses, el mantenimiento de la seguridad en todo el país será fundamental para que se aplique sin complicaciones el Acuerdo de Pretoria.
今后数月,务 要
要 全国范围维持治安,才能使《比勒陀利亚协定》得以顺利实施。
全国范围维持治安,才能使《比勒陀利亚协定》得以顺利实施。
El conocimiento de estas controversias invita a la Asamblea General a darles seguimiento, sabiendo de la importancia de que se mantengan en los cauces legales.
了解这些争端有助于大会对此采取后续行动,同时铭记务 继续通过法律渠道处理争端。
继续通过法律渠道处理争端。
Instamos a los miembros del Consejo de Seguridad a que garanticen la incorporación de la perspectiva de género en toda la labor de la Comisión.
我们促请安全理事会 成员,务
成员,务 保证社会性别观点贯穿委员会所有活动。
保证社会性别观点贯穿委员会所有活动。
Para ello es indispensable que el Grupo de Trabajo deje de ser “oficioso” y sea convertido en un órgano subsidiario propiamente tal del Consejo de Seguridad.
为此目 ,工作组
,工作组 须不再是“非正式
须不再是“非正式 ”,务
”,务 成为安全理事会
成为安全理事会 正式
正式 附属机构。
附属机构。
Habida cuenta de las revelaciones hechas recientemente, es fundamental que, para alcanzar ese objetivo, los Estados de la región cumplan estrictamente los compromisos que han asumido.
鉴于最近揭露 情况,该地区国家
情况,该地区国家 争取实现这一目标
争取实现这一目标 过程中,务
过程中,务 严格遵守所作
严格遵守所作 承诺。
承诺。
Al mismo tiempo debemos tener cuidado de no complicar en modo alguno la importante labor realizada por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos.
同时,我们务 不要使联合国和平利用外层空间委员会(和平利用外空委员会)
不要使联合国和平利用外层空间委员会(和平利用外空委员会) 重要工作复杂化。
重要工作复杂化。
Reconoció, empero, que había que procurar no adentrarse en cuestiones propias del derecho común de los tratados para evitar problemas de compatibilidad con el derecho de fuente convencional.
然而,他承认务 不要影响一些条约
不要影响一些条约 普通法问题以便避免发生与条约法符合
普通法问题以便避免发生与条约法符合 问题。
问题。
Es fundamental detener e invertir la carrera de armamentos nucleares en todos sus aspectos a fin de prevenir el peligro de una guerra en la que se utilicen armas nucleares.
务 全面停止并扭转所有
全面停止并扭转所有 核军备竞赛,以避免核战争
核军备竞赛,以避免核战争 危险。
危险。
El próximo año será un período clave para el trabajo del Comité Especial, y por ello resulta primordial mantener la continuidad y la dinámica positiva y abierta de las negociaciones.
来年对于特设委员会来说将是关键 一年,务
一年,务 要维持谈判迄今保有
要维持谈判迄今保有 连续性和势头。
连续性和势头。
El orador confía en que la nueva redacción deje en claro que se requiere que el Comité Preparatorio haga todo lo posible por lograr consenso en torno a esas recomendaciones.
他希望,新 措辞应阐明筹备委员会务
措辞应阐明筹备委员会务 集中力量,就其建议达成协商一致。
集中力量,就其建议达成协商一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
haber que; ser necesario; necesariamente; sin falta
No obstante, debemos tener mucho cuidado de no agrupar indiscriminadamente las categorías de países.
但是我们务必谨慎,以免把

 别
别 国家混为一谈。
国家混为一谈。
Sin embargo, es forzoso comprobar que el esbozo resulta respetado raras veces.
但务必要看到概算极少得到遵守。
En estas zonas, es especialmente importante que las fuerzas de seguridad gubernamentales actúen de manera imparcial y profesional.
在这些地区,政府安全部队务必要以公正、专业方式 事。
事。
Entre tanto, conserva su salario, pero durante un máximo de tres meses después de la expiración del contrato de empleo.
如果合 期满,可以中止合
期满,可以中止合 ,但企业主务必解决上述妇女
,但企业主务必解决上述妇女 安置问题,安置期间保留她们
安置问题,安置期间保留她们 工资,但
工资,但 超过劳动合
超过劳动合 (契约)中止之日起3个月。
(契约)中止之日起3个月。
Por esas razones era importante que la Comisión definiese en el proyecto de directriz 3.1.2 lo que había que entender por "determinadas reservas".
基于上述一切理由,委员会务必在准则草案3.1.2 规定“特定保留” 含义。
含义。
La asistencia oficial a los países que luchan contra la pobreza y que salen de conflictos es sumamente necesaria y debe aumentarse.
务必向 贫穷作斗争
贫穷作斗争 和重新
和重新 脱冲突
脱冲突 国家提供官方援助并加紧进
国家提供官方援助并加紧进 这项工作。
这项工作。
Subrayamos la necesidad de que todas las partes actúen de manera tal que consideren que el proceso de paz pertenece a la nación.
我们强调各方
 动务必有利于使国家成为和平进程
动务必有利于使国家成为和平进程 真正主人。
真正主人。
Así pues, es fundamental retener a un personal de idiomas capacitado que asegure directamente la labor relacionada con los procesos en ambos Tribunales.
因此,务必留用熟练语文工作人员,完成 两法庭审判直接有关
两法庭审判直接有关 工作。
工作。
Acogemos con agrado la entrada en vigor de Protocolo de Kyoto, pero creemos que es imprescindible que todos los países lo suscriban cuanto antes.
虽然我们对《京都议定书》生效表示欢迎,但我们认为各国务必尽快加入该议定书。
Según otra opinión, era importante asimismo considerar las acciones ulteriores relativas a la aplicación del tratado, en particular las posteriores al estallido del conflicto.
另外,还有一种意见认为,务必考虑条约适用中 随
随
 动,包括冲突爆发以
动,包括冲突爆发以

 动。
动。
En los próximos meses, el mantenimiento de la seguridad en todo el país será fundamental para que se aplique sin complicaciones el Acuerdo de Pretoria.
今 数月,务必要在全国范围维持治安,才能使《比勒陀利亚协定》得以顺利实施。
数月,务必要在全国范围维持治安,才能使《比勒陀利亚协定》得以顺利实施。
El conocimiento de estas controversias invita a la Asamblea General a darles seguimiento, sabiendo de la importancia de que se mantengan en los cauces legales.
了解这些争端有助于大会对此采取 续
续 动,
动, 时铭记务必继续通过法律渠道处理争端。
时铭记务必继续通过法律渠道处理争端。
Instamos a los miembros del Consejo de Seguridad a que garanticen la incorporación de la perspectiva de género en toda la labor de la Comisión.
我们促请安全理事会各成员,务必保证社会性别观点贯穿委员会所有活动。
Para ello es indispensable que el Grupo de Trabajo deje de ser “oficioso” y sea convertido en un órgano subsidiario propiamente tal del Consejo de Seguridad.
为此目 ,工作组必须
,工作组必须 再是“非正式
再是“非正式 ”,务必成为安全理事会
”,务必成为安全理事会 正式
正式 附属机构。
附属机构。
Habida cuenta de las revelaciones hechas recientemente, es fundamental que, para alcanzar ese objetivo, los Estados de la región cumplan estrictamente los compromisos que han asumido.
鉴于最近揭露 情况,该地区国家在争取实现这一目标
情况,该地区国家在争取实现这一目标 过程中,务必严格遵守所作
过程中,务必严格遵守所作 承诺。
承诺。
Al mismo tiempo debemos tener cuidado de no complicar en modo alguno la importante labor realizada por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos.
 时,我们务必
时,我们务必 要使联合国和平利用外层空间委员会(和平利用外空委员会)
要使联合国和平利用外层空间委员会(和平利用外空委员会) 重要工作复杂化。
重要工作复杂化。
Reconoció, empero, que había que procurar no adentrarse en cuestiones propias del derecho común de los tratados para evitar problemas de compatibilidad con el derecho de fuente convencional.
然而,他承认务必 要影响一些条约
要影响一些条约 普通法问题以便避免发生与条约法符合
普通法问题以便避免发生与条约法符合 问题。
问题。
Es fundamental detener e invertir la carrera de armamentos nucleares en todos sus aspectos a fin de prevenir el peligro de una guerra en la que se utilicen armas nucleares.
务必全面停止并扭转所有 核军备竞赛,以避免核战争
核军备竞赛,以避免核战争 危险。
危险。
El próximo año será un período clave para el trabajo del Comité Especial, y por ello resulta primordial mantener la continuidad y la dinámica positiva y abierta de las negociaciones.
来年对于特设委员会来说将是关键 一年,务必要维持谈判迄今保有
一年,务必要维持谈判迄今保有 连续性和势头。
连续性和势头。
El orador confía en que la nueva redacción deje en claro que se requiere que el Comité Preparatorio haga todo lo posible por lograr consenso en torno a esas recomendaciones.
他希望,新 措辞应阐明筹备委员会务必集中力量,就其建议达成协商一致。
措辞应阐明筹备委员会务必集中力量,就其建议达成协商一致。
声明:以上例句、词性分 均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦 代表本软件
代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
haber que; ser necesario; necesariamente; sin falta
No obstante, debemos tener mucho cuidado de no agrupar indiscriminadamente las categorías de países.
但是我们务必谨慎,以免把不同类别的 家混为
家混为 谈。
谈。
Sin embargo, es forzoso comprobar que el esbozo resulta respetado raras veces.
但务必要看到概算极少得到遵守。
En estas zonas, es especialmente importante que las fuerzas de seguridad gubernamentales actúen de manera imparcial y profesional.
在这些地区,政府安全部队务必要以公正、专业方式行事。
Entre tanto, conserva su salario, pero durante un máximo de tres meses después de la expiración del contrato de empleo.
如果合同期满,可以中止合同,但企业主务必解决上 妇女的安置问题,安置期间保留她们的工资,但不超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。
妇女的安置问题,安置期间保留她们的工资,但不超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。
Por esas razones era importante que la Comisión definiese en el proyecto de directriz 3.1.2 lo que había que entender por "determinadas reservas".
基 上
上

 理由,委员会务必在准则草案3.1.2 规定“特定保留”的含义。
理由,委员会务必在准则草案3.1.2 规定“特定保留”的含义。
La asistencia oficial a los países que luchan contra la pobreza y que salen de conflictos es sumamente necesaria y debe aumentarse.
务必向同贫穷作斗争的和重新 脱冲突的
脱冲突的 家提供官方援助并加紧进行这项工作。
家提供官方援助并加紧进行这项工作。
Subrayamos la necesidad de que todas las partes actúen de manera tal que consideren que el proceso de paz pertenece a la nación.
我们强调各方的行动务必有利

 家成为和平进程的真正主人。
家成为和平进程的真正主人。
Así pues, es fundamental retener a un personal de idiomas capacitado que asegure directamente la labor relacionada con los procesos en ambos Tribunales.
因此,务必留用熟练语文工作人员,完成同两法庭审判直接有关的工作。
Acogemos con agrado la entrada en vigor de Protocolo de Kyoto, pero creemos que es imprescindible que todos los países lo suscriban cuanto antes.
虽然我们对《京都议定书》生效表示欢迎,但我们认为各 务必尽快加入该议定书。
务必尽快加入该议定书。
Según otra opinión, era importante asimismo considerar las acciones ulteriores relativas a la aplicación del tratado, en particular las posteriores al estallido del conflicto.
另外,还有 种意见认为,务必考虑条约适用中的随后行动,包括冲突爆发以后的行动。
种意见认为,务必考虑条约适用中的随后行动,包括冲突爆发以后的行动。
En los próximos meses, el mantenimiento de la seguridad en todo el país será fundamental para que se aplique sin complicaciones el Acuerdo de Pretoria.
今后数月,务必要在全 范围维持治安,才能
范围维持治安,才能 《比勒陀利亚协定》得以顺利实施。
《比勒陀利亚协定》得以顺利实施。
El conocimiento de estas controversias invita a la Asamblea General a darles seguimiento, sabiendo de la importancia de que se mantengan en los cauces legales.
了解这些争端有助 大会对此采取后续行动,同时铭记务必继续通过法律渠道处理争端。
大会对此采取后续行动,同时铭记务必继续通过法律渠道处理争端。
Instamos a los miembros del Consejo de Seguridad a que garanticen la incorporación de la perspectiva de género en toda la labor de la Comisión.
我们促请安全理事会各成员,务必保证社会性别观点贯穿委员会所有活动。
Para ello es indispensable que el Grupo de Trabajo deje de ser “oficioso” y sea convertido en un órgano subsidiario propiamente tal del Consejo de Seguridad.
为此目的,工作组必须不再是“非正式的”,务必成为安全理事会的正式的附属机构。
Habida cuenta de las revelaciones hechas recientemente, es fundamental que, para alcanzar ese objetivo, los Estados de la región cumplan estrictamente los compromisos que han asumido.
鉴 最近揭露的情况,该地区
最近揭露的情况,该地区 家在争取实现这
家在争取实现这 目标的过程中,务必严格遵守所作的承诺。
目标的过程中,务必严格遵守所作的承诺。
Al mismo tiempo debemos tener cuidado de no complicar en modo alguno la importante labor realizada por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos.
同时,我们务必不要 联合
联合 和平利用外层空间委员会(和平利用外空委员会)的重要工作复杂化。
和平利用外层空间委员会(和平利用外空委员会)的重要工作复杂化。
Reconoció, empero, que había que procurar no adentrarse en cuestiones propias del derecho común de los tratados para evitar problemas de compatibilidad con el derecho de fuente convencional.
然而,他承认务必不要影响 些条约的普通法问题以便避免发生与条约法符合的问题。
些条约的普通法问题以便避免发生与条约法符合的问题。
Es fundamental detener e invertir la carrera de armamentos nucleares en todos sus aspectos a fin de prevenir el peligro de una guerra en la que se utilicen armas nucleares.
务必全面停止并扭转所有的核军备竞赛,以避免核战争的危险。
El próximo año será un período clave para el trabajo del Comité Especial, y por ello resulta primordial mantener la continuidad y la dinámica positiva y abierta de las negociaciones.
来年对 特设委员会来说将是关键的
特设委员会来说将是关键的 年,务必要维持谈判迄今保有的连续性和势头。
年,务必要维持谈判迄今保有的连续性和势头。
El orador confía en que la nueva redacción deje en claro que se requiere que el Comité Preparatorio haga todo lo posible por lograr consenso en torno a esas recomendaciones.
他希望,新的措辞应阐明筹备委员会务必集中力量,就其建议达成协商 致。
致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
haber que; ser necesario; necesariamente; sin falta
No obstante, debemos tener mucho cuidado de no agrupar indiscriminadamente las categorías de países.
但是我们务必谨慎,以免把不同类别的国家混为一谈。
Sin embargo, es forzoso comprobar que el esbozo resulta respetado raras veces.
但务必要看到概算极少得到遵守。
En estas zonas, es especialmente importante que las fuerzas de seguridad gubernamentales actúen de manera imparcial y profesional.
在这些地区,政府安全部队务必要以公正、专业方式行事。
Entre tanto, conserva su salario, pero durante un máximo de tres meses después de la expiración del contrato de empleo.
如果合同期满,可以中止合同,但企业主务必解决上述妇女的安置问题,安置期间

 们的工资,但不超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。
们的工资,但不超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。
Por esas razones era importante que la Comisión definiese en el proyecto de directriz 3.1.2 lo que había que entender por "determinadas reservas".
基于上述一切理由,委 会务必在准则草案3.1.2 规定“特定
会务必在准则草案3.1.2 规定“特定
 ”的含义。
”的含义。
La asistencia oficial a los países que luchan contra la pobreza y que salen de conflictos es sumamente necesaria y debe aumentarse.
务必向同贫穷作斗争的和重新 脱冲突的国家提供官方援助并加紧进行这项工作。
脱冲突的国家提供官方援助并加紧进行这项工作。
Subrayamos la necesidad de que todas las partes actúen de manera tal que consideren que el proceso de paz pertenece a la nación.
我们强调各方的行动务必有利于使国家成为和平进程的真正主 。
。
Así pues, es fundamental retener a un personal de idiomas capacitado que asegure directamente la labor relacionada con los procesos en ambos Tribunales.
因此,务必 用熟练语文工作
用熟练语文工作
 ,
, 成同两法庭审判直接有关的工作。
成同两法庭审判直接有关的工作。
Acogemos con agrado la entrada en vigor de Protocolo de Kyoto, pero creemos que es imprescindible que todos los países lo suscriban cuanto antes.
虽然我们对《京都议定书》生效表示欢迎,但我们认为各国务必尽快加入该议定书。
Según otra opinión, era importante asimismo considerar las acciones ulteriores relativas a la aplicación del tratado, en particular las posteriores al estallido del conflicto.
另外,还有一种意见认为,务必考虑条约适用中的随后行动,包括冲突爆发以后的行动。
En los próximos meses, el mantenimiento de la seguridad en todo el país será fundamental para que se aplique sin complicaciones el Acuerdo de Pretoria.
今后数月,务必要在全国范围维持治安,才能使《比勒陀利亚协定》得以顺利实施。
El conocimiento de estas controversias invita a la Asamblea General a darles seguimiento, sabiendo de la importancia de que se mantengan en los cauces legales.
了解这些争端有助于大会对此采取后续行动,同时铭记务必继续通过法律渠道处理争端。
Instamos a los miembros del Consejo de Seguridad a que garanticen la incorporación de la perspectiva de género en toda la labor de la Comisión.
我们促请安全理事会各成 ,务必
,务必 证社会性别观点贯穿委
证社会性别观点贯穿委 会所有活动。
会所有活动。
Para ello es indispensable que el Grupo de Trabajo deje de ser “oficioso” y sea convertido en un órgano subsidiario propiamente tal del Consejo de Seguridad.
为此目的,工作组必须不再是“非正式的”,务必成为安全理事会的正式的附属机构。
Habida cuenta de las revelaciones hechas recientemente, es fundamental que, para alcanzar ese objetivo, los Estados de la región cumplan estrictamente los compromisos que han asumido.
鉴于最近揭露的情况,该地区国家在争取实现这一目标的过程中,务必严格遵守所作的承诺。
Al mismo tiempo debemos tener cuidado de no complicar en modo alguno la importante labor realizada por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos.
同时,我们务必不要使联合国和平利用外层空间委 会(和平利用外空委
会(和平利用外空委 会)的重要工作复杂化。
会)的重要工作复杂化。
Reconoció, empero, que había que procurar no adentrarse en cuestiones propias del derecho común de los tratados para evitar problemas de compatibilidad con el derecho de fuente convencional.
然而,他承认务必不要影响一些条约的普通法问题以便避免发生与条约法符合的问题。
Es fundamental detener e invertir la carrera de armamentos nucleares en todos sus aspectos a fin de prevenir el peligro de una guerra en la que se utilicen armas nucleares.
务必全面停止并扭转所有的核军备竞赛,以避免核战争的危险。
El próximo año será un período clave para el trabajo del Comité Especial, y por ello resulta primordial mantener la continuidad y la dinámica positiva y abierta de las negociaciones.
来年对于特设委 会来说将是关键的一年,务必要维持谈判迄今
会来说将是关键的一年,务必要维持谈判迄今 有的连续性和势头。
有的连续性和势头。
El orador confía en que la nueva redacción deje en claro que se requiere que el Comité Preparatorio haga todo lo posible por lograr consenso en torno a esas recomendaciones.
他希望,新的措辞应阐明筹备委 会务必集中力量,就其建议达成协商一致。
会务必集中力量,就其建议达成协商一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过 工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
haber que; ser necesario; necesariamente; sin falta
No obstante, debemos tener mucho cuidado de no agrupar indiscriminadamente las categorías de países.
但是我们
 谨慎,以免把不同类别的国家混为一谈。
谨慎,以免把不同类别的国家混为一谈。
Sin embargo, es forzoso comprobar que el esbozo resulta respetado raras veces.
但
 要看到概算极少得到遵守。
要看到概算极少得到遵守。
En estas zonas, es especialmente importante que las fuerzas de seguridad gubernamentales actúen de manera imparcial y profesional.
在这些地区,政府安全部队
 要以公正、专业方式行事。
要以公正、专业方式行事。
Entre tanto, conserva su salario, pero durante un máximo de tres meses después de la expiración del contrato de empleo.
如果合同期满,可以中止合同,但企业主
 解决上述妇女的安置问题,安置期间保留她们的工资,但不超过劳
解决上述妇女的安置问题,安置期间保留她们的工资,但不超过劳 合同(契约)中止之日起3个月。
合同(契约)中止之日起3个月。
Por esas razones era importante que la Comisión definiese en el proyecto de directriz 3.1.2 lo que había que entender por "determinadas reservas".
基于上述一切理由,



 在准则草案3.1.2 规定“特定保留”的含义。
在准则草案3.1.2 规定“特定保留”的含义。
La asistencia oficial a los países que luchan contra la pobreza y que salen de conflictos es sumamente necesaria y debe aumentarse.

 向同贫穷作斗争的和重新
向同贫穷作斗争的和重新 脱冲突的国家提供官方援助并加紧进行这项工作。
脱冲突的国家提供官方援助并加紧进行这项工作。
Subrayamos la necesidad de que todas las partes actúen de manera tal que consideren que el proceso de paz pertenece a la nación.
我们强调各方的行

 有利于使国家成为和平进程的真正主人。
有利于使国家成为和平进程的真正主人。
Así pues, es fundamental retener a un personal de idiomas capacitado que asegure directamente la labor relacionada con los procesos en ambos Tribunales.
因此,
 留用熟练语文工作人
留用熟练语文工作人 ,完成同两法庭审判直接有关的工作。
,完成同两法庭审判直接有关的工作。
Acogemos con agrado la entrada en vigor de Protocolo de Kyoto, pero creemos que es imprescindible que todos los países lo suscriban cuanto antes.
虽然我们对《京都议定书》生效表示欢迎,但我们认为各国
 尽快加入该议定书。
尽快加入该议定书。
Según otra opinión, era importante asimismo considerar las acciones ulteriores relativas a la aplicación del tratado, en particular las posteriores al estallido del conflicto.
另外,还有一种意见认为,
 考虑条约适用中的随后行
考虑条约适用中的随后行 ,包括冲突爆发以后的行
,包括冲突爆发以后的行 。
。
En los próximos meses, el mantenimiento de la seguridad en todo el país será fundamental para que se aplique sin complicaciones el Acuerdo de Pretoria.
今后数月,
 要在全国范围维持治安,才能使《比勒陀利亚协定》得以顺利实施。
要在全国范围维持治安,才能使《比勒陀利亚协定》得以顺利实施。
El conocimiento de estas controversias invita a la Asamblea General a darles seguimiento, sabiendo de la importancia de que se mantengan en los cauces legales.
了解这些争端有助于大 对此采取后续行
对此采取后续行 ,同时铭记
,同时铭记
 继续通过法律渠道处理争端。
继续通过法律渠道处理争端。
Instamos a los miembros del Consejo de Seguridad a que garanticen la incorporación de la perspectiva de género en toda la labor de la Comisión.
我们促请安全理事 各成
各成 ,
,
 保证社
保证社 性别观点贯穿
性别观点贯穿

 所有活
所有活 。
。
Para ello es indispensable que el Grupo de Trabajo deje de ser “oficioso” y sea convertido en un órgano subsidiario propiamente tal del Consejo de Seguridad.
为此目的,工作组 须不再是“非正式的”,
须不再是“非正式的”,
 成为安全理事
成为安全理事 的正式的附属机构。
的正式的附属机构。
Habida cuenta de las revelaciones hechas recientemente, es fundamental que, para alcanzar ese objetivo, los Estados de la región cumplan estrictamente los compromisos que han asumido.
鉴于最近揭露的情况,该地区国家在争取实现这一目标的过程中,
 严格遵守所作的承诺。
严格遵守所作的承诺。
Al mismo tiempo debemos tener cuidado de no complicar en modo alguno la importante labor realizada por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos.
同时,我们
 不要使联合国和平利用外层空间
不要使联合国和平利用外层空间

 (和平利用外空
(和平利用外空

 )的重要工作复杂化。
)的重要工作复杂化。
Reconoció, empero, que había que procurar no adentrarse en cuestiones propias del derecho común de los tratados para evitar problemas de compatibilidad con el derecho de fuente convencional.
然而,他承认
 不要影响一些条约的普通法问题以便避免发生与条约法符合的问题。
不要影响一些条约的普通法问题以便避免发生与条约法符合的问题。
Es fundamental detener e invertir la carrera de armamentos nucleares en todos sus aspectos a fin de prevenir el peligro de una guerra en la que se utilicen armas nucleares.

 全面停止并扭转所有的核军备竞赛,以避免核战争的危险。
全面停止并扭转所有的核军备竞赛,以避免核战争的危险。
El próximo año será un período clave para el trabajo del Comité Especial, y por ello resulta primordial mantener la continuidad y la dinámica positiva y abierta de las negociaciones.
来年对于特设

 来说将是关键的一年,
来说将是关键的一年,
 要维持谈判迄今保有的连续性和势头。
要维持谈判迄今保有的连续性和势头。
El orador confía en que la nueva redacción deje en claro que se requiere que el Comité Preparatorio haga todo lo posible por lograr consenso en torno a esas recomendaciones.
他希望,新的措辞应阐明筹备



 集中力量,就其建议达成协商一致。
集中力量,就其建议达成协商一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自 生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
haber que; ser necesario; necesariamente; sin falta
No obstante, debemos tener mucho cuidado de no agrupar indiscriminadamente las categorías de países.
但是我们务必谨慎,以免把不同类别的国

 一谈。
一谈。
Sin embargo, es forzoso comprobar que el esbozo resulta respetado raras veces.
但务必要看到概算极少得到遵守。
En estas zonas, es especialmente importante que las fuerzas de seguridad gubernamentales actúen de manera imparcial y profesional.
在这些地区,政府安全部队务必要以公正、专业方式行事。
Entre tanto, conserva su salario, pero durante un máximo de tres meses después de la expiración del contrato de empleo.
如果合同期满,可以中止合同,但企业主务必解决上述妇女的安置问题,安置期间保留她们的工资,但不超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。
Por esas razones era importante que la Comisión definiese en el proyecto de directriz 3.1.2 lo que había que entender por "determinadas reservas".
基于上述一切理由,委员会务必在准则草案3.1.2 规定“特定保留”的含义。
La asistencia oficial a los países que luchan contra la pobreza y que salen de conflictos es sumamente necesaria y debe aumentarse.
务必向同贫穷作斗争的和重新 脱
脱
 的国
的国 提供官方援助并加紧进行这项工作。
提供官方援助并加紧进行这项工作。
Subrayamos la necesidad de que todas las partes actúen de manera tal que consideren que el proceso de paz pertenece a la nación.
我们强调各方的行动务必有利于使国 成
成 和平进程的真正主人。
和平进程的真正主人。
Así pues, es fundamental retener a un personal de idiomas capacitado que asegure directamente la labor relacionada con los procesos en ambos Tribunales.
因此,务必留用熟练语文工作人员,完成同两法庭审判直接有关的工作。
Acogemos con agrado la entrada en vigor de Protocolo de Kyoto, pero creemos que es imprescindible que todos los países lo suscriban cuanto antes.
虽然我们对《京都议定书》生效表示欢迎,但我们认 各国务必尽快加入该议定书。
各国务必尽快加入该议定书。
Según otra opinión, era importante asimismo considerar las acciones ulteriores relativas a la aplicación del tratado, en particular las posteriores al estallido del conflicto.
另外,还有一种意见认 ,务必考虑条约适用中的随后行动,包
,务必考虑条约适用中的随后行动,包

 爆发以后的行动。
爆发以后的行动。
En los próximos meses, el mantenimiento de la seguridad en todo el país será fundamental para que se aplique sin complicaciones el Acuerdo de Pretoria.
今后数月,务必要在全国范围维持治安,才能使《比勒陀利亚协定》得以顺利实施。
El conocimiento de estas controversias invita a la Asamblea General a darles seguimiento, sabiendo de la importancia de que se mantengan en los cauces legales.
了解这些争端有助于大会对此采取后续行动,同时铭记务必继续通过法律渠道处理争端。
Instamos a los miembros del Consejo de Seguridad a que garanticen la incorporación de la perspectiva de género en toda la labor de la Comisión.
我们促请安全理事会各成员,务必保证社会性别观点贯穿委员会所有活动。
Para ello es indispensable que el Grupo de Trabajo deje de ser “oficioso” y sea convertido en un órgano subsidiario propiamente tal del Consejo de Seguridad.
 此目的,工作组必须不再是“非正式的”,务必成
此目的,工作组必须不再是“非正式的”,务必成 安全理事会的正式的附属机构。
安全理事会的正式的附属机构。
Habida cuenta de las revelaciones hechas recientemente, es fundamental que, para alcanzar ese objetivo, los Estados de la región cumplan estrictamente los compromisos que han asumido.
鉴于最近揭露的情况,该地区国 在争取实现这一目标的过程中,务必严格遵守所作的承诺。
在争取实现这一目标的过程中,务必严格遵守所作的承诺。
Al mismo tiempo debemos tener cuidado de no complicar en modo alguno la importante labor realizada por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos.
同时,我们务必不要使联合国和平利用外层空间委员会(和平利用外空委员会)的重要工作复杂化。
Reconoció, empero, que había que procurar no adentrarse en cuestiones propias del derecho común de los tratados para evitar problemas de compatibilidad con el derecho de fuente convencional.
然而,他承认务必不要影响一些条约的普通法问题以便避免发生与条约法符合的问题。
Es fundamental detener e invertir la carrera de armamentos nucleares en todos sus aspectos a fin de prevenir el peligro de una guerra en la que se utilicen armas nucleares.
务必全面停止并扭转所有的核军备竞赛,以避免核战争的危险。
El próximo año será un período clave para el trabajo del Comité Especial, y por ello resulta primordial mantener la continuidad y la dinámica positiva y abierta de las negociaciones.
来年对于特设委员会来说将是关键的一年,务必要维持谈判迄今保有的连续性和势头。
El orador confía en que la nueva redacción deje en claro que se requiere que el Comité Preparatorio haga todo lo posible por lograr consenso en torno a esas recomendaciones.
他希望,新的措辞应阐明筹备委员会务必集中力量,就其建议达成协商一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。