Ese mago tiene gran poder de sugestión.
这个巫师有巨大的迷惑。
Por consiguiente, el mantenimiento de la capacidad de recuperación de los ecosistemas mediante la minimización de otros efectos importantes causados por el hombre en las especies y ecosistemas marinos reforzaría las estrategias de adopción ante el cambio climático.
因此,通过尽量少人类其他对海洋生态系统和鱼类的主要影响来维护生态系统的复
,将加强气候变化的适应战略。
Nunca insistiremos lo suficiente en que el aspecto cuantitativo de la financiación para el desarrollo va de la par de la calidad y de la eficacia de la asistencia para el desarrollo, incluidas la capacidad de absorción fiable y la sostenibilidad económica de cada país.
为发展筹资的量的方面,同发展援助、包括各国可靠的吸收能和经济持续
的质量和效率息息相关,这一点我们怎样强调都不为过。
Está totalmente claro que en nuestro esfuerzo colectivo de diplomacia internacional para abordar el desarmen y la no proliferación corremos el riesgo de vernos superados: primero, por el avance imparable de la ciencia y la tecnología en la creación de armas más sofisticadas y destructivas y, segundo, por el extremismo de los terroristas, que no tienen ningún escrúpulo en urdir otras maneras más letales de devastar la vida de civiles inocentes.
显而易见,我们为处理裁军和不扩散问题所做的集体国际外交努恐将赶不上下列情况出现的速度:首先是科学技术在创造更尖端和更有毁灭
武器方面的持续
步;其次是恐怖分子的极端行为,他们对于设计新的、更有杀伤
的手段给无辜平民造成毁灭毫无不安之感。
En relación a la alegación sobre la violación del derecho a no confesarse culpable, del texto de la sentencia del Tribunal Constitucional aportado por el autor, se desprende que dicho Tribunal concluyó que la eficacia probatoria del reconocimiento de la deuda no afectaba en nada al derecho a no confesarse culpable, porque el reconocimiento había sido anterior al proceso penal y porque el autor no alegó que hubiera reconocido la deuda bajo compulsión alguna.
关于声称的不被强迫承认犯罪的权利受到侵犯的问题,从宪法法院对提交人的裁定中可清楚看出,法院裁定,承认债务的证明
丝毫没有影响其不被强迫承认犯罪的权利,因为承认债务是在审判之前发生的,而且提交人根本没有声称他是受到胁迫才承认债务的。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por consiguiente, el mantenimiento de la capacidad de recuperación de los ecosistemas mediante la minimización de otros efectos importantes causados por el hombre en las especies y ecosistemas marinos reforzaría las estrategias de adopción ante el cambio climático.
因此,通过尽量少人类其他对海洋生态系统和鱼类的主要影响来维护生态系统的复原
,将加强气候变化的适应战略。
Nunca insistiremos lo suficiente en que el aspecto cuantitativo de la financiación para el desarrollo va de la par de la calidad y de la eficacia de la asistencia para el desarrollo, incluidas la capacidad de absorción fiable y la sostenibilidad económica de cada país.
为发展筹资的量的方面,同发展援助、包括各国可靠的吸收能和
持续
的质量和效率息息相关,这一点我们怎样强调都不为过。
Está totalmente claro que en nuestro esfuerzo colectivo de diplomacia internacional para abordar el desarmen y la no proliferación corremos el riesgo de vernos superados: primero, por el avance imparable de la ciencia y la tecnología en la creación de armas más sofisticadas y destructivas y, segundo, por el extremismo de los terroristas, que no tienen ningún escrúpulo en urdir otras maneras más letales de devastar la vida de civiles inocentes.
显而易见,我们为处理裁军和不扩散问题所做的集体国际外交努恐将赶不上下列情况出现的速度:首先是科学技术在创造更尖端和更有毁灭
武器方面的持续进步;其次是恐怖分子的极端行为,他们对于设计新的、更有杀伤
的手段给
辜平民造成毁灭毫
不安之感。
En relación a la alegación sobre la violación del derecho a no confesarse culpable, del texto de la sentencia del Tribunal Constitucional aportado por el autor, se desprende que dicho Tribunal concluyó que la eficacia probatoria del reconocimiento de la deuda no afectaba en nada al derecho a no confesarse culpable, porque el reconocimiento había sido anterior al proceso penal y porque el autor no alegó que hubiera reconocido la deuda bajo compulsión alguna.
关于声称的不被强迫承认犯罪的权利受到侵犯的问题,从宪法法院对提交人的裁定中可以清楚看出,法院裁定,承认债务的证明丝毫没有影响其不被强迫承认犯罪的权利,因为承认债务是在审判之前发生的,而且提交人根本没有声称他是受到胁迫才承认债务的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por consiguiente, el mantenimiento de la capacidad de recuperación de los ecosistemas mediante la minimización de otros efectos importantes causados por el hombre en las especies y ecosistemas marinos reforzaría las estrategias de adopción ante el cambio climático.
因此,通过尽量少人类其他对海洋生态系统和鱼类
主要影响来维护生态系统
复原力,将加强气候变化
适应战略。
Nunca insistiremos lo suficiente en que el aspecto cuantitativo de la financiación para el desarrollo va de la par de la calidad y de la eficacia de la asistencia para el desarrollo, incluidas la capacidad de absorción fiable y la sostenibilidad económica de cada país.
为发展筹资量
方面,同发展援助、包括各国可靠
吸收能力和经济
力
质量和效率息息相关,这一点我们怎样强调都不为过。
Está totalmente claro que en nuestro esfuerzo colectivo de diplomacia internacional para abordar el desarmen y la no proliferación corremos el riesgo de vernos superados: primero, por el avance imparable de la ciencia y la tecnología en la creación de armas más sofisticadas y destructivas y, segundo, por el extremismo de los terroristas, que no tienen ningún escrúpulo en urdir otras maneras más letales de devastar la vida de civiles inocentes.
显而易见,我们为处理裁军和不扩散问题所做集体国际外交努力恐将赶不上下列情况出现
速度:首先是科学技术在创造更尖端和更有毁灭力武器方面
进步;其次是恐怖分子
极端行为,他们对于设计新
、更有杀伤力
手段给无辜平民造成毁灭毫无不安之感。
En relación a la alegación sobre la violación del derecho a no confesarse culpable, del texto de la sentencia del Tribunal Constitucional aportado por el autor, se desprende que dicho Tribunal concluyó que la eficacia probatoria del reconocimiento de la deuda no afectaba en nada al derecho a no confesarse culpable, porque el reconocimiento había sido anterior al proceso penal y porque el autor no alegó que hubiera reconocido la deuda bajo compulsión alguna.
关于声称不被强迫承认犯罪
权利受到侵犯
问题,从宪法法院对提交人
裁定中可以清楚看出,法院裁定,承认债务
证明力丝毫没有影响其不被强迫承认犯罪
权利,因为承认债务是在审判之前发生
,而且提交人根本没有声称他是受到胁迫才承认债务
。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por consiguiente, el mantenimiento de la capacidad de recuperación de los ecosistemas mediante la minimización de otros efectos importantes causados por el hombre en las especies y ecosistemas marinos reforzaría las estrategias de adopción ante el cambio climático.
因此,通过尽量少
类其他对海洋生态系统和鱼类的主要影响来维护生态系统的复原力,将加强气候变化的适应战略。
Nunca insistiremos lo suficiente en que el aspecto cuantitativo de la financiación para el desarrollo va de la par de la calidad y de la eficacia de la asistencia para el desarrollo, incluidas la capacidad de absorción fiable y la sostenibilidad económica de cada país.
发展筹资的量的方面,同发展援助、包括各国可靠的吸收能力和经济持续力的质量和效率息息相关,这一点我们怎样强调都不
过。
Está totalmente claro que en nuestro esfuerzo colectivo de diplomacia internacional para abordar el desarmen y la no proliferación corremos el riesgo de vernos superados: primero, por el avance imparable de la ciencia y la tecnología en la creación de armas más sofisticadas y destructivas y, segundo, por el extremismo de los terroristas, que no tienen ningún escrúpulo en urdir otras maneras más letales de devastar la vida de civiles inocentes.
显而易见,我们处理裁军和不扩散问题所做的集体国际外交努力恐将赶不上下列情况出现的速度:首先是科学技术在创造更尖端和更有毁灭力武器方面的持续进步;其次是恐怖分子的极端行
,他们对于设计新的、更有杀伤力的手段给无辜平民造成毁灭毫无不安之感。
En relación a la alegación sobre la violación del derecho a no confesarse culpable, del texto de la sentencia del Tribunal Constitucional aportado por el autor, se desprende que dicho Tribunal concluyó que la eficacia probatoria del reconocimiento de la deuda no afectaba en nada al derecho a no confesarse culpable, porque el reconocimiento había sido anterior al proceso penal y porque el autor no alegó que hubiera reconocido la deuda bajo compulsión alguna.
关于声称的不被强迫承犯罪的权利受到侵犯的问题,从宪法法院对提交
的裁定中可以清楚看出,法院裁定,承
债务的证明力丝毫没有影响其不被强迫承
犯罪的权利,因
承
债务是在审判之前发生的,而且提交
根本没有声称他是受到胁迫才承
债务的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por consiguiente, el mantenimiento de la capacidad de recuperación de los ecosistemas mediante la minimización de otros efectos importantes causados por el hombre en las especies y ecosistemas marinos reforzaría las estrategias de adopción ante el cambio climático.
因此,通过尽量少人类其他对海洋生态系统和鱼类的主要影响来维护生态系统的复原力,将加强气候变化的适应战略。
Nunca insistiremos lo suficiente en que el aspecto cuantitativo de la financiación para el desarrollo va de la par de la calidad y de la eficacia de la asistencia para el desarrollo, incluidas la capacidad de absorción fiable y la sostenibilidad económica de cada país.
为发展筹资的量的方面,同发展援助、包括各国可靠的吸收能力和经济持续力的质量和效率息息相关,这一点我们怎样强调都不为过。
Está totalmente claro que en nuestro esfuerzo colectivo de diplomacia internacional para abordar el desarmen y la no proliferación corremos el riesgo de vernos superados: primero, por el avance imparable de la ciencia y la tecnología en la creación de armas más sofisticadas y destructivas y, segundo, por el extremismo de los terroristas, que no tienen ningún escrúpulo en urdir otras maneras más letales de devastar la vida de civiles inocentes.
而易见,我们为处理裁军和不扩散问题所做的集体国际外交努力恐将赶不上下列情况出现的速度:首先是科学技术在创造更尖端和更有毁灭力武器方面的持续进步;其
是恐怖分子的极端
为,他们对于设计新的、更有杀伤力的手段给无辜平民造成毁灭毫无不安之感。
En relación a la alegación sobre la violación del derecho a no confesarse culpable, del texto de la sentencia del Tribunal Constitucional aportado por el autor, se desprende que dicho Tribunal concluyó que la eficacia probatoria del reconocimiento de la deuda no afectaba en nada al derecho a no confesarse culpable, porque el reconocimiento había sido anterior al proceso penal y porque el autor no alegó que hubiera reconocido la deuda bajo compulsión alguna.
关于声称的不被强迫承认犯罪的权利受到侵犯的问题,从宪法法院对提交人的裁定中可以清楚看出,法院裁定,承认债务的证明力丝毫没有影响其不被强迫承认犯罪的权利,因为承认债务是在审判之前发生的,而且提交人根本没有声称他是受到胁迫才承认债务的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por consiguiente, el mantenimiento de la capacidad de recuperación de los ecosistemas mediante la minimización de otros efectos importantes causados por el hombre en las especies y ecosistemas marinos reforzaría las estrategias de adopción ante el cambio climático.
因此,通过尽量少人类其他对海洋生态系统
鱼类的主要影响来维护生态系统的复原力,将加强气候变化的适应战略。
Nunca insistiremos lo suficiente en que el aspecto cuantitativo de la financiación para el desarrollo va de la par de la calidad y de la eficacia de la asistencia para el desarrollo, incluidas la capacidad de absorción fiable y la sostenibilidad económica de cada país.
为发展筹资的量的方面,同发展援助、包括各国可靠的吸收能力经济持续力的质量
效率息息相关,这一点我们怎样强调都不为过。
Está totalmente claro que en nuestro esfuerzo colectivo de diplomacia internacional para abordar el desarmen y la no proliferación corremos el riesgo de vernos superados: primero, por el avance imparable de la ciencia y la tecnología en la creación de armas más sofisticadas y destructivas y, segundo, por el extremismo de los terroristas, que no tienen ningún escrúpulo en urdir otras maneras más letales de devastar la vida de civiles inocentes.
显而易见,我们为处理裁军不扩散问题所做的集体国际外交努力恐将赶不上下列情况出现的速度:首先
科学技术在创造更尖端
更有毁灭力武器方面的持续进步;其次
恐怖分子的极端行为,他们对于设计新的、更有杀伤力的手段给无辜平民造成毁灭毫无不安之感。
En relación a la alegación sobre la violación del derecho a no confesarse culpable, del texto de la sentencia del Tribunal Constitucional aportado por el autor, se desprende que dicho Tribunal concluyó que la eficacia probatoria del reconocimiento de la deuda no afectaba en nada al derecho a no confesarse culpable, porque el reconocimiento había sido anterior al proceso penal y porque el autor no alegó que hubiera reconocido la deuda bajo compulsión alguna.
关于声称的不被强迫承认犯罪的权利受到侵犯的问题,从宪法法院对交人的裁定中可以清楚看出,法院裁定,承认债务的证明力丝毫没有影响其不被强迫承认犯罪的权利,因为承认债务
在审判之前发生的,而且
交人根本没有声称他
受到胁迫才承认债务的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por consiguiente, el mantenimiento de la capacidad de recuperación de los ecosistemas mediante la minimización de otros efectos importantes causados por el hombre en las especies y ecosistemas marinos reforzaría las estrategias de adopción ante el cambio climático.
因此,尽量
少人类其他对海洋生态系统和鱼类的主要影响来维护生态系统的复原力,将加强气候变化的适应战略。
Nunca insistiremos lo suficiente en que el aspecto cuantitativo de la financiación para el desarrollo va de la par de la calidad y de la eficacia de la asistencia para el desarrollo, incluidas la capacidad de absorción fiable y la sostenibilidad económica de cada país.
为发展筹资的量的方面,同发展援助、包括各国可靠的吸收能力和经济持续力的质量和效率息息相关,这一点我们怎样强调都不为。
Está totalmente claro que en nuestro esfuerzo colectivo de diplomacia internacional para abordar el desarmen y la no proliferación corremos el riesgo de vernos superados: primero, por el avance imparable de la ciencia y la tecnología en la creación de armas más sofisticadas y destructivas y, segundo, por el extremismo de los terroristas, que no tienen ningún escrúpulo en urdir otras maneras más letales de devastar la vida de civiles inocentes.
显而易见,我们为处理裁军和不扩散问题所做的集体国际外交努力恐将赶不上下列情况出现的速度:首先是科学技术在创更尖端和更有毁灭力武器方面的持续进步;其次是恐怖分子的极端行为,他们对于设计新的、更有杀伤力的手段给无辜平民
成毁灭毫无不安之感。
En relación a la alegación sobre la violación del derecho a no confesarse culpable, del texto de la sentencia del Tribunal Constitucional aportado por el autor, se desprende que dicho Tribunal concluyó que la eficacia probatoria del reconocimiento de la deuda no afectaba en nada al derecho a no confesarse culpable, porque el reconocimiento había sido anterior al proceso penal y porque el autor no alegó que hubiera reconocido la deuda bajo compulsión alguna.
关于声称的不被强迫承认犯罪的权利受到侵犯的问题,从宪法法院对提交人的裁定中可以清楚看出,法院裁定,承认债务的证明力丝毫没有影响其不被强迫承认犯罪的权利,因为承认债务是在审判之前发生的,而且提交人根本没有声称他是受到胁迫才承认债务的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por consiguiente, el mantenimiento de la capacidad de recuperación de los ecosistemas mediante la minimización de otros efectos importantes causados por el hombre en las especies y ecosistemas marinos reforzaría las estrategias de adopción ante el cambio climático.
因此,通过尽量少人类其他对海洋生态系统和鱼类
主要影响来维护生态系统
复原力,将加强气候变化
适应战略。
Nunca insistiremos lo suficiente en que el aspecto cuantitativo de la financiación para el desarrollo va de la par de la calidad y de la eficacia de la asistencia para el desarrollo, incluidas la capacidad de absorción fiable y la sostenibilidad económica de cada país.
为发展筹资量
方面,同发展援助、包括各国可靠
吸收能力和经济持续力
质量和效率息息相关,这一点我们怎样强调都不为过。
Está totalmente claro que en nuestro esfuerzo colectivo de diplomacia internacional para abordar el desarmen y la no proliferación corremos el riesgo de vernos superados: primero, por el avance imparable de la ciencia y la tecnología en la creación de armas más sofisticadas y destructivas y, segundo, por el extremismo de los terroristas, que no tienen ningún escrúpulo en urdir otras maneras más letales de devastar la vida de civiles inocentes.
显而易见,我们为处理裁军和不扩散问题所做集体国际外交努力恐将赶不上下列
出现
速度:首先是科学技术在创造更尖端和更有毁灭力武器方面
持续进步;其次是恐怖分子
极端行为,他们对于设计新
、更有杀伤力
手段给无辜平民造成毁灭毫无不安之感。
En relación a la alegación sobre la violación del derecho a no confesarse culpable, del texto de la sentencia del Tribunal Constitucional aportado por el autor, se desprende que dicho Tribunal concluyó que la eficacia probatoria del reconocimiento de la deuda no afectaba en nada al derecho a no confesarse culpable, porque el reconocimiento había sido anterior al proceso penal y porque el autor no alegó que hubiera reconocido la deuda bajo compulsión alguna.
关于声称不被强迫承认犯罪
权利受到侵犯
问题,从宪法法院对提交人
裁定中可以清楚看出,法院裁定,承认债务
证明力丝毫没有影响其不被强迫承认犯罪
权利,因为承认债务是在审判之前发生
,而且提交人根本没有声称他是受到胁迫才承认债务
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por consiguiente, el mantenimiento de la capacidad de recuperación de los ecosistemas mediante la minimización de otros efectos importantes causados por el hombre en las especies y ecosistemas marinos reforzaría las estrategias de adopción ante el cambio climático.
因,通过尽量
少人类其他对海洋生态系统
鱼类的主要影响来维护生态系统的复
,将加强气候变化的适应战略。
Nunca insistiremos lo suficiente en que el aspecto cuantitativo de la financiación para el desarrollo va de la par de la calidad y de la eficacia de la asistencia para el desarrollo, incluidas la capacidad de absorción fiable y la sostenibilidad económica de cada país.
为发展筹资的量的方面,同发展援助、包括各国可靠的吸收能经济持续
的质量
效率息息相关,这一点我们怎样强调都不为过。
Está totalmente claro que en nuestro esfuerzo colectivo de diplomacia internacional para abordar el desarmen y la no proliferación corremos el riesgo de vernos superados: primero, por el avance imparable de la ciencia y la tecnología en la creación de armas más sofisticadas y destructivas y, segundo, por el extremismo de los terroristas, que no tienen ningún escrúpulo en urdir otras maneras más letales de devastar la vida de civiles inocentes.
显而易见,我们为处理裁军不扩散问题所做的集体国际外交努
恐将赶不上下列情况出现的速度:首先是科学技术在创造更尖端
更有毁灭
武器方面的持续进步;其次是恐怖分子的极端行为,他们对于设计新的、更有杀伤
的手段给无辜平民造成毁灭毫无不安之感。
En relación a la alegación sobre la violación del derecho a no confesarse culpable, del texto de la sentencia del Tribunal Constitucional aportado por el autor, se desprende que dicho Tribunal concluyó que la eficacia probatoria del reconocimiento de la deuda no afectaba en nada al derecho a no confesarse culpable, porque el reconocimiento había sido anterior al proceso penal y porque el autor no alegó que hubiera reconocido la deuda bajo compulsión alguna.
关于声称的不被强迫承认犯罪的权利受到侵犯的问题,从宪法法院对提交人的裁定中可以清楚看出,法院裁定,承认债务的证明丝毫没有影响其不被强迫承认犯罪的权利,因为承认债务是在审判之前发生的,而且提交人根本没有声称他是受到胁迫才承认债务的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。