El asesino estranguló a su víctima con sus propias manos.
凶手用双手勒死了被害者。
asesino; homicida
El asesino estranguló a su víctima con sus propias manos.
凶手用双手勒死了被害者。
Los perpetradores de esos crímenes deben ser procesados y enjuiciados.
必须把这种罪行的凶手绳之以法和进行起诉。
Para detener a ese asesino, debemos alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
为了制止这个凶手,我们必须实现《千年发展目标》。
Dondequiera que esto suceda, quienquiera sea responsable, debemos unirnos para condenarlos.
不管发生,凶手是谁,我们共同加以谴责。
La impunidad de los perpetradores de atrocidades en masa no es una opción viable.
让大规模暴行的凶手逍遥法外不是一个可行的选择。
Harán falta más esfuerzos para enjuiciar a otros delincuentes y para promover el imperio del derecho y la reconciliación.
为了把其凶手绳之以法和促进法治与和解,需要作出额外的努力。
La investigación de la Oficina no pudo llegar a una conclusión definitiva sobre la identidad o afiliación de los atacantes.
办事处对此事的调查未能就凶手的身份或隶属组织出明确的结论。
El abuso sexual es un tabú y, a veces, se practica en las familias y las víctimas conocen a los perpetradores.
性虐待是一种可耻的行为,有时候发生家庭中,受害者知道凶手是谁。
Primero, el Tribunal Especial es el primer Tribunal Internacional que utiliza “la mayor responsabilidad” como norma para enjuiciar a presuntos culpables.
首先,特别法庭是把“最大责任”作为起诉被控凶手的标准的第一个国际法庭。
Al parecer, el investigador le dijo al marido de la autora que su hijo era un asesino y que lo iban a fusilar.
据称调查员对她丈夫说,们的儿子是凶手,还说
被枪毙。
Los tribunales se crearon para garantizar que quienes han cometido genocidio y otras graves violaciones del derecho internacional humanitario no escapen a la justicia con impunidad.
建立两个法庭是为了确保种族灭绝和其严重违反国际人道主义法的凶手不
逍遥法外。
Si un conflicto ha sido el escenario de crímenes graves contra la paz y la seguridad de la humanidad, es imprescindible que sus autores no queden impunes.
如果冲突中发生严重危害人类和平与安全的罪行,绝不能让这种罪行的凶手逍遥法外。
El hecho de que se pasen por alto las fechorías del pasado y se glorifique a los autores de atrocidades impide que haya una reconciliación verdadera y duradera.
掩盖过去的错误和粉饰凶手的暴行,阻挡了真正和持久的和解。
En un caso, en que un soldado mató a tiros a un combatiente desmovilizado del CNDD-FDD, se abrió una investigación y se detuvo al presunto autor para interrogarlo.
对于一名士兵枪杀一名已复员的保民交战者案已经着手展开了调查,并拘留了据称的凶手进行讯问。
Con la aprobación de esta resolución la comunidad internacional ha creado un mecanismo por el que los responsables de los delitos y atrocidades perpetrados en Darfur deberán rendir cuentas.
国际社通过本决议为
达尔富尔犯下罪行和暴行的凶手建立了责任机制。
Noruega respalda el examen de medidas selectivas encaminadas a poner fin a las atrocidades que se comenten contra los niños y a la impunidad de la que gozan los perpetradores.
挪威支持对有针对性的措施进行审议,以制止对儿童的暴行和防止凶手逍遥法外。
La labor de los tribunales es de gran importancia para llevar ante la justicia a los autores de atrocidades y también para desarrollar la justicia y el derecho a nivel internacional.
两个法庭的工作对于把暴行的凶手绳之以法和发展国际司法和国际法具有极大的重要意义。
Somos firmes partidarios de llevar ante la justicia a los responsables de los delitos y atrocidades que han ocurrido en Darfur y de poner fin al clima de impunidad que reina en la zona.
我们坚决支持把达尔富尔犯下罪行和暴行的凶手绳之以法并结束那
的有罪无罚的气氛。
En un mensaje que envió a sus padres desde su celda, el detenido imploró su ayuda y dijo que era objeto de constantes palizas, pero que se negaba a confesar porque no era un asesino.
她儿子从牢房中传递给其父母一口信,哀求们帮帮
,说
遭到殴打,但没有供认,因为
不是凶手。
Ahora que, tras más de un decenio de guerra civil, Burundi avanza lentamente hacia la recuperación, es importante que se revele la verdad sobre las atrocidades del pasado y se ponga a sus autores en manos de la justicia.
十多年的内战之后,布隆迪现
正
逐步恢复,揭露过去暴行的真相并把凶手绳之以法是重要的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
asesino; homicida
El asesino estranguló a su víctima con sus propias manos.
凶手用双手勒死了被害者。
Los perpetradores de esos crímenes deben ser procesados y enjuiciados.
必须把这种罪行凶手绳之以法和进行起诉。
Para detener a ese asesino, debemos alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
为了制止这个凶手,我必须实现《千年发展目标》。
Dondequiera que esto suceda, quienquiera sea responsable, debemos unirnos para condenarlos.
不管在哪里发生,凶手是谁,我加以谴责。
La impunidad de los perpetradores de atrocidades en masa no es una opción viable.
让大规模暴行凶手逍遥法外不是一个可行
选择。
Harán falta más esfuerzos para enjuiciar a otros delincuentes y para promover el imperio del derecho y la reconciliación.
为了把其凶手绳之以法和促进法治与和解,需要作出额外
努力。
La investigación de la Oficina no pudo llegar a una conclusión definitiva sobre la identidad o afiliación de los atacantes.
办事处对此事调查未能就凶手
身份或隶属组织
出明确
结论。
El abuso sexual es un tabú y, a veces, se practica en las familias y las víctimas conocen a los perpetradores.
性虐待是一种可耻行为,有时候发生在家庭中,受害者知道凶手是谁。
Primero, el Tribunal Especial es el primer Tribunal Internacional que utiliza “la mayor responsabilidad” como norma para enjuiciar a presuntos culpables.
首先,特别法庭是把“最大责任”作为起诉被控凶手标准
第一个国际法庭。
Al parecer, el investigador le dijo al marido de la autora que su hijo era un asesino y que lo iban a fusilar.
据称调查员对她丈夫说,儿子是凶手,还说
将会被枪毙。
Los tribunales se crearon para garantizar que quienes han cometido genocidio y otras graves violaciones del derecho internacional humanitario no escapen a la justicia con impunidad.
建立两个法庭是为了确保种族灭绝和其严重违反国际人道主义法
凶手不会逍遥法外。
Si un conflicto ha sido el escenario de crímenes graves contra la paz y la seguridad de la humanidad, es imprescindible que sus autores no queden impunes.
如果在冲突中发生严重危害人类和平与安全罪行,绝不能让这种罪行
凶手逍遥法外。
El hecho de que se pasen por alto las fechorías del pasado y se glorifique a los autores de atrocidades impide que haya una reconciliación verdadera y duradera.
掩盖过去错误和粉饰凶手
暴行,阻挡了真正和持久
和解。
En un caso, en que un soldado mató a tiros a un combatiente desmovilizado del CNDD-FDD, se abrió una investigación y se detuvo al presunto autor para interrogarlo.
对于一名士兵枪杀一名已复员保民交战者案已经着手展开了调查,并拘留了据称
凶手进行讯问。
Con la aprobación de esta resolución la comunidad internacional ha creado un mecanismo por el que los responsables de los delitos y atrocidades perpetrados en Darfur deberán rendir cuentas.
国际社会通过本决议为在达尔富尔犯下罪行和暴行凶手建立了责任机制。
Noruega respalda el examen de medidas selectivas encaminadas a poner fin a las atrocidades que se comenten contra los niños y a la impunidad de la que gozan los perpetradores.
挪威支持对有针对性措施进行审议,以制止对儿童
暴行和防止凶手逍遥法外。
La labor de los tribunales es de gran importancia para llevar ante la justicia a los autores de atrocidades y también para desarrollar la justicia y el derecho a nivel internacional.
两个法庭工作对于把暴行
凶手绳之以法和发展国际司法和国际法具有极大
重要意义。
Somos firmes partidarios de llevar ante la justicia a los responsables de los delitos y atrocidades que han ocurrido en Darfur y de poner fin al clima de impunidad que reina en la zona.
我坚决支持把在达尔富尔犯下罪行和暴行
凶手绳之以法并结束那里
有罪无罚
气氛。
En un mensaje que envió a sus padres desde su celda, el detenido imploró su ayuda y dijo que era objeto de constantes palizas, pero que se negaba a confesar porque no era un asesino.
她儿子从牢房中传递给其父母一口信,哀求帮帮
,说
遭到殴打,但没有供认,因为
不是凶手。
Ahora que, tras más de un decenio de guerra civil, Burundi avanza lentamente hacia la recuperación, es importante que se revele la verdad sobre las atrocidades del pasado y se ponga a sus autores en manos de la justicia.
在十多年内战之后,布隆迪现在正在逐步恢复,揭露过去暴行
真相并把凶手绳之以法是重要
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
asesino; homicida
El asesino estranguló a su víctima con sus propias manos.
手
双手勒死了被害者。
Los perpetradores de esos crímenes deben ser procesados y enjuiciados.
必须把这种罪行的手绳之以法和进行起诉。
Para detener a ese asesino, debemos alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
为了制止这个手,我们必须实现《千年发展目标》。
Dondequiera que esto suceda, quienquiera sea responsable, debemos unirnos para condenarlos.
不管在哪里发生,手是谁,我们共同加以谴责。
La impunidad de los perpetradores de atrocidades en masa no es una opción viable.
让大规模暴行的手逍遥法外不是一个可行的选择。
Harán falta más esfuerzos para enjuiciar a otros delincuentes y para promover el imperio del derecho y la reconciliación.
为了把其他手绳之以法和促进法治与和解,需要作出额外的努力。
La investigación de la Oficina no pudo llegar a una conclusión definitiva sobre la identidad o afiliación de los atacantes.
办事处对此事的调查未能就手的身份或隶属组织
出明确的结论。
El abuso sexual es un tabú y, a veces, se practica en las familias y las víctimas conocen a los perpetradores.
性虐待是一种可耻的行为,有时候发生在家庭中,受害者知道手是谁。
Primero, el Tribunal Especial es el primer Tribunal Internacional que utiliza “la mayor responsabilidad” como norma para enjuiciar a presuntos culpables.
首先,特别法庭是把“最大责任”作为起诉被控手的标准的第一个国际法庭。
Al parecer, el investigador le dijo al marido de la autora que su hijo era un asesino y que lo iban a fusilar.
据称调查员对她丈夫说,他们的儿子是手,还说他将会被枪毙。
Los tribunales se crearon para garantizar que quienes han cometido genocidio y otras graves violaciones del derecho internacional humanitario no escapen a la justicia con impunidad.
建立两个法庭是为了确保种族灭绝和其他违反国际人道主义法的
手不会逍遥法外。
Si un conflicto ha sido el escenario de crímenes graves contra la paz y la seguridad de la humanidad, es imprescindible que sus autores no queden impunes.
如果在冲突中发生害人类和平与安全的罪行,绝不能让这种罪行的
手逍遥法外。
El hecho de que se pasen por alto las fechorías del pasado y se glorifique a los autores de atrocidades impide que haya una reconciliación verdadera y duradera.
掩盖过去的错误和粉饰手的暴行,阻挡了真正和持久的和解。
En un caso, en que un soldado mató a tiros a un combatiente desmovilizado del CNDD-FDD, se abrió una investigación y se detuvo al presunto autor para interrogarlo.
对于一名士兵枪杀一名已复员的保民交战者案已经着手展开了调查,并拘留了据称的手进行讯问。
Con la aprobación de esta resolución la comunidad internacional ha creado un mecanismo por el que los responsables de los delitos y atrocidades perpetrados en Darfur deberán rendir cuentas.
国际社会通过本决议为在达尔富尔犯下罪行和暴行的手建立了责任机制。
Noruega respalda el examen de medidas selectivas encaminadas a poner fin a las atrocidades que se comenten contra los niños y a la impunidad de la que gozan los perpetradores.
挪威支持对有针对性的措施进行审议,以制止对儿童的暴行和防止手逍遥法外。
La labor de los tribunales es de gran importancia para llevar ante la justicia a los autores de atrocidades y también para desarrollar la justicia y el derecho a nivel internacional.
两个法庭的工作对于把暴行的手绳之以法和发展国际司法和国际法具有极大的
要意义。
Somos firmes partidarios de llevar ante la justicia a los responsables de los delitos y atrocidades que han ocurrido en Darfur y de poner fin al clima de impunidad que reina en la zona.
我们坚决支持把在达尔富尔犯下罪行和暴行的手绳之以法并结束那里的有罪无罚的气氛。
En un mensaje que envió a sus padres desde su celda, el detenido imploró su ayuda y dijo que era objeto de constantes palizas, pero que se negaba a confesar porque no era un asesino.
她儿子从牢房中传递给其父母一口信,哀求他们帮帮他,说他遭到殴打,但没有供认,因为他不是手。
Ahora que, tras más de un decenio de guerra civil, Burundi avanza lentamente hacia la recuperación, es importante que se revele la verdad sobre las atrocidades del pasado y se ponga a sus autores en manos de la justicia.
在十多年的内战之后,布隆迪现在正在逐步恢复,揭露过去暴行的真相并把手绳之以法是
要的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
asesino; homicida
El asesino estranguló a su víctima con sus propias manos.
手用双手勒死了被害者。
Los perpetradores de esos crímenes deben ser procesados y enjuiciados.
必须把这种罪行的手绳之以法和进行起诉。
Para detener a ese asesino, debemos alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
为了制止这个手,我们必须实现《千年发展目标》。
Dondequiera que esto suceda, quienquiera sea responsable, debemos unirnos para condenarlos.
不管在哪里发生,手
谁,我们共同加以谴责。
La impunidad de los perpetradores de atrocidades en masa no es una opción viable.
让大规模暴行的手逍遥法外不
个可行的选择。
Harán falta más esfuerzos para enjuiciar a otros delincuentes y para promover el imperio del derecho y la reconciliación.
为了把其他手绳之以法和促进法治与和解,需要作出额外的努力。
La investigación de la Oficina no pudo llegar a una conclusión definitiva sobre la identidad o afiliación de los atacantes.
办事处对此事的调查未能手的身份或隶属组织
出明确的结论。
El abuso sexual es un tabú y, a veces, se practica en las familias y las víctimas conocen a los perpetradores.
性虐种可耻的行为,有时候发生在家庭中,受害者知道
手
谁。
Primero, el Tribunal Especial es el primer Tribunal Internacional que utiliza “la mayor responsabilidad” como norma para enjuiciar a presuntos culpables.
首先,特别法庭把“最大责任”作为起诉被控
手的标准的第
个国际法庭。
Al parecer, el investigador le dijo al marido de la autora que su hijo era un asesino y que lo iban a fusilar.
据称调查员对她丈夫说,他们的儿子手,还说他将会被枪毙。
Los tribunales se crearon para garantizar que quienes han cometido genocidio y otras graves violaciones del derecho internacional humanitario no escapen a la justicia con impunidad.
建立两个法庭为了确保种族灭绝和其他严重违反国际人道主义法的
手不会逍遥法外。
Si un conflicto ha sido el escenario de crímenes graves contra la paz y la seguridad de la humanidad, es imprescindible que sus autores no queden impunes.
如果在冲突中发生严重危害人类和平与安全的罪行,绝不能让这种罪行的手逍遥法外。
El hecho de que se pasen por alto las fechorías del pasado y se glorifique a los autores de atrocidades impide que haya una reconciliación verdadera y duradera.
掩盖过去的错误和粉饰手的暴行,阻挡了真正和持久的和解。
En un caso, en que un soldado mató a tiros a un combatiente desmovilizado del CNDD-FDD, se abrió una investigación y se detuvo al presunto autor para interrogarlo.
对于名士兵枪杀
名已复员的保民交战者案已经着手展开了调查,并拘留了据称的
手进行讯问。
Con la aprobación de esta resolución la comunidad internacional ha creado un mecanismo por el que los responsables de los delitos y atrocidades perpetrados en Darfur deberán rendir cuentas.
国际社会通过本决议为在达尔富尔犯下罪行和暴行的手建立了责任机制。
Noruega respalda el examen de medidas selectivas encaminadas a poner fin a las atrocidades que se comenten contra los niños y a la impunidad de la que gozan los perpetradores.
挪威支持对有针对性的措施进行审议,以制止对儿童的暴行和防止手逍遥法外。
La labor de los tribunales es de gran importancia para llevar ante la justicia a los autores de atrocidades y también para desarrollar la justicia y el derecho a nivel internacional.
两个法庭的工作对于把暴行的手绳之以法和发展国际司法和国际法具有极大的重要意义。
Somos firmes partidarios de llevar ante la justicia a los responsables de los delitos y atrocidades que han ocurrido en Darfur y de poner fin al clima de impunidad que reina en la zona.
我们坚决支持把在达尔富尔犯下罪行和暴行的手绳之以法并结束那里的有罪无罚的气氛。
En un mensaje que envió a sus padres desde su celda, el detenido imploró su ayuda y dijo que era objeto de constantes palizas, pero que se negaba a confesar porque no era un asesino.
她儿子从牢房中传递给其父母口信,哀求他们帮帮他,说他遭到殴打,但没有供认,因为他不
手。
Ahora que, tras más de un decenio de guerra civil, Burundi avanza lentamente hacia la recuperación, es importante que se revele la verdad sobre las atrocidades del pasado y se ponga a sus autores en manos de la justicia.
在十多年的内战之后,布隆迪现在正在逐步恢复,揭露过去暴行的真相并把手绳之以法
重要的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
asesino; homicida
El asesino estranguló a su víctima con sus propias manos.
凶手用双手勒死了被害者。
Los perpetradores de esos crímenes deben ser procesados y enjuiciados.
必须把这种罪行凶手绳之以法和进行起诉。
Para detener a ese asesino, debemos alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
为了制止这个凶手,我们必须实现《千年发展目标》。
Dondequiera que esto suceda, quienquiera sea responsable, debemos unirnos para condenarlos.
不管在哪里发生,凶手是谁,我们共同加以谴责。
La impunidad de los perpetradores de atrocidades en masa no es una opción viable.
让大规模暴行凶手逍遥法外不是一个可行
选择。
Harán falta más esfuerzos para enjuiciar a otros delincuentes y para promover el imperio del derecho y la reconciliación.
为了把其他凶手绳之以法和促进法治与和解,需要作出额外努力。
La investigación de la Oficina no pudo llegar a una conclusión definitiva sobre la identidad o afiliación de los atacantes.
办事处对此事调查未能就凶手
身份或
织
出
结论。
El abuso sexual es un tabú y, a veces, se practica en las familias y las víctimas conocen a los perpetradores.
性虐待是一种可耻行为,有时候发生在家庭中,受害者知道凶手是谁。
Primero, el Tribunal Especial es el primer Tribunal Internacional que utiliza “la mayor responsabilidad” como norma para enjuiciar a presuntos culpables.
首先,特别法庭是把“最大责任”作为起诉被控凶手标准
第一个国际法庭。
Al parecer, el investigador le dijo al marido de la autora que su hijo era un asesino y que lo iban a fusilar.
据称调查员对她丈夫说,他们儿子是凶手,还说他将会被枪毙。
Los tribunales se crearon para garantizar que quienes han cometido genocidio y otras graves violaciones del derecho internacional humanitario no escapen a la justicia con impunidad.
建立两个法庭是为了保种族灭绝和其他严重违反国际人道主义法
凶手不会逍遥法外。
Si un conflicto ha sido el escenario de crímenes graves contra la paz y la seguridad de la humanidad, es imprescindible que sus autores no queden impunes.
如果在冲突中发生严重危害人类和平与安全罪行,绝不能让这种罪行
凶手逍遥法外。
El hecho de que se pasen por alto las fechorías del pasado y se glorifique a los autores de atrocidades impide que haya una reconciliación verdadera y duradera.
掩盖过去错误和粉饰凶手
暴行,阻挡了真正和持久
和解。
En un caso, en que un soldado mató a tiros a un combatiente desmovilizado del CNDD-FDD, se abrió una investigación y se detuvo al presunto autor para interrogarlo.
对于一名士兵枪杀一名已复员保民交战者案已经着手展开了调查,并拘留了据称
凶手进行讯问。
Con la aprobación de esta resolución la comunidad internacional ha creado un mecanismo por el que los responsables de los delitos y atrocidades perpetrados en Darfur deberán rendir cuentas.
国际社会通过本决议为在达尔富尔犯下罪行和暴行凶手建立了责任机制。
Noruega respalda el examen de medidas selectivas encaminadas a poner fin a las atrocidades que se comenten contra los niños y a la impunidad de la que gozan los perpetradores.
挪威支持对有针对性措施进行审议,以制止对儿童
暴行和防止凶手逍遥法外。
La labor de los tribunales es de gran importancia para llevar ante la justicia a los autores de atrocidades y también para desarrollar la justicia y el derecho a nivel internacional.
两个法庭工作对于把暴行
凶手绳之以法和发展国际司法和国际法具有极大
重要意义。
Somos firmes partidarios de llevar ante la justicia a los responsables de los delitos y atrocidades que han ocurrido en Darfur y de poner fin al clima de impunidad que reina en la zona.
我们坚决支持把在达尔富尔犯下罪行和暴行凶手绳之以法并结束那里
有罪无罚
气氛。
En un mensaje que envió a sus padres desde su celda, el detenido imploró su ayuda y dijo que era objeto de constantes palizas, pero que se negaba a confesar porque no era un asesino.
她儿子从牢房中传递给其父母一口信,哀求他们帮帮他,说他遭到殴打,但没有供认,因为他不是凶手。
Ahora que, tras más de un decenio de guerra civil, Burundi avanza lentamente hacia la recuperación, es importante que se revele la verdad sobre las atrocidades del pasado y se ponga a sus autores en manos de la justicia.
在十多年内战之后,布隆迪现在正在逐步恢复,揭露过去暴行
真相并把凶手绳之以法是重要
。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
asesino; homicida
El asesino estranguló a su víctima con sus propias manos.
凶手用双手勒死了被。
Los perpetradores de esos crímenes deben ser procesados y enjuiciados.
必须把这种罪行的凶手绳之以法和进行起诉。
Para detener a ese asesino, debemos alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
为了制止这个凶手,我们必须实现《千年发展目标》。
Dondequiera que esto suceda, quienquiera sea responsable, debemos unirnos para condenarlos.
不管在哪里发生,凶手是谁,我们共同加以谴责。
La impunidad de los perpetradores de atrocidades en masa no es una opción viable.
让大规模暴行的凶手逍遥法外不是一个可行的选择。
Harán falta más esfuerzos para enjuiciar a otros delincuentes y para promover el imperio del derecho y la reconciliación.
为了把其他凶手绳之以法和促进法治与和解,需额外的努力。
La investigación de la Oficina no pudo llegar a una conclusión definitiva sobre la identidad o afiliación de los atacantes.
办事处对此事的调查未能就凶手的身份或隶属组织明确的结论。
El abuso sexual es un tabú y, a veces, se practica en las familias y las víctimas conocen a los perpetradores.
性虐待是一种可耻的行为,有时候发生在家庭中,受道凶手是谁。
Primero, el Tribunal Especial es el primer Tribunal Internacional que utiliza “la mayor responsabilidad” como norma para enjuiciar a presuntos culpables.
首先,特别法庭是把“最大责任”为起诉被控凶手的标准的第一个国际法庭。
Al parecer, el investigador le dijo al marido de la autora que su hijo era un asesino y que lo iban a fusilar.
据称调查员对她丈夫说,他们的儿子是凶手,还说他将会被枪毙。
Los tribunales se crearon para garantizar que quienes han cometido genocidio y otras graves violaciones del derecho internacional humanitario no escapen a la justicia con impunidad.
建立两个法庭是为了确保种族灭绝和其他严重违反国际人道主义法的凶手不会逍遥法外。
Si un conflicto ha sido el escenario de crímenes graves contra la paz y la seguridad de la humanidad, es imprescindible que sus autores no queden impunes.
如果在冲突中发生严重危人类和平与安全的罪行,绝不能让这种罪行的凶手逍遥法外。
El hecho de que se pasen por alto las fechorías del pasado y se glorifique a los autores de atrocidades impide que haya una reconciliación verdadera y duradera.
掩盖过去的错误和粉饰凶手的暴行,阻挡了真正和持久的和解。
En un caso, en que un soldado mató a tiros a un combatiente desmovilizado del CNDD-FDD, se abrió una investigación y se detuvo al presunto autor para interrogarlo.
对于一名士兵枪杀一名已复员的保民交战案已经着手展开了调查,并拘留了据称的凶手进行讯问。
Con la aprobación de esta resolución la comunidad internacional ha creado un mecanismo por el que los responsables de los delitos y atrocidades perpetrados en Darfur deberán rendir cuentas.
国际社会通过本决议为在达尔富尔犯下罪行和暴行的凶手建立了责任机制。
Noruega respalda el examen de medidas selectivas encaminadas a poner fin a las atrocidades que se comenten contra los niños y a la impunidad de la que gozan los perpetradores.
挪威支持对有针对性的措施进行审议,以制止对儿童的暴行和防止凶手逍遥法外。
La labor de los tribunales es de gran importancia para llevar ante la justicia a los autores de atrocidades y también para desarrollar la justicia y el derecho a nivel internacional.
两个法庭的工对于把暴行的凶手绳之以法和发展国际司法和国际法具有极大的重
意义。
Somos firmes partidarios de llevar ante la justicia a los responsables de los delitos y atrocidades que han ocurrido en Darfur y de poner fin al clima de impunidad que reina en la zona.
我们坚决支持把在达尔富尔犯下罪行和暴行的凶手绳之以法并结束那里的有罪无罚的气氛。
En un mensaje que envió a sus padres desde su celda, el detenido imploró su ayuda y dijo que era objeto de constantes palizas, pero que se negaba a confesar porque no era un asesino.
她儿子从牢房中传递给其父母一口信,哀求他们帮帮他,说他遭到殴打,但没有供认,因为他不是凶手。
Ahora que, tras más de un decenio de guerra civil, Burundi avanza lentamente hacia la recuperación, es importante que se revele la verdad sobre las atrocidades del pasado y se ponga a sus autores en manos de la justicia.
在十多年的内战之后,布隆迪现在正在逐步恢复,揭露过去暴行的真相并把凶手绳之以法是重的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
asesino; homicida
El asesino estranguló a su víctima con sus propias manos.
凶手用双手勒死了被害者。
Los perpetradores de esos crímenes deben ser procesados y enjuiciados.
必须把这种罪行凶手绳之以法和进行起诉。
Para detener a ese asesino, debemos alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
为了制止这个凶手,我们必须实现《千年发展目标》。
Dondequiera que esto suceda, quienquiera sea responsable, debemos unirnos para condenarlos.
不管在哪里发生,凶手是谁,我们共同加以谴责。
La impunidad de los perpetradores de atrocidades en masa no es una opción viable.
让大规模暴行凶手逍遥法外不是一个可行
选择。
Harán falta más esfuerzos para enjuiciar a otros delincuentes y para promover el imperio del derecho y la reconciliación.
为了把其他凶手绳之以法和促进法治与和解,需要作出额外努力。
La investigación de la Oficina no pudo llegar a una conclusión definitiva sobre la identidad o afiliación de los atacantes.
办事处对此事调查未能就凶手
或隶属组织
出明确
结
。
El abuso sexual es un tabú y, a veces, se practica en las familias y las víctimas conocen a los perpetradores.
待是一种可耻
行为,有时候发生在家庭中,受害者知道凶手是谁。
Primero, el Tribunal Especial es el primer Tribunal Internacional que utiliza “la mayor responsabilidad” como norma para enjuiciar a presuntos culpables.
首先,特别法庭是把“最大责任”作为起诉被控凶手标准
第一个国际法庭。
Al parecer, el investigador le dijo al marido de la autora que su hijo era un asesino y que lo iban a fusilar.
据称调查员对她丈夫说,他们儿子是凶手,还说他将会被枪毙。
Los tribunales se crearon para garantizar que quienes han cometido genocidio y otras graves violaciones del derecho internacional humanitario no escapen a la justicia con impunidad.
建立两个法庭是为了确保种族灭绝和其他严重违反国际人道主义法凶手不会逍遥法外。
Si un conflicto ha sido el escenario de crímenes graves contra la paz y la seguridad de la humanidad, es imprescindible que sus autores no queden impunes.
如果在冲突中发生严重危害人类和平与安全罪行,绝不能让这种罪行
凶手逍遥法外。
El hecho de que se pasen por alto las fechorías del pasado y se glorifique a los autores de atrocidades impide que haya una reconciliación verdadera y duradera.
掩盖过去错误和粉饰凶手
暴行,阻挡了真正和持久
和解。
En un caso, en que un soldado mató a tiros a un combatiente desmovilizado del CNDD-FDD, se abrió una investigación y se detuvo al presunto autor para interrogarlo.
对于一名士兵枪杀一名已复员保民交战者案已经着手展开了调查,并拘留了据称
凶手进行讯问。
Con la aprobación de esta resolución la comunidad internacional ha creado un mecanismo por el que los responsables de los delitos y atrocidades perpetrados en Darfur deberán rendir cuentas.
国际社会通过本决议为在达尔富尔犯下罪行和暴行凶手建立了责任机制。
Noruega respalda el examen de medidas selectivas encaminadas a poner fin a las atrocidades que se comenten contra los niños y a la impunidad de la que gozan los perpetradores.
挪威支持对有针对措施进行审议,以制止对儿童
暴行和防止凶手逍遥法外。
La labor de los tribunales es de gran importancia para llevar ante la justicia a los autores de atrocidades y también para desarrollar la justicia y el derecho a nivel internacional.
两个法庭工作对于把暴行
凶手绳之以法和发展国际司法和国际法具有极大
重要意义。
Somos firmes partidarios de llevar ante la justicia a los responsables de los delitos y atrocidades que han ocurrido en Darfur y de poner fin al clima de impunidad que reina en la zona.
我们坚决支持把在达尔富尔犯下罪行和暴行凶手绳之以法并结束那里
有罪无罚
气氛。
En un mensaje que envió a sus padres desde su celda, el detenido imploró su ayuda y dijo que era objeto de constantes palizas, pero que se negaba a confesar porque no era un asesino.
她儿子从牢房中传递给其父母一口信,哀求他们帮帮他,说他遭到殴打,但没有供认,因为他不是凶手。
Ahora que, tras más de un decenio de guerra civil, Burundi avanza lentamente hacia la recuperación, es importante que se revele la verdad sobre las atrocidades del pasado y se ponga a sus autores en manos de la justicia.
在十多年内战之后,布隆迪现在正在逐步恢复,揭露过去暴行
真相并把凶手绳之以法是重要
。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
asesino; homicida
El asesino estranguló a su víctima con sus propias manos.
凶手用双手勒死了被害者。
Los perpetradores de esos crímenes deben ser procesados y enjuiciados.
必须把这种罪行的凶手绳之以法和进行起诉。
Para detener a ese asesino, debemos alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
为了制止这个凶手,我们必须实现《千年发展目标》。
Dondequiera que esto suceda, quienquiera sea responsable, debemos unirnos para condenarlos.
不管在哪里发生,凶手是谁,我们共同加以谴责。
La impunidad de los perpetradores de atrocidades en masa no es una opción viable.
模暴行的凶手逍遥法外不是一个可行的选择。
Harán falta más esfuerzos para enjuiciar a otros delincuentes y para promover el imperio del derecho y la reconciliación.
为了把其他凶手绳之以法和促进法治与和解,需要作出额外的努力。
La investigación de la Oficina no pudo llegar a una conclusión definitiva sobre la identidad o afiliación de los atacantes.
办事处此事的调
未能就凶手的身份或隶属组织
出明确的结论。
El abuso sexual es un tabú y, a veces, se practica en las familias y las víctimas conocen a los perpetradores.
性虐待是一种可耻的行为,有时候发生在家庭中,受害者知道凶手是谁。
Primero, el Tribunal Especial es el primer Tribunal Internacional que utiliza “la mayor responsabilidad” como norma para enjuiciar a presuntos culpables.
首先,特别法庭是把“最责任”作为起诉被控凶手的标准的第一个国际法庭。
Al parecer, el investigador le dijo al marido de la autora que su hijo era un asesino y que lo iban a fusilar.
据称调她丈夫说,他们的儿子是凶手,还说他将会被枪毙。
Los tribunales se crearon para garantizar que quienes han cometido genocidio y otras graves violaciones del derecho internacional humanitario no escapen a la justicia con impunidad.
建立两个法庭是为了确保种族灭绝和其他严重违反国际人道主义法的凶手不会逍遥法外。
Si un conflicto ha sido el escenario de crímenes graves contra la paz y la seguridad de la humanidad, es imprescindible que sus autores no queden impunes.
如果在冲突中发生严重危害人类和平与安全的罪行,绝不能这种罪行的凶手逍遥法外。
El hecho de que se pasen por alto las fechorías del pasado y se glorifique a los autores de atrocidades impide que haya una reconciliación verdadera y duradera.
掩盖过去的错误和粉饰凶手的暴行,阻挡了真正和持久的和解。
En un caso, en que un soldado mató a tiros a un combatiente desmovilizado del CNDD-FDD, se abrió una investigación y se detuvo al presunto autor para interrogarlo.
于一名士兵枪杀一名已复
的保民交战者案已经着手展开了调
,并拘留了据称的凶手进行讯问。
Con la aprobación de esta resolución la comunidad internacional ha creado un mecanismo por el que los responsables de los delitos y atrocidades perpetrados en Darfur deberán rendir cuentas.
国际社会通过本决议为在达尔富尔犯下罪行和暴行的凶手建立了责任机制。
Noruega respalda el examen de medidas selectivas encaminadas a poner fin a las atrocidades que se comenten contra los niños y a la impunidad de la que gozan los perpetradores.
挪威支持有针
性的措施进行审议,以制止
儿童的暴行和防止凶手逍遥法外。
La labor de los tribunales es de gran importancia para llevar ante la justicia a los autores de atrocidades y también para desarrollar la justicia y el derecho a nivel internacional.
两个法庭的工作于把暴行的凶手绳之以法和发展国际司法和国际法具有极
的重要意义。
Somos firmes partidarios de llevar ante la justicia a los responsables de los delitos y atrocidades que han ocurrido en Darfur y de poner fin al clima de impunidad que reina en la zona.
我们坚决支持把在达尔富尔犯下罪行和暴行的凶手绳之以法并结束那里的有罪无罚的气氛。
En un mensaje que envió a sus padres desde su celda, el detenido imploró su ayuda y dijo que era objeto de constantes palizas, pero que se negaba a confesar porque no era un asesino.
她儿子从牢房中传递给其父母一口信,哀求他们帮帮他,说他遭到殴打,但没有供认,因为他不是凶手。
Ahora que, tras más de un decenio de guerra civil, Burundi avanza lentamente hacia la recuperación, es importante que se revele la verdad sobre las atrocidades del pasado y se ponga a sus autores en manos de la justicia.
在十多年的内战之后,布隆迪现在正在逐步恢复,揭露过去暴行的真相并把凶手绳之以法是重要的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
asesino; homicida
El asesino estranguló a su víctima con sus propias manos.
凶手用双手勒死了被害者。
Los perpetradores de esos crímenes deben ser procesados y enjuiciados.
必须把这种罪行的凶手绳之以法和进行起诉。
Para detener a ese asesino, debemos alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
为了制止这凶手,我们必须实现《千年发展目标》。
Dondequiera que esto suceda, quienquiera sea responsable, debemos unirnos para condenarlos.
不管在哪里发生,凶手是谁,我们共同加以谴责。
La impunidad de los perpetradores de atrocidades en masa no es una opción viable.
让大规模暴行的凶手逍法
不是
可行的选择。
Harán falta más esfuerzos para enjuiciar a otros delincuentes y para promover el imperio del derecho y la reconciliación.
为了把其他凶手绳之以法和促进法治与和解,需要作出额的努力。
La investigación de la Oficina no pudo llegar a una conclusión definitiva sobre la identidad o afiliación de los atacantes.
办事处对此事的调查未能就凶手的身份或隶属组织出明确的结论。
El abuso sexual es un tabú y, a veces, se practica en las familias y las víctimas conocen a los perpetradores.
性虐待是种可耻的行为,有时候发生在家庭中,受害者知道凶手是谁。
Primero, el Tribunal Especial es el primer Tribunal Internacional que utiliza “la mayor responsabilidad” como norma para enjuiciar a presuntos culpables.
首先,特别法庭是把“最大责任”作为起诉被控凶手的标准的国际法庭。
Al parecer, el investigador le dijo al marido de la autora que su hijo era un asesino y que lo iban a fusilar.
据称调查员对她丈夫说,他们的儿子是凶手,还说他将会被枪毙。
Los tribunales se crearon para garantizar que quienes han cometido genocidio y otras graves violaciones del derecho internacional humanitario no escapen a la justicia con impunidad.
建立两法庭是为了确保种族灭绝和其他严重违反国际人道主义法的凶手不会逍
法
。
Si un conflicto ha sido el escenario de crímenes graves contra la paz y la seguridad de la humanidad, es imprescindible que sus autores no queden impunes.
如果在冲突中发生严重危害人类和平与安全的罪行,绝不能让这种罪行的凶手逍法
。
El hecho de que se pasen por alto las fechorías del pasado y se glorifique a los autores de atrocidades impide que haya una reconciliación verdadera y duradera.
掩盖过去的错误和粉饰凶手的暴行,阻挡了真正和持久的和解。
En un caso, en que un soldado mató a tiros a un combatiente desmovilizado del CNDD-FDD, se abrió una investigación y se detuvo al presunto autor para interrogarlo.
对于名士兵枪杀
名已复员的保民交战者案已经着手展开了调查,并拘留了据称的凶手进行讯问。
Con la aprobación de esta resolución la comunidad internacional ha creado un mecanismo por el que los responsables de los delitos y atrocidades perpetrados en Darfur deberán rendir cuentas.
国际社会通过本决议为在达尔富尔犯下罪行和暴行的凶手建立了责任机制。
Noruega respalda el examen de medidas selectivas encaminadas a poner fin a las atrocidades que se comenten contra los niños y a la impunidad de la que gozan los perpetradores.
挪威支持对有针对性的措施进行审议,以制止对儿童的暴行和防止凶手逍法
。
La labor de los tribunales es de gran importancia para llevar ante la justicia a los autores de atrocidades y también para desarrollar la justicia y el derecho a nivel internacional.
两法庭的工作对于把暴行的凶手绳之以法和发展国际司法和国际法具有极大的重要意义。
Somos firmes partidarios de llevar ante la justicia a los responsables de los delitos y atrocidades que han ocurrido en Darfur y de poner fin al clima de impunidad que reina en la zona.
我们坚决支持把在达尔富尔犯下罪行和暴行的凶手绳之以法并结束那里的有罪无罚的气氛。
En un mensaje que envió a sus padres desde su celda, el detenido imploró su ayuda y dijo que era objeto de constantes palizas, pero que se negaba a confesar porque no era un asesino.
她儿子从牢房中传递给其父母口信,哀求他们帮帮他,说他遭到殴打,但没有供认,因为他不是凶手。
Ahora que, tras más de un decenio de guerra civil, Burundi avanza lentamente hacia la recuperación, es importante que se revele la verdad sobre las atrocidades del pasado y se ponga a sus autores en manos de la justicia.
在十多年的内战之后,布隆迪现在正在逐步恢复,揭露过去暴行的真相并把凶手绳之以法是重要的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。