El Sr. Khalilov fue obligado a unirse de nuevo al grupo.
Khalilov先生被迫再度加入团伙。
una vez más
El Sr. Khalilov fue obligado a unirse de nuevo al grupo.
Khalilov先生被迫再度加入团伙。
Al mismo tiempo, la amenaza de los talibanes se ha renovado.
同时塔利班又再度构成威胁。
De nuevo, es necesario tratar de determinar cuál ha sido la causa.
而且必须再度确定为什么会出现这种情况。
Reiteramos aquí nuestra condena del terrorismo en todas sus formas.
我在这里再度谴责一切形式的恐怖主义。
Esos esfuerzos revitalizaron en gran medida el debate sobre la ampliación del Consejo.
这些努力再度活跃了对扩大安理会问题的讨论。
Sin embargo, un decenio después encaramos, una vez más, una crisis regional de enormes proporciones.
但十年之后还是再度发生了一场大规模的区域危机。
El Sr. Khalilov volvió a escapar y la banda amenazó entonces con matar a sus padres.
Khalilov先生再度,
团伙因此威胁要杀害他的父母。
Varias delegaciones también transmitieron su preocupación por el resurgimiento de la poliomielitis.
各代表团也对小儿麻痹症再度肆虐表示关注。
Por consiguiente, la financiación de los donantes podría nuevamente perderse salvo que se adopten medidas al respecto.
因此,除非采取行动,否则捐助资可能再度被浪费。
Con un déficit de 58 millones de dólares, la situación financiera del ACNUR ha vuelto a empeorar.
难民专员办事处出现了58百万美元的赤字, 财务状况再度恶化。
Transcurrido el primer lustro del milenio, la crisis que atraviesa su desarrollo vuelve a ser objeto de reflexión.
新千年的第一个十年已过去一,
对非洲的发展危机再度进行认真的思考。
La conjunción de esos factores hace aumentar el grado de pobreza y el riesgo de que vuelvan a producirse conflictos.
这些因素纵横交错,既加剧了贫困,也增加了再度点燃冲突的危险。
En junio volví a enviar al equipo para esclarecer denuncias de que agentes sirios seguían desarrollando actividades en el país.
我于6月再度派遣这个军事专家组前往国,以查明关于叙利亚情报
员继续在黎巴嫩境内活动的指控。
El UNFPA también ha establecido un sistema perfeccionado de procedimientos de presentación de informes para evitar la reiteración de estos problemas.
口基
还制定了更好的报告程序,防止将来再度发生这种情况。
La legislación especial introducida o revilizada en el contexto de la crisis actual otorga amplios poderes a las fuerzas de seguridad.
在目前的危机中采用或再度采用的特别立法授予保安部队广泛的权力。
El OOPS seguirá enmendando las instrucciones relativas al cierre del ejercicio en el próximo bienio para evitar que se repita esta práctica.
近东救济工程处将修订下一个两年期的结账指示,以免再度发生这种做法。
Después de una calma de varios meses se han reanudado con fuerza los asesinatos extrajudiciales, la represión y los actos de violencia.
事实上,经过几个月平静之后,法外杀、镇压和暴力行动再度剧烈恢复。
El aceite descontaminado se puede reutilizar; el cloruro sódico puede reutilizarse o eliminarse en vertederos y el polímero solidificado se puede eliminar en vertederos.
经过污的油可再使用,氯化钠则可再度用作中和剂或采用土地填埋办法加以处置;所产生的固化聚合物则可进行土地填埋处置。
Los Estados partes en la Convención sobre las armas químicas deberían renovar su compromiso de lograr la destrucción prevista de los arsenales declarados de armas químicas.
《化学武器公约》缔约国应再度作出承诺,如期销毁已申报的化学武器储存。
Conocen las realidades sobre el terreno y lo que se necesita hacer para abordar las injusticias de la guerra e impedir recaer en el conflicto.
她知道当地的现实情况,知道需要以什么样的行动来解决战争的不公正和防止冲突的再度发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
una vez más
El Sr. Khalilov fue obligado a unirse de nuevo al grupo.
Khalilov被迫再度加入该团伙。
Al mismo tiempo, la amenaza de los talibanes se ha renovado.
同时塔利班又再度构成威胁。
De nuevo, es necesario tratar de determinar cuál ha sido la causa.
而且必须再度确定为什么会出现这种情况。
Reiteramos aquí nuestra condena del terrorismo en todas sus formas.
我们在这里再度谴责一切形式恐怖主义。
Esos esfuerzos revitalizaron en gran medida el debate sobre la ampliación del Consejo.
这些努力再度活跃了对扩大安理会问题讨论。
Sin embargo, un decenio después encaramos, una vez más, una crisis regional de enormes proporciones.
但十年之后还是再度了一场大规模
区域危
。
El Sr. Khalilov volvió a escapar y la banda amenazó entonces con matar a sus padres.
Khalilov再度逃脱,该团伙因此威胁要杀害他
父母。
Varias delegaciones también transmitieron su preocupación por el resurgimiento de la poliomielitis.
各代表团也对小儿麻痹症再度肆虐表示关注。
Por consiguiente, la financiación de los donantes podría nuevamente perderse salvo que se adopten medidas al respecto.
因此,除非采取行动,否则捐助资可能再度被浪费。
Con un déficit de 58 millones de dólares, la situación financiera del ACNUR ha vuelto a empeorar.
难民专员办事处出现了58百万美元赤字, 财务状况再度恶化。
Transcurrido el primer lustro del milenio, la crisis que atraviesa su desarrollo vuelve a ser objeto de reflexión.
新千年第一个十年已过去一半,人们对非
展危
再度进行认真
思考。
La conjunción de esos factores hace aumentar el grado de pobreza y el riesgo de que vuelvan a producirse conflictos.
这些因素纵横交错,既加剧了贫困,也增加了再度点燃冲突危险。
En junio volví a enviar al equipo para esclarecer denuncias de que agentes sirios seguían desarrollando actividades en el país.
我于6月再度派遣这个军事专家组前往该国,以查明关于叙利亚情报人员继续在黎巴嫩境内活动指控。
El UNFPA también ha establecido un sistema perfeccionado de procedimientos de presentación de informes para evitar la reiteración de estos problemas.
人口基还制定了更好
报告程序,防止将来再度
这种情况。
La legislación especial introducida o revilizada en el contexto de la crisis actual otorga amplios poderes a las fuerzas de seguridad.
在目前危
中采用或再度采用
特别立法授予保安部队广泛
权力。
El OOPS seguirá enmendando las instrucciones relativas al cierre del ejercicio en el próximo bienio para evitar que se repita esta práctica.
近东救济工程处将修订下一个两年期结账指示,以免再度
这种做法。
Después de una calma de varios meses se han reanudado con fuerza los asesinatos extrajudiciales, la represión y los actos de violencia.
事实上,经过几个月平静之后,法外杀人、镇压和暴力行动再度剧烈恢复。
El aceite descontaminado se puede reutilizar; el cloruro sódico puede reutilizarse o eliminarse en vertederos y el polímero solidificado se puede eliminar en vertederos.
经过脱污油可再使用,氯化钠则可再度用作中和剂或采用土地填埋办法加以处置;所产
固化聚合物则可进行土地填埋处置。
Los Estados partes en la Convención sobre las armas químicas deberían renovar su compromiso de lograr la destrucción prevista de los arsenales declarados de armas químicas.
《化学武器公约》缔约国应再度作出承诺,如期销毁已申报化学武器储存。
Conocen las realidades sobre el terreno y lo que se necesita hacer para abordar las injusticias de la guerra e impedir recaer en el conflicto.
她们知道当地现实情况,知道需要以什么样
行动来解决战争
不公正和防止冲突
再度
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
una vez más
El Sr. Khalilov fue obligado a unirse de nuevo al grupo.
Khalilov先生被迫再度加入该团伙。
Al mismo tiempo, la amenaza de los talibanes se ha renovado.
同时塔利班又再度构成威胁。
De nuevo, es necesario tratar de determinar cuál ha sido la causa.
而且必须再度确定为什么会出现这种情况。
Reiteramos aquí nuestra condena del terrorismo en todas sus formas.
我们在这里再度谴责一切形式的恐怖主义。
Esos esfuerzos revitalizaron en gran medida el debate sobre la ampliación del Consejo.
这些努力再度活跃了对扩大安理会问题的讨论。
Sin embargo, un decenio después encaramos, una vez más, una crisis regional de enormes proporciones.
但十年之再度发生了一场大规模的区域危机。
El Sr. Khalilov volvió a escapar y la banda amenazó entonces con matar a sus padres.
Khalilov先生再度逃脱,该团伙此威胁要杀害他的父母。
Varias delegaciones también transmitieron su preocupación por el resurgimiento de la poliomielitis.
各代表团也对小儿麻痹症再度肆虐表示关注。
Por consiguiente, la financiación de los donantes podría nuevamente perderse salvo que se adopten medidas al respecto.
此,除非采取行动,否则捐助资
可能再度被浪费。
Con un déficit de 58 millones de dólares, la situación financiera del ACNUR ha vuelto a empeorar.
难民专员办事处出现了58百万美元的赤字, 财务状况再度恶化。
Transcurrido el primer lustro del milenio, la crisis que atraviesa su desarrollo vuelve a ser objeto de reflexión.
新千年的第一个十年已过去一半,人们对非洲的发展危机再度进行认真的思考。
La conjunción de esos factores hace aumentar el grado de pobreza y el riesgo de que vuelvan a producirse conflictos.
这些横交错,既加剧了贫困,也增加了再度点燃冲突的危险。
En junio volví a enviar al equipo para esclarecer denuncias de que agentes sirios seguían desarrollando actividades en el país.
我于6月再度派遣这个军事专家组前往该国,以查明关于叙利亚情报人员继续在黎巴嫩境内活动的指控。
El UNFPA también ha establecido un sistema perfeccionado de procedimientos de presentación de informes para evitar la reiteración de estos problemas.
人口基制定了更好的报告程序,防止将来再度发生这种情况。
La legislación especial introducida o revilizada en el contexto de la crisis actual otorga amplios poderes a las fuerzas de seguridad.
在目前的危机中采用或再度采用的特别立法授予保安部队广泛的权力。
El OOPS seguirá enmendando las instrucciones relativas al cierre del ejercicio en el próximo bienio para evitar que se repita esta práctica.
近东救济工程处将修订下一个两年期的结账指示,以免再度发生这种做法。
Después de una calma de varios meses se han reanudado con fuerza los asesinatos extrajudiciales, la represión y los actos de violencia.
事实上,经过几个月平静之,法外杀人、镇压和暴力行动再度剧烈恢复。
El aceite descontaminado se puede reutilizar; el cloruro sódico puede reutilizarse o eliminarse en vertederos y el polímero solidificado se puede eliminar en vertederos.
经过脱污的油可再使用,氯化钠则可再度用作中和剂或采用土地填埋办法加以处置;所产生的固化聚合物则可进行土地填埋处置。
Los Estados partes en la Convención sobre las armas químicas deberían renovar su compromiso de lograr la destrucción prevista de los arsenales declarados de armas químicas.
《化学武器公约》缔约国应再度作出承诺,如期销毁已申报的化学武器储存。
Conocen las realidades sobre el terreno y lo que se necesita hacer para abordar las injusticias de la guerra e impedir recaer en el conflicto.
她们知道当地的现实情况,知道需要以什么样的行动来解决战争的不公正和防止冲突的再度发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
una vez más
El Sr. Khalilov fue obligado a unirse de nuevo al grupo.
Khalilov先生被迫再度加入该团伙。
Al mismo tiempo, la amenaza de los talibanes se ha renovado.
同时塔利班又再度构成威胁。
De nuevo, es necesario tratar de determinar cuál ha sido la causa.
而且必须再度确定为什么会出现这种情况。
Reiteramos aquí nuestra condena del terrorismo en todas sus formas.
我们在这里再度谴责一切形式的恐怖主义。
Esos esfuerzos revitalizaron en gran medida el debate sobre la ampliación del Consejo.
这些努力再度活跃了扩大安理会问题的讨论。
Sin embargo, un decenio después encaramos, una vez más, una crisis regional de enormes proporciones.
但十年之后还是再度发生了一场大规模的区域危机。
El Sr. Khalilov volvió a escapar y la banda amenazó entonces con matar a sus padres.
Khalilov先生再度逃脱,该团伙因此威胁要杀害他的父母。
Varias delegaciones también transmitieron su preocupación por el resurgimiento de la poliomielitis.
各代表团也麻痹症再度肆虐表示关注。
Por consiguiente, la financiación de los donantes podría nuevamente perderse salvo que se adopten medidas al respecto.
因此,除非采取行动,否则捐助资可能再度被浪费。
Con un déficit de 58 millones de dólares, la situación financiera del ACNUR ha vuelto a empeorar.
难民专员办事处出现了58百万美元的赤字, 况再度恶化。
Transcurrido el primer lustro del milenio, la crisis que atraviesa su desarrollo vuelve a ser objeto de reflexión.
新千年的第一个十年已过去一半,人们非洲的发展危机再度进行认真的思考。
La conjunción de esos factores hace aumentar el grado de pobreza y el riesgo de que vuelvan a producirse conflictos.
这些因素纵横交错,既加剧了贫困,也增加了再度点燃冲突的危险。
En junio volví a enviar al equipo para esclarecer denuncias de que agentes sirios seguían desarrollando actividades en el país.
我于6月再度派遣这个军事专家组前往该国,以查明关于叙利亚情报人员继续在黎巴嫩境内活动的指控。
El UNFPA también ha establecido un sistema perfeccionado de procedimientos de presentación de informes para evitar la reiteración de estos problemas.
人口基还制定了更好的报告程序,防止将来再度发生这种情况。
La legislación especial introducida o revilizada en el contexto de la crisis actual otorga amplios poderes a las fuerzas de seguridad.
在目前的危机中采用或再度采用的特别立法授予保安部队广泛的权力。
El OOPS seguirá enmendando las instrucciones relativas al cierre del ejercicio en el próximo bienio para evitar que se repita esta práctica.
近东救济工程处将修订下一个两年期的结账指示,以免再度发生这种做法。
Después de una calma de varios meses se han reanudado con fuerza los asesinatos extrajudiciales, la represión y los actos de violencia.
事实上,经过几个月平静之后,法外杀人、镇压和暴力行动再度剧烈恢复。
El aceite descontaminado se puede reutilizar; el cloruro sódico puede reutilizarse o eliminarse en vertederos y el polímero solidificado se puede eliminar en vertederos.
经过脱污的油可再使用,氯化钠则可再度用作中和剂或采用土地填埋办法加以处置;所产生的固化聚合物则可进行土地填埋处置。
Los Estados partes en la Convención sobre las armas químicas deberían renovar su compromiso de lograr la destrucción prevista de los arsenales declarados de armas químicas.
《化学武器公约》缔约国应再度作出承诺,如期销毁已申报的化学武器储存。
Conocen las realidades sobre el terreno y lo que se necesita hacer para abordar las injusticias de la guerra e impedir recaer en el conflicto.
她们知道当地的现实情况,知道需要以什么样的行动来解决战争的不公正和防止冲突的再度发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
una vez más
El Sr. Khalilov fue obligado a unirse de nuevo al grupo.
Khalilov先生被迫再度加入该团伙。
Al mismo tiempo, la amenaza de los talibanes se ha renovado.
同时塔利班又再度构成威胁。
De nuevo, es necesario tratar de determinar cuál ha sido la causa.
而再度确定为什么会出现这种情况。
Reiteramos aquí nuestra condena del terrorismo en todas sus formas.
我们在这里再度谴责一切形式的恐怖主义。
Esos esfuerzos revitalizaron en gran medida el debate sobre la ampliación del Consejo.
这些努力再度活跃了对扩大安理会问题的讨论。
Sin embargo, un decenio después encaramos, una vez más, una crisis regional de enormes proporciones.
但十年之后还是再度发生了一场大规模的区域危机。
El Sr. Khalilov volvió a escapar y la banda amenazó entonces con matar a sus padres.
Khalilov先生再度逃脱,该团伙因此威胁要杀害他的父母。
Varias delegaciones también transmitieron su preocupación por el resurgimiento de la poliomielitis.
各代表团也对小儿麻痹症再度肆虐表示关注。
Por consiguiente, la financiación de los donantes podría nuevamente perderse salvo que se adopten medidas al respecto.
因此,除非采取行动,否则捐助资可能再度被浪费。
Con un déficit de 58 millones de dólares, la situación financiera del ACNUR ha vuelto a empeorar.
难民专员办事处出现了58百万美元的赤字, 财务状况再度恶化。
Transcurrido el primer lustro del milenio, la crisis que atraviesa su desarrollo vuelve a ser objeto de reflexión.
新千年的第一个十年已过去一半,人们对非洲的发展危机再度进行认真的思考。
La conjunción de esos factores hace aumentar el grado de pobreza y el riesgo de que vuelvan a producirse conflictos.
这些因素纵横交错,既加剧了贫困,也增加了再度点燃冲突的危险。
En junio volví a enviar al equipo para esclarecer denuncias de que agentes sirios seguían desarrollando actividades en el país.
我于6月再度派遣这个军事专家组前往该国,以查明关于叙利亚情报人员继续在黎内活动的指控。
El UNFPA también ha establecido un sistema perfeccionado de procedimientos de presentación de informes para evitar la reiteración de estos problemas.
人口基还制定了更好的报告程序,防止将来再度发生这种情况。
La legislación especial introducida o revilizada en el contexto de la crisis actual otorga amplios poderes a las fuerzas de seguridad.
在目前的危机中采用或再度采用的特别立法授予保安部队广泛的权力。
El OOPS seguirá enmendando las instrucciones relativas al cierre del ejercicio en el próximo bienio para evitar que se repita esta práctica.
近东救济工程处将修订下一个两年期的结账指示,以免再度发生这种做法。
Después de una calma de varios meses se han reanudado con fuerza los asesinatos extrajudiciales, la represión y los actos de violencia.
事实上,经过几个月平静之后,法外杀人、镇压和暴力行动再度剧烈恢复。
El aceite descontaminado se puede reutilizar; el cloruro sódico puede reutilizarse o eliminarse en vertederos y el polímero solidificado se puede eliminar en vertederos.
经过脱污的油可再使用,氯化钠则可再度用作中和剂或采用土地填埋办法加以处置;所产生的固化聚合物则可进行土地填埋处置。
Los Estados partes en la Convención sobre las armas químicas deberían renovar su compromiso de lograr la destrucción prevista de los arsenales declarados de armas químicas.
《化学武器公约》缔约国应再度作出承诺,如期销毁已申报的化学武器储存。
Conocen las realidades sobre el terreno y lo que se necesita hacer para abordar las injusticias de la guerra e impedir recaer en el conflicto.
她们知道当地的现实情况,知道需要以什么样的行动来解决战争的不公正和防止冲突的再度发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
una vez más
El Sr. Khalilov fue obligado a unirse de nuevo al grupo.
Khalilov先被迫再
加入该团伙。
Al mismo tiempo, la amenaza de los talibanes se ha renovado.
同时塔利班又再构成威胁。
De nuevo, es necesario tratar de determinar cuál ha sido la causa.
而且必须再确定为什么会出现这种情况。
Reiteramos aquí nuestra condena del terrorismo en todas sus formas.
我们在这里再谴责一切形式的恐怖主义。
Esos esfuerzos revitalizaron en gran medida el debate sobre la ampliación del Consejo.
这些努力再活跃了对扩大安理会问题的讨论。
Sin embargo, un decenio después encaramos, una vez más, una crisis regional de enormes proporciones.
但十年之后还是再了一场大规模的区域危机。
El Sr. Khalilov volvió a escapar y la banda amenazó entonces con matar a sus padres.
Khalilov先再
逃脱,该团伙因此威胁要杀害他的父母。
Varias delegaciones también transmitieron su preocupación por el resurgimiento de la poliomielitis.
各代表团也对小儿麻痹症再肆虐表示关注。
Por consiguiente, la financiación de los donantes podría nuevamente perderse salvo que se adopten medidas al respecto.
因此,除非采取行动,否则捐助资可能再
被浪费。
Con un déficit de 58 millones de dólares, la situación financiera del ACNUR ha vuelto a empeorar.
难民专员办事处出现了58百万美元的赤字, 财务状况再恶化。
Transcurrido el primer lustro del milenio, la crisis que atraviesa su desarrollo vuelve a ser objeto de reflexión.
新千年的第一个十年已过去一半,人们对非洲的展危机再
进行认真的思考。
La conjunción de esos factores hace aumentar el grado de pobreza y el riesgo de que vuelvan a producirse conflictos.
这些因素纵横交错,既加剧了贫困,也增加了再点燃冲突的危险。
En junio volví a enviar al equipo para esclarecer denuncias de que agentes sirios seguían desarrollando actividades en el país.
我于6月再派遣这个军事专家组前往该国,以查明关于叙利亚情报人员继续在黎巴嫩境内活动的指控。
El UNFPA también ha establecido un sistema perfeccionado de procedimientos de presentación de informes para evitar la reiteración de estos problemas.
人口基还制定了更好的报告程序,防止将来再
这种情况。
La legislación especial introducida o revilizada en el contexto de la crisis actual otorga amplios poderes a las fuerzas de seguridad.
在目前的危机中采用或再采用的特别立法授予保安部队广泛的权力。
El OOPS seguirá enmendando las instrucciones relativas al cierre del ejercicio en el próximo bienio para evitar que se repita esta práctica.
近东救济工程处将修订下一个两年期的结账指示,以免再这种做法。
Después de una calma de varios meses se han reanudado con fuerza los asesinatos extrajudiciales, la represión y los actos de violencia.
事实上,经过几个月平静之后,法外杀人、镇压和暴力行动再剧烈恢复。
El aceite descontaminado se puede reutilizar; el cloruro sódico puede reutilizarse o eliminarse en vertederos y el polímero solidificado se puede eliminar en vertederos.
经过脱污的油可再使用,氯化钠则可再用作中和剂或采用土地填埋办法加以处置;所产
的固化聚合物则可进行土地填埋处置。
Los Estados partes en la Convención sobre las armas químicas deberían renovar su compromiso de lograr la destrucción prevista de los arsenales declarados de armas químicas.
《化学武器公约》缔约国应再作出承诺,如期销毁已申报的化学武器储存。
Conocen las realidades sobre el terreno y lo que se necesita hacer para abordar las injusticias de la guerra e impedir recaer en el conflicto.
她们知道当地的现实情况,知道需要以什么样的行动来解决战争的不公正和防止冲突的再。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
una vez más
El Sr. Khalilov fue obligado a unirse de nuevo al grupo.
Khalilov先生被迫度加入该团伙。
Al mismo tiempo, la amenaza de los talibanes se ha renovado.
同时塔利度构成威胁。
De nuevo, es necesario tratar de determinar cuál ha sido la causa.
而且必须度确定为什么会出现这种情况。
Reiteramos aquí nuestra condena del terrorismo en todas sus formas.
我们在这里度谴责一切形式的恐怖主义。
Esos esfuerzos revitalizaron en gran medida el debate sobre la ampliación del Consejo.
这些努力度活跃了对扩大安理会问题的讨论。
Sin embargo, un decenio después encaramos, una vez más, una crisis regional de enormes proporciones.
但十年之后还是度发生了一场大规模的区域危机。
El Sr. Khalilov volvió a escapar y la banda amenazó entonces con matar a sus padres.
Khalilov先生度逃脱,该团伙因此威胁要杀害他的父母。
Varias delegaciones también transmitieron su preocupación por el resurgimiento de la poliomielitis.
各代表团也对小儿麻痹症度肆虐表示关注。
Por consiguiente, la financiación de los donantes podría nuevamente perderse salvo que se adopten medidas al respecto.
因此,除非采取行动,否则捐助资可能
度被浪费。
Con un déficit de 58 millones de dólares, la situación financiera del ACNUR ha vuelto a empeorar.
难民专员办事处出现了58百万美元的赤字, 财务状况度恶化。
Transcurrido el primer lustro del milenio, la crisis que atraviesa su desarrollo vuelve a ser objeto de reflexión.
新千年的第一个十年已过去一半,们对非洲的发展危机
度进行认真的思考。
La conjunción de esos factores hace aumentar el grado de pobreza y el riesgo de que vuelvan a producirse conflictos.
这些因素纵横交错,既加剧了贫困,也增加了度点燃冲突的危险。
En junio volví a enviar al equipo para esclarecer denuncias de que agentes sirios seguían desarrollando actividades en el país.
我于6月度派遣这个军事专家组前往该国,以查明关于叙利亚情报
员继续在黎巴嫩境内活动的指控。
El UNFPA también ha establecido un sistema perfeccionado de procedimientos de presentación de informes para evitar la reiteración de estos problemas.
还制定了更好的报告程序,防止将来
度发生这种情况。
La legislación especial introducida o revilizada en el contexto de la crisis actual otorga amplios poderes a las fuerzas de seguridad.
在目前的危机中采用或度采用的特别立法授予保安部队广泛的权力。
El OOPS seguirá enmendando las instrucciones relativas al cierre del ejercicio en el próximo bienio para evitar que se repita esta práctica.
近东救济工程处将修订下一个两年期的结账指示,以免度发生这种做法。
Después de una calma de varios meses se han reanudado con fuerza los asesinatos extrajudiciales, la represión y los actos de violencia.
事实上,经过几个月平静之后,法外杀、镇压和暴力行动
度剧烈恢复。
El aceite descontaminado se puede reutilizar; el cloruro sódico puede reutilizarse o eliminarse en vertederos y el polímero solidificado se puede eliminar en vertederos.
经过脱污的油可使用,氯化钠则可
度用作中和剂或采用土地填埋办法加以处置;所产生的固化聚合物则可进行土地填埋处置。
Los Estados partes en la Convención sobre las armas químicas deberían renovar su compromiso de lograr la destrucción prevista de los arsenales declarados de armas químicas.
《化学武器公约》缔约国应度作出承诺,如期销毁已申报的化学武器储存。
Conocen las realidades sobre el terreno y lo que se necesita hacer para abordar las injusticias de la guerra e impedir recaer en el conflicto.
她们知道当地的现实情况,知道需要以什么样的行动来解决战争的不公正和防止冲突的度发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
una vez más
El Sr. Khalilov fue obligado a unirse de nuevo al grupo.
Khalilov先生度加入该团伙。
Al mismo tiempo, la amenaza de los talibanes se ha renovado.
同时塔利班又度构成威胁。
De nuevo, es necesario tratar de determinar cuál ha sido la causa.
而且必须度确定为什么会出现这种情况。
Reiteramos aquí nuestra condena del terrorismo en todas sus formas.
我们在这里度谴责一切形式的恐怖主义。
Esos esfuerzos revitalizaron en gran medida el debate sobre la ampliación del Consejo.
这些努力度活跃了对扩大安理会问题的讨论。
Sin embargo, un decenio después encaramos, una vez más, una crisis regional de enormes proporciones.
但十年之后还是度发生了一场大规模的区域危机。
El Sr. Khalilov volvió a escapar y la banda amenazó entonces con matar a sus padres.
Khalilov先生度逃脱,该团伙因此威胁要杀害他的父母。
Varias delegaciones también transmitieron su preocupación por el resurgimiento de la poliomielitis.
各代表团也对小儿麻痹症度肆虐表示关注。
Por consiguiente, la financiación de los donantes podría nuevamente perderse salvo que se adopten medidas al respecto.
因此,除非采取行动,否则捐助资可能
度
浪费。
Con un déficit de 58 millones de dólares, la situación financiera del ACNUR ha vuelto a empeorar.
难民专员办事处出现了58百万美元的赤字, 财务状况度恶化。
Transcurrido el primer lustro del milenio, la crisis que atraviesa su desarrollo vuelve a ser objeto de reflexión.
新千年的第一个十年已过去一半,人们对非洲的发展危机度进行认真的思考。
La conjunción de esos factores hace aumentar el grado de pobreza y el riesgo de que vuelvan a producirse conflictos.
这些因素纵横交错,既加剧了贫困,也增加了度点燃冲突的危险。
En junio volví a enviar al equipo para esclarecer denuncias de que agentes sirios seguían desarrollando actividades en el país.
我于6月度派遣这个军事专家组前往该国,以查明关于叙利亚情报人员继续在黎巴嫩境内活动的指控。
El UNFPA también ha establecido un sistema perfeccionado de procedimientos de presentación de informes para evitar la reiteración de estos problemas.
人口基还制定了更好的报告
,
止将来
度发生这种情况。
La legislación especial introducida o revilizada en el contexto de la crisis actual otorga amplios poderes a las fuerzas de seguridad.
在目前的危机中采用或度采用的特别立法授予保安部队广泛的权力。
El OOPS seguirá enmendando las instrucciones relativas al cierre del ejercicio en el próximo bienio para evitar que se repita esta práctica.
近东救济工处将修订下一个两年期的结账指示,以免
度发生这种做法。
Después de una calma de varios meses se han reanudado con fuerza los asesinatos extrajudiciales, la represión y los actos de violencia.
事实上,经过几个月平静之后,法外杀人、镇压和暴力行动度剧烈恢复。
El aceite descontaminado se puede reutilizar; el cloruro sódico puede reutilizarse o eliminarse en vertederos y el polímero solidificado se puede eliminar en vertederos.
经过脱污的油可使用,氯化钠则可
度用作中和剂或采用土地填埋办法加以处置;所产生的固化聚合物则可进行土地填埋处置。
Los Estados partes en la Convención sobre las armas químicas deberían renovar su compromiso de lograr la destrucción prevista de los arsenales declarados de armas químicas.
《化学武器公约》缔约国应度作出承诺,如期销毁已申报的化学武器储存。
Conocen las realidades sobre el terreno y lo que se necesita hacer para abordar las injusticias de la guerra e impedir recaer en el conflicto.
她们知道当地的现实情况,知道需要以什么样的行动来解决战争的不公正和止冲突的
度发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
una vez más
El Sr. Khalilov fue obligado a unirse de nuevo al grupo.
Khalilov先生被迫再加入该团伙。
Al mismo tiempo, la amenaza de los talibanes se ha renovado.
同时塔利班又再构成威胁。
De nuevo, es necesario tratar de determinar cuál ha sido la causa.
而且必须再确定为什么会出现这种情况。
Reiteramos aquí nuestra condena del terrorismo en todas sus formas.
我们在这里再谴责一切形式的恐怖主义。
Esos esfuerzos revitalizaron en gran medida el debate sobre la ampliación del Consejo.
这些努力再活
扩大安理会问题的讨论。
Sin embargo, un decenio después encaramos, una vez más, una crisis regional de enormes proporciones.
但十年之后还是再发生
一场大规模的区域危机。
El Sr. Khalilov volvió a escapar y la banda amenazó entonces con matar a sus padres.
Khalilov先生再逃脱,该团伙因此威胁要杀害他的父母。
Varias delegaciones también transmitieron su preocupación por el resurgimiento de la poliomielitis.
各代表团也小儿麻痹症再
肆虐表示关注。
Por consiguiente, la financiación de los donantes podría nuevamente perderse salvo que se adopten medidas al respecto.
因此,除非采取行动,否则捐助资可能再
被浪费。
Con un déficit de 58 millones de dólares, la situación financiera del ACNUR ha vuelto a empeorar.
难民专员办事处出现58百万美元的赤字, 财务状况再
恶化。
Transcurrido el primer lustro del milenio, la crisis que atraviesa su desarrollo vuelve a ser objeto de reflexión.
新千年的第一个十年已过去一半,人们非洲的发展危机再
进行认真的思考。
La conjunción de esos factores hace aumentar el grado de pobreza y el riesgo de que vuelvan a producirse conflictos.
这些因素纵横交错,既加剧贫困,也增加
再
冲突的危险。
En junio volví a enviar al equipo para esclarecer denuncias de que agentes sirios seguían desarrollando actividades en el país.
我于6月再派遣这个军事专家组前往该国,以查明关于叙利亚情报人员继续在黎巴嫩境内活动的指控。
El UNFPA también ha establecido un sistema perfeccionado de procedimientos de presentación de informes para evitar la reiteración de estos problemas.
人口基还制定
更好的报告程序,防止将来再
发生这种情况。
La legislación especial introducida o revilizada en el contexto de la crisis actual otorga amplios poderes a las fuerzas de seguridad.
在目前的危机中采用或再采用的特别立法授予保安部队广泛的权力。
El OOPS seguirá enmendando las instrucciones relativas al cierre del ejercicio en el próximo bienio para evitar que se repita esta práctica.
近东救济工程处将修订下一个两年期的结账指示,以免再发生这种做法。
Después de una calma de varios meses se han reanudado con fuerza los asesinatos extrajudiciales, la represión y los actos de violencia.
事实上,经过几个月平静之后,法外杀人、镇压和暴力行动再剧烈恢复。
El aceite descontaminado se puede reutilizar; el cloruro sódico puede reutilizarse o eliminarse en vertederos y el polímero solidificado se puede eliminar en vertederos.
经过脱污的油可再使用,氯化钠则可再用作中和剂或采用土地填埋办法加以处置;所产生的固化聚合物则可进行土地填埋处置。
Los Estados partes en la Convención sobre las armas químicas deberían renovar su compromiso de lograr la destrucción prevista de los arsenales declarados de armas químicas.
《化学武器公约》缔约国应再作出承诺,如期销毁已申报的化学武器储存。
Conocen las realidades sobre el terreno y lo que se necesita hacer para abordar las injusticias de la guerra e impedir recaer en el conflicto.
她们知道当地的现实情况,知道需要以什么样的行动来解决战争的不公正和防止冲突的再发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。