El Sr. Khalilov fue obligado a unirse de nuevo al grupo.
Khalilov先生被迫入该团伙。
una vez más
El Sr. Khalilov fue obligado a unirse de nuevo al grupo.
Khalilov先生被迫入该团伙。
Al mismo tiempo, la amenaza de los talibanes se ha renovado.
同时塔利班又构成威胁。
De nuevo, es necesario tratar de determinar cuál ha sido la causa.
而且必须确定为什么会出现这种情况。
Reiteramos aquí nuestra condena del terrorismo en todas sus formas.
我们在这里谴责一切形式的恐怖主义。
Esos esfuerzos revitalizaron en gran medida el debate sobre la ampliación del Consejo.
这些努力活跃了对扩大安理会问题的讨论。
Sin embargo, un decenio después encaramos, una vez más, una crisis regional de enormes proporciones.
但十年之后还是发生了一场大规模的区域危机。
El Sr. Khalilov volvió a escapar y la banda amenazó entonces con matar a sus padres.
Khalilov先生逃脱,该团伙因此威胁要杀害他的父母。
Varias delegaciones también transmitieron su preocupación por el resurgimiento de la poliomielitis.
各代表团也对小儿麻痹症肆虐表示关注。
Por consiguiente, la financiación de los donantes podría nuevamente perderse salvo que se adopten medidas al respecto.
因此,除非采取行动,否则捐助资可能
被浪费。
Con un déficit de 58 millones de dólares, la situación financiera del ACNUR ha vuelto a empeorar.
难民专员办事处出现了58百万美元的赤字, 财务状况恶化。
Transcurrido el primer lustro del milenio, la crisis que atraviesa su desarrollo vuelve a ser objeto de reflexión.
新千年的第一个十年已过去一半,人们对非洲的发展危机进行认真的思考。
La conjunción de esos factores hace aumentar el grado de pobreza y el riesgo de que vuelvan a producirse conflictos.
这些因素纵横交错,既剧了贫困,也增
了
点燃冲突的危险。
En junio volví a enviar al equipo para esclarecer denuncias de que agentes sirios seguían desarrollando actividades en el país.
我于6月派遣这个军事专家组前往该国,以查明关于叙利亚情
人员继续在黎巴嫩境内活动的指控。
El UNFPA también ha establecido un sistema perfeccionado de procedimientos de presentación de informes para evitar la reiteración de estos problemas.
人口基还制定了更好的
序,防止将来
发生这种情况。
La legislación especial introducida o revilizada en el contexto de la crisis actual otorga amplios poderes a las fuerzas de seguridad.
在目前的危机中采用或采用的特别立法授予保安部队广泛的权力。
El OOPS seguirá enmendando las instrucciones relativas al cierre del ejercicio en el próximo bienio para evitar que se repita esta práctica.
近东救济工处将修订下一个两年期的结账指示,以免
发生这种做法。
Después de una calma de varios meses se han reanudado con fuerza los asesinatos extrajudiciales, la represión y los actos de violencia.
事实上,经过几个月平静之后,法外杀人、镇压和暴力行动剧烈恢复。
El aceite descontaminado se puede reutilizar; el cloruro sódico puede reutilizarse o eliminarse en vertederos y el polímero solidificado se puede eliminar en vertederos.
经过脱污的油可使用,氯化钠则可
用作中和剂或采用土地填埋办法
以处置;所产生的固化聚合物则可进行土地填埋处置。
Los Estados partes en la Convención sobre las armas químicas deberían renovar su compromiso de lograr la destrucción prevista de los arsenales declarados de armas químicas.
《化学武器公约》缔约国应作出承诺,如期销毁已申
的化学武器储存。
Conocen las realidades sobre el terreno y lo que se necesita hacer para abordar las injusticias de la guerra e impedir recaer en el conflicto.
她们知道当地的现实情况,知道需要以什么样的行动来解决战争的不公正和防止冲突的发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
una vez más
El Sr. Khalilov fue obligado a unirse de nuevo al grupo.
Khalilov先生被迫度加入该团伙。
Al mismo tiempo, la amenaza de los talibanes se ha renovado.
同时塔利班又度构成威胁。
De nuevo, es necesario tratar de determinar cuál ha sido la causa.
而且必须度确定为什么会出现这种情况。
Reiteramos aquí nuestra condena del terrorismo en todas sus formas.
我们在这里度谴责一切形式
恐怖主义。
Esos esfuerzos revitalizaron en gran medida el debate sobre la ampliación del Consejo.
这些努力度活跃了对扩大安理会问题
讨论。
Sin embargo, un decenio después encaramos, una vez más, una crisis regional de enormes proporciones.
但十年之后还是度发生了一场大规模
区域危机。
El Sr. Khalilov volvió a escapar y la banda amenazó entonces con matar a sus padres.
Khalilov先生度逃脱,该团伙因此威胁要杀害他
父母。
Varias delegaciones también transmitieron su preocupación por el resurgimiento de la poliomielitis.
各代表团也对小儿麻度肆虐表示关注。
Por consiguiente, la financiación de los donantes podría nuevamente perderse salvo que se adopten medidas al respecto.
因此,除非采取行动,否则捐助资可能
度被浪费。
Con un déficit de 58 millones de dólares, la situación financiera del ACNUR ha vuelto a empeorar.
难民专员办事处出现了58百万美字, 财务状况
度恶化。
Transcurrido el primer lustro del milenio, la crisis que atraviesa su desarrollo vuelve a ser objeto de reflexión.
新千年第一个十年已过去一半,人们对非洲
发展危机
度进行认真
思考。
La conjunción de esos factores hace aumentar el grado de pobreza y el riesgo de que vuelvan a producirse conflictos.
这些因素纵横交错,既加剧了贫困,也增加了度点燃冲突
危险。
En junio volví a enviar al equipo para esclarecer denuncias de que agentes sirios seguían desarrollando actividades en el país.
我于6月度派遣这个军事专家组前往该国,以查明关于叙利亚情报人员继续在黎巴嫩境内活动
指控。
El UNFPA también ha establecido un sistema perfeccionado de procedimientos de presentación de informes para evitar la reiteración de estos problemas.
人口基还制定了更好
报告程序,防止将来
度发生这种情况。
La legislación especial introducida o revilizada en el contexto de la crisis actual otorga amplios poderes a las fuerzas de seguridad.
在目前危机中采用或
度采用
特别立法授予保安部队广泛
权力。
El OOPS seguirá enmendando las instrucciones relativas al cierre del ejercicio en el próximo bienio para evitar que se repita esta práctica.
近东救济工程处将修订下一个两年期结账指示,以免
度发生这种做法。
Después de una calma de varios meses se han reanudado con fuerza los asesinatos extrajudiciales, la represión y los actos de violencia.
事实上,经过几个月平静之后,法外杀人、镇压和暴力行动度剧烈恢复。
El aceite descontaminado se puede reutilizar; el cloruro sódico puede reutilizarse o eliminarse en vertederos y el polímero solidificado se puede eliminar en vertederos.
经过脱污油可
使用,氯化钠则可
度用作中和剂或采用土地填埋办法加以处置;所产生
固化聚合物则可进行土地填埋处置。
Los Estados partes en la Convención sobre las armas químicas deberían renovar su compromiso de lograr la destrucción prevista de los arsenales declarados de armas químicas.
《化学武器公约》缔约国应度作出承诺,如期销毁已申报
化学武器储存。
Conocen las realidades sobre el terreno y lo que se necesita hacer para abordar las injusticias de la guerra e impedir recaer en el conflicto.
她们知道当地现实情况,知道需要以什么样
行动来解决战争
不公正和防止冲突
度发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
una vez más
El Sr. Khalilov fue obligado a unirse de nuevo al grupo.
Khalilov先生被迫再度入该团伙。
Al mismo tiempo, la amenaza de los talibanes se ha renovado.
同时塔利班又再度构成威胁。
De nuevo, es necesario tratar de determinar cuál ha sido la causa.
而且必须再度确定为什么会出现这种情况。
Reiteramos aquí nuestra condena del terrorismo en todas sus formas.
我们在这里再度谴责一切形式的恐怖主义。
Esos esfuerzos revitalizaron en gran medida el debate sobre la ampliación del Consejo.
这些努力再度活跃对扩
会问题的讨论。
Sin embargo, un decenio después encaramos, una vez más, una crisis regional de enormes proporciones.
但十年之后还是再度发生一场
规模的区域危机。
El Sr. Khalilov volvió a escapar y la banda amenazó entonces con matar a sus padres.
Khalilov先生再度逃脱,该团伙因此威胁要杀害他的父母。
Varias delegaciones también transmitieron su preocupación por el resurgimiento de la poliomielitis.
各代表团也对小儿麻痹症再度肆虐表示关注。
Por consiguiente, la financiación de los donantes podría nuevamente perderse salvo que se adopten medidas al respecto.
因此,除非采取行动,否则捐助资可能再度被浪费。
Con un déficit de 58 millones de dólares, la situación financiera del ACNUR ha vuelto a empeorar.
难民专员办事处出现58百万美元的赤字, 财务状况再度恶化。
Transcurrido el primer lustro del milenio, la crisis que atraviesa su desarrollo vuelve a ser objeto de reflexión.
新千年的第一个十年已过去一半,人们对非洲的发展危机再度进行认真的思考。
La conjunción de esos factores hace aumentar el grado de pobreza y el riesgo de que vuelvan a producirse conflictos.
这些因素纵横交错,既剧
贫困,也
再度点燃冲突的危险。
En junio volví a enviar al equipo para esclarecer denuncias de que agentes sirios seguían desarrollando actividades en el país.
我于6月再度派遣这个军事专家组前往该国,以查明关于叙利亚情报人员继续在黎巴嫩境内活动的指控。
El UNFPA también ha establecido un sistema perfeccionado de procedimientos de presentación de informes para evitar la reiteración de estos problemas.
人口基还制定
更好的报告程序,防止将来再度发生这种情况。
La legislación especial introducida o revilizada en el contexto de la crisis actual otorga amplios poderes a las fuerzas de seguridad.
在目前的危机中采用或再度采用的特别立法授予保部队广泛的权力。
El OOPS seguirá enmendando las instrucciones relativas al cierre del ejercicio en el próximo bienio para evitar que se repita esta práctica.
近东救济工程处将修订下一个两年期的结账指示,以免再度发生这种做法。
Después de una calma de varios meses se han reanudado con fuerza los asesinatos extrajudiciales, la represión y los actos de violencia.
事实上,经过几个月平静之后,法外杀人、镇压和暴力行动再度剧烈恢复。
El aceite descontaminado se puede reutilizar; el cloruro sódico puede reutilizarse o eliminarse en vertederos y el polímero solidificado se puede eliminar en vertederos.
经过脱污的油可再使用,氯化钠则可再度用作中和剂或采用土地填埋办法以处置;所产生的固化聚合物则可进行土地填埋处置。
Los Estados partes en la Convención sobre las armas químicas deberían renovar su compromiso de lograr la destrucción prevista de los arsenales declarados de armas químicas.
《化学武器公约》缔约国应再度作出承诺,如期销毁已申报的化学武器储存。
Conocen las realidades sobre el terreno y lo que se necesita hacer para abordar las injusticias de la guerra e impedir recaer en el conflicto.
她们知道当地的现实情况,知道需要以什么样的行动来解决战争的不公正和防止冲突的再度发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
una vez más
El Sr. Khalilov fue obligado a unirse de nuevo al grupo.
Khalilov先生被迫再度加入团伙。
Al mismo tiempo, la amenaza de los talibanes se ha renovado.
同时塔利班又再度构成威胁。
De nuevo, es necesario tratar de determinar cuál ha sido la causa.
而且必须再度确定为什么会出现种情况。
Reiteramos aquí nuestra condena del terrorismo en todas sus formas.
我里再度谴责一切形式的恐怖主义。
Esos esfuerzos revitalizaron en gran medida el debate sobre la ampliación del Consejo.
些努力再度活跃了对扩大安理会问题的讨论。
Sin embargo, un decenio después encaramos, una vez más, una crisis regional de enormes proporciones.
但十年之后还是再度发生了一场大规模的区域危机。
El Sr. Khalilov volvió a escapar y la banda amenazó entonces con matar a sus padres.
Khalilov先生再度逃脱,团伙因此威胁要杀害他的父母。
Varias delegaciones también transmitieron su preocupación por el resurgimiento de la poliomielitis.
各代表团也对小儿麻痹症再度肆虐表示关注。
Por consiguiente, la financiación de los donantes podría nuevamente perderse salvo que se adopten medidas al respecto.
因此,除非采取行动,否则捐助资可能再度被浪费。
Con un déficit de 58 millones de dólares, la situación financiera del ACNUR ha vuelto a empeorar.
难民专员办事处出现了58百万美元的赤字, 财务状况再度恶化。
Transcurrido el primer lustro del milenio, la crisis que atraviesa su desarrollo vuelve a ser objeto de reflexión.
新千年的第一个十年已过去一半,人对非洲的发展危机再度进行认真的思考。
La conjunción de esos factores hace aumentar el grado de pobreza y el riesgo de que vuelvan a producirse conflictos.
些因素纵横交错,既加剧了贫困,也增加了再度点燃冲突的危险。
En junio volví a enviar al equipo para esclarecer denuncias de que agentes sirios seguían desarrollando actividades en el país.
我于6月再度派遣个军事专家组前往
,
查明关于叙利亚情报人员继续
黎巴嫩境内活动的指控。
El UNFPA también ha establecido un sistema perfeccionado de procedimientos de presentación de informes para evitar la reiteración de estos problemas.
人口基还制定了更好的报告程序,防止将来再度发生
种情况。
La legislación especial introducida o revilizada en el contexto de la crisis actual otorga amplios poderes a las fuerzas de seguridad.
目前的危机中采用或再度采用的特别立法授予保安部队广泛的权力。
El OOPS seguirá enmendando las instrucciones relativas al cierre del ejercicio en el próximo bienio para evitar que se repita esta práctica.
近东救济工程处将修订下一个两年期的结账指示,免再度发生
种做法。
Después de una calma de varios meses se han reanudado con fuerza los asesinatos extrajudiciales, la represión y los actos de violencia.
事实上,经过几个月平静之后,法外杀人、镇压和暴力行动再度剧烈恢复。
El aceite descontaminado se puede reutilizar; el cloruro sódico puede reutilizarse o eliminarse en vertederos y el polímero solidificado se puede eliminar en vertederos.
经过脱污的油可再使用,氯化钠则可再度用作中和剂或采用土地填埋办法加处置;所产生的固化聚合物则可进行土地填埋处置。
Los Estados partes en la Convención sobre las armas químicas deberían renovar su compromiso de lograr la destrucción prevista de los arsenales declarados de armas químicas.
《化学武器公约》缔约应再度作出承诺,如期销毁已申报的化学武器储存。
Conocen las realidades sobre el terreno y lo que se necesita hacer para abordar las injusticias de la guerra e impedir recaer en el conflicto.
她知道当地的现实情况,知道需要
什么样的行动来解决战争的不公正和防止冲突的再度发生。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
una vez más
El Sr. Khalilov fue obligado a unirse de nuevo al grupo.
Khalilov先生被迫再加入该团伙。
Al mismo tiempo, la amenaza de los talibanes se ha renovado.
同时塔利班又再构成威胁。
De nuevo, es necesario tratar de determinar cuál ha sido la causa.
而且必须再确定为什么会出现这种情况。
Reiteramos aquí nuestra condena del terrorismo en todas sus formas.
我们在这里再谴责一切形式的恐怖主义。
Esos esfuerzos revitalizaron en gran medida el debate sobre la ampliación del Consejo.
这些努力再活
扩大安理会问题的讨论。
Sin embargo, un decenio después encaramos, una vez más, una crisis regional de enormes proporciones.
但十年之后还是再发生
一场大规模的区域危机。
El Sr. Khalilov volvió a escapar y la banda amenazó entonces con matar a sus padres.
Khalilov先生再逃脱,该团伙因此威胁要杀害他的父母。
Varias delegaciones también transmitieron su preocupación por el resurgimiento de la poliomielitis.
各代表团也小儿麻痹症再
肆虐表示关注。
Por consiguiente, la financiación de los donantes podría nuevamente perderse salvo que se adopten medidas al respecto.
因此,除非采取行动,否则捐助资可能再
被浪费。
Con un déficit de 58 millones de dólares, la situación financiera del ACNUR ha vuelto a empeorar.
难民专员办事处出现58百万美元的赤字, 财务状况再
恶化。
Transcurrido el primer lustro del milenio, la crisis que atraviesa su desarrollo vuelve a ser objeto de reflexión.
新千年的第一个十年已过去一半,人们非洲的发展危机再
进行认真的思考。
La conjunción de esos factores hace aumentar el grado de pobreza y el riesgo de que vuelvan a producirse conflictos.
这些因素纵横交错,既加剧贫困,也增加
再
冲突的危险。
En junio volví a enviar al equipo para esclarecer denuncias de que agentes sirios seguían desarrollando actividades en el país.
我于6月再派遣这个军事专家组前往该国,以查明关于叙利亚情报人员继续在黎巴嫩境内活动的指控。
El UNFPA también ha establecido un sistema perfeccionado de procedimientos de presentación de informes para evitar la reiteración de estos problemas.
人口基还制定
更好的报告程序,防止将来再
发生这种情况。
La legislación especial introducida o revilizada en el contexto de la crisis actual otorga amplios poderes a las fuerzas de seguridad.
在目前的危机中采用或再采用的特别立法授予保安部队广泛的权力。
El OOPS seguirá enmendando las instrucciones relativas al cierre del ejercicio en el próximo bienio para evitar que se repita esta práctica.
近东救济工程处将修订下一个两年期的结账指示,以免再发生这种做法。
Después de una calma de varios meses se han reanudado con fuerza los asesinatos extrajudiciales, la represión y los actos de violencia.
事实上,经过几个月平静之后,法外杀人、镇压和暴力行动再剧烈恢复。
El aceite descontaminado se puede reutilizar; el cloruro sódico puede reutilizarse o eliminarse en vertederos y el polímero solidificado se puede eliminar en vertederos.
经过脱污的油可再使用,氯化钠则可再用作中和剂或采用土地填埋办法加以处置;所产生的固化聚合物则可进行土地填埋处置。
Los Estados partes en la Convención sobre las armas químicas deberían renovar su compromiso de lograr la destrucción prevista de los arsenales declarados de armas químicas.
《化学武器公约》缔约国应再作出承诺,如期销毁已申报的化学武器储存。
Conocen las realidades sobre el terreno y lo que se necesita hacer para abordar las injusticias de la guerra e impedir recaer en el conflicto.
她们知道当地的现实情况,知道需要以什么样的行动来解决战争的不公正和防止冲突的再发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
una vez más
El Sr. Khalilov fue obligado a unirse de nuevo al grupo.
Khalilov先生被迫再度加入该团伙。
Al mismo tiempo, la amenaza de los talibanes se ha renovado.
同时塔利班又再度构成威胁。
De nuevo, es necesario tratar de determinar cuál ha sido la causa.
而且必须再度确定为什么会出现这种情况。
Reiteramos aquí nuestra condena del terrorismo en todas sus formas.
我们在这里再度谴责切形式的恐怖主义。
Esos esfuerzos revitalizaron en gran medida el debate sobre la ampliación del Consejo.
这些努力再度活跃了对扩安理会问题的讨论。
Sin embargo, un decenio después encaramos, una vez más, una crisis regional de enormes proporciones.
但十年之后还是再度发生了规模的区域危机。
El Sr. Khalilov volvió a escapar y la banda amenazó entonces con matar a sus padres.
Khalilov先生再度逃脱,该团伙因此威胁要杀害他的父母。
Varias delegaciones también transmitieron su preocupación por el resurgimiento de la poliomielitis.
各代表团也对小儿麻痹症再度肆虐表示关注。
Por consiguiente, la financiación de los donantes podría nuevamente perderse salvo que se adopten medidas al respecto.
因此,除非采取动,否则捐助资
可能再度被浪费。
Con un déficit de 58 millones de dólares, la situación financiera del ACNUR ha vuelto a empeorar.
难民专员办事处出现了58百万美元的赤字, 财务状况再度恶化。
Transcurrido el primer lustro del milenio, la crisis que atraviesa su desarrollo vuelve a ser objeto de reflexión.
新千年的第个十年已过去
半,人们对非洲的发展危机再度进
的思考。
La conjunción de esos factores hace aumentar el grado de pobreza y el riesgo de que vuelvan a producirse conflictos.
这些因素纵横交错,既加剧了贫困,也增加了再度点燃冲突的危险。
En junio volví a enviar al equipo para esclarecer denuncias de que agentes sirios seguían desarrollando actividades en el país.
我于6月再度派遣这个军事专家组前往该国,以查明关于叙利亚情报人员继续在黎巴嫩境内活动的指控。
El UNFPA también ha establecido un sistema perfeccionado de procedimientos de presentación de informes para evitar la reiteración de estos problemas.
人口基还制定了更好的报告程序,防止将来再度发生这种情况。
La legislación especial introducida o revilizada en el contexto de la crisis actual otorga amplios poderes a las fuerzas de seguridad.
在目前的危机中采用或再度采用的特别立法授予保安部队广泛的权力。
El OOPS seguirá enmendando las instrucciones relativas al cierre del ejercicio en el próximo bienio para evitar que se repita esta práctica.
近东救济工程处将修订下个两年期的结账指示,以免再度发生这种做法。
Después de una calma de varios meses se han reanudado con fuerza los asesinatos extrajudiciales, la represión y los actos de violencia.
事实上,经过几个月平静之后,法外杀人、镇压和暴力动再度剧烈恢复。
El aceite descontaminado se puede reutilizar; el cloruro sódico puede reutilizarse o eliminarse en vertederos y el polímero solidificado se puede eliminar en vertederos.
经过脱污的油可再使用,氯化钠则可再度用作中和剂或采用土地填埋办法加以处置;所产生的固化聚合物则可进土地填埋处置。
Los Estados partes en la Convención sobre las armas químicas deberían renovar su compromiso de lograr la destrucción prevista de los arsenales declarados de armas químicas.
《化学武器公约》缔约国应再度作出承诺,如期销毁已申报的化学武器储存。
Conocen las realidades sobre el terreno y lo que se necesita hacer para abordar las injusticias de la guerra e impedir recaer en el conflicto.
她们知道当地的现实情况,知道需要以什么样的动来解决战争的不公正和防止冲突的再度发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
una vez más
El Sr. Khalilov fue obligado a unirse de nuevo al grupo.
Khalilov先生被迫再度加入该团伙。
Al mismo tiempo, la amenaza de los talibanes se ha renovado.
同时塔利班又再度构成威胁。
De nuevo, es necesario tratar de determinar cuál ha sido la causa.
而且必须再度确定为什么会出现这种情况。
Reiteramos aquí nuestra condena del terrorismo en todas sus formas.
我们在这里再度谴责一切形式的恐怖主义。
Esos esfuerzos revitalizaron en gran medida el debate sobre la ampliación del Consejo.
这些努力再度活跃了对扩大安理会问题的讨论。
Sin embargo, un decenio después encaramos, una vez más, una crisis regional de enormes proporciones.
但十年之后还是再度发生了一场大规模的区域危机。
El Sr. Khalilov volvió a escapar y la banda amenazó entonces con matar a sus padres.
Khalilov先生再度逃脱,该团伙因此威胁要杀害他的父母。
Varias delegaciones también transmitieron su preocupación por el resurgimiento de la poliomielitis.
各代表团也对小症再度肆虐表示关注。
Por consiguiente, la financiación de los donantes podría nuevamente perderse salvo que se adopten medidas al respecto.
因此,除非采取行动,否则捐助资可能再度被浪费。
Con un déficit de 58 millones de dólares, la situación financiera del ACNUR ha vuelto a empeorar.
难民专员办事处出现了58百万美元的,
务状况再度恶化。
Transcurrido el primer lustro del milenio, la crisis que atraviesa su desarrollo vuelve a ser objeto de reflexión.
新千年的第一个十年已过去一半,人们对非洲的发展危机再度进行认真的思考。
La conjunción de esos factores hace aumentar el grado de pobreza y el riesgo de que vuelvan a producirse conflictos.
这些因素纵横交错,既加剧了贫困,也增加了再度点燃冲突的危险。
En junio volví a enviar al equipo para esclarecer denuncias de que agentes sirios seguían desarrollando actividades en el país.
我于6月再度派遣这个军事专家组前往该国,以查明关于叙利亚情报人员继续在黎巴嫩境内活动的指控。
El UNFPA también ha establecido un sistema perfeccionado de procedimientos de presentación de informes para evitar la reiteración de estos problemas.
人口基还制定了更好的报告程序,防止将来再度发生这种情况。
La legislación especial introducida o revilizada en el contexto de la crisis actual otorga amplios poderes a las fuerzas de seguridad.
在目前的危机中采用或再度采用的特别立法授予保安部队广泛的权力。
El OOPS seguirá enmendando las instrucciones relativas al cierre del ejercicio en el próximo bienio para evitar que se repita esta práctica.
近东救济工程处将修订下一个两年期的结账指示,以免再度发生这种做法。
Después de una calma de varios meses se han reanudado con fuerza los asesinatos extrajudiciales, la represión y los actos de violencia.
事实上,经过几个月平静之后,法外杀人、镇压和暴力行动再度剧烈恢复。
El aceite descontaminado se puede reutilizar; el cloruro sódico puede reutilizarse o eliminarse en vertederos y el polímero solidificado se puede eliminar en vertederos.
经过脱污的油可再使用,氯化钠则可再度用作中和剂或采用土地填埋办法加以处置;所产生的固化聚合物则可进行土地填埋处置。
Los Estados partes en la Convención sobre las armas químicas deberían renovar su compromiso de lograr la destrucción prevista de los arsenales declarados de armas químicas.
《化学武器公约》缔约国应再度作出承诺,如期销毁已申报的化学武器储存。
Conocen las realidades sobre el terreno y lo que se necesita hacer para abordar las injusticias de la guerra e impedir recaer en el conflicto.
她们知道当地的现实情况,知道需要以什么样的行动来解决战争的不公正和防止冲突的再度发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
una vez más
El Sr. Khalilov fue obligado a unirse de nuevo al grupo.
Khalilov先生被迫加入该团伙。
Al mismo tiempo, la amenaza de los talibanes se ha renovado.
同时塔利班又构成威胁。
De nuevo, es necesario tratar de determinar cuál ha sido la causa.
而且必须确定为什么会出现这种情况。
Reiteramos aquí nuestra condena del terrorismo en todas sus formas.
我们在这谴责一切形式的恐怖主义。
Esos esfuerzos revitalizaron en gran medida el debate sobre la ampliación del Consejo.
这些努力活跃了对扩大安理会问题的讨论。
Sin embargo, un decenio después encaramos, una vez más, una crisis regional de enormes proporciones.
但十年之后还是发生了一场大规模的区域危机。
El Sr. Khalilov volvió a escapar y la banda amenazó entonces con matar a sus padres.
Khalilov先生逃脱,该团伙因此威胁要杀害他的父母。
Varias delegaciones también transmitieron su preocupación por el resurgimiento de la poliomielitis.
各代表团也对小儿麻痹症肆虐表示关注。
Por consiguiente, la financiación de los donantes podría nuevamente perderse salvo que se adopten medidas al respecto.
因此,除非采取行动,否则捐助资可能
被浪费。
Con un déficit de 58 millones de dólares, la situación financiera del ACNUR ha vuelto a empeorar.
难民专员办事处出现了58百万美元的赤字, 财务状况恶化。
Transcurrido el primer lustro del milenio, la crisis que atraviesa su desarrollo vuelve a ser objeto de reflexión.
新千年的第一个十年已过去一半,人们对非洲的发展危机进行认真的思考。
La conjunción de esos factores hace aumentar el grado de pobreza y el riesgo de que vuelvan a producirse conflictos.
这些因素纵横交错,既加剧了贫困,也增加了点燃冲突的危险。
En junio volví a enviar al equipo para esclarecer denuncias de que agentes sirios seguían desarrollando actividades en el país.
我于6月派遣这个军事专家
该国,以查明关于叙利亚情报人员继续在黎巴嫩境内活动的指控。
El UNFPA también ha establecido un sistema perfeccionado de procedimientos de presentación de informes para evitar la reiteración de estos problemas.
人口基还制定了更好的报告程序,防止将来
发生这种情况。
La legislación especial introducida o revilizada en el contexto de la crisis actual otorga amplios poderes a las fuerzas de seguridad.
在目的危机中采用或
采用的特别立法授予保安部队广泛的权力。
El OOPS seguirá enmendando las instrucciones relativas al cierre del ejercicio en el próximo bienio para evitar que se repita esta práctica.
近东救济工程处将修订下一个两年期的结账指示,以免发生这种做法。
Después de una calma de varios meses se han reanudado con fuerza los asesinatos extrajudiciales, la represión y los actos de violencia.
事实上,经过几个月平静之后,法外杀人、镇压和暴力行动剧烈恢复。
El aceite descontaminado se puede reutilizar; el cloruro sódico puede reutilizarse o eliminarse en vertederos y el polímero solidificado se puede eliminar en vertederos.
经过脱污的油可使用,氯化钠则可
用作中和剂或采用土地填埋办法加以处置;所产生的固化聚合物则可进行土地填埋处置。
Los Estados partes en la Convención sobre las armas químicas deberían renovar su compromiso de lograr la destrucción prevista de los arsenales declarados de armas químicas.
《化学武器公约》缔约国应作出承诺,如期销毁已申报的化学武器储存。
Conocen las realidades sobre el terreno y lo que se necesita hacer para abordar las injusticias de la guerra e impedir recaer en el conflicto.
她们知道当地的现实情况,知道需要以什么样的行动来解决战争的不公正和防止冲突的发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
una vez más
El Sr. Khalilov fue obligado a unirse de nuevo al grupo.
Khalilov先生被迫再度加入该团伙。
Al mismo tiempo, la amenaza de los talibanes se ha renovado.
同时塔利班又再度构成威胁。
De nuevo, es necesario tratar de determinar cuál ha sido la causa.
而且必须再度确定为出现这种
况。
Reiteramos aquí nuestra condena del terrorismo en todas sus formas.
我们在这里再度谴责一切形式的恐怖主义。
Esos esfuerzos revitalizaron en gran medida el debate sobre la ampliación del Consejo.
这些努力再度活跃了对扩大安理问题的讨论。
Sin embargo, un decenio después encaramos, una vez más, una crisis regional de enormes proporciones.
但十年之后还是再度发生了一场大规模的区域危机。
El Sr. Khalilov volvió a escapar y la banda amenazó entonces con matar a sus padres.
Khalilov先生再度逃脱,该团伙因此威胁要杀害他的父母。
Varias delegaciones también transmitieron su preocupación por el resurgimiento de la poliomielitis.
各代表团也对小儿麻痹症再度肆虐表示关注。
Por consiguiente, la financiación de los donantes podría nuevamente perderse salvo que se adopten medidas al respecto.
因此,除非采取行动,否则捐助资可能再度被浪费。
Con un déficit de 58 millones de dólares, la situación financiera del ACNUR ha vuelto a empeorar.
难民专员办事处出现了58百万美元的赤字, 财务状况再度恶化。
Transcurrido el primer lustro del milenio, la crisis que atraviesa su desarrollo vuelve a ser objeto de reflexión.
新千年的第一个十年已过去一半,们对非洲的发展危机再度进行认真的思考。
La conjunción de esos factores hace aumentar el grado de pobreza y el riesgo de que vuelvan a producirse conflictos.
这些因素纵横交错,既加剧了贫困,也增加了再度点燃冲突的危险。
En junio volví a enviar al equipo para esclarecer denuncias de que agentes sirios seguían desarrollando actividades en el país.
我于6月再度派遣这个军事专家组前往该国,以查明关于叙利亚员继续在黎巴嫩境内活动的指控。
El UNFPA también ha establecido un sistema perfeccionado de procedimientos de presentación de informes para evitar la reiteración de estos problemas.
口基
还制定了更好的
告程序,防止将来再度发生这种
况。
La legislación especial introducida o revilizada en el contexto de la crisis actual otorga amplios poderes a las fuerzas de seguridad.
在目前的危机中采用或再度采用的特别立法授予保安部队广泛的权力。
El OOPS seguirá enmendando las instrucciones relativas al cierre del ejercicio en el próximo bienio para evitar que se repita esta práctica.
近东救济工程处将修订下一个两年期的结账指示,以免再度发生这种做法。
Después de una calma de varios meses se han reanudado con fuerza los asesinatos extrajudiciales, la represión y los actos de violencia.
事实上,经过几个月平静之后,法外杀、镇压和暴力行动再度剧烈恢复。
El aceite descontaminado se puede reutilizar; el cloruro sódico puede reutilizarse o eliminarse en vertederos y el polímero solidificado se puede eliminar en vertederos.
经过脱污的油可再使用,氯化钠则可再度用作中和剂或采用土地填埋办法加以处置;所产生的固化聚合物则可进行土地填埋处置。
Los Estados partes en la Convención sobre las armas químicas deberían renovar su compromiso de lograr la destrucción prevista de los arsenales declarados de armas químicas.
《化学武器公约》缔约国应再度作出承诺,如期销毁已申的化学武器储存。
Conocen las realidades sobre el terreno y lo que se necesita hacer para abordar las injusticias de la guerra e impedir recaer en el conflicto.
她们知道当地的现实况,知道需要以
样的行动来解决战争的不公正和防止冲突的再度发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。