西语助手
  • 关闭
hé kuàng

aún menos; ni mucho menos

www.eudic.net 版 权 所 有

Con mayor razón, la ampliación de los asentamientos debe ser totalmente inaceptable para la comunidad internacional.

何况,定居点的扩大也必然社会所无法接受的。

Los organismos notifican que persisten los problemas de financiación de los programas en curso, por no mencionar los nuevos proyectos.

各机构都报告,为正在行的方案提供资金一直有问题,何况新项目。

Esto adquiere un carácter aun más apremiante en vista de que el Gobierno marroquí señaló recientemente que tenía la intención de iniciar la explotación petrolera.

这件事情异常紧迫,何况摩洛哥政府最近宣布它已打算开始开采石油。

A partir de ahora debería ser posible, dado el mayor interés del Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la JJE en el asunto y teniendo en cuenta que los gastos anuales en compras así lo justifican.

行政首长协委会属下管理问题高级别委员会比较密切关注这个问题,今后要开展更多工作便有可能,何况从年度采购出总额的角度看也应当这么做。

No sólo se trata de una práctica de por sí indeseable, sino que los fondos disponibles en esas cuentas son limitados y se van reduciendo cada vez más, a medida que los superávit se devuelven a los Estados Miembros.

这不仅一种根本不适用的做法,何况这些账户中可动用资金的总额有限,又因为把盈余还给会员而日渐减少。

Por otra parte, el establecimiento de oficinas de enlace regionales no aumentaría la capacidad del personal de operaciones del mantenimiento de la paz, por ejemplo, de beneficiarse de la consulta directa con la oficina de ética, y las funciones de formulación de normas pueden cumplirse en cualquier parte.

何况,设立区域联络处并不能使维持和平人员等工作人员更多得益与道德操守办公室直接协商,而标准制订职能可在任何地方行使。

Sobre la cooperación internacional para el desarrollo, las medidas económicas pueden, si consideramos cumplir seriamente lo que en el documento se establece, llevar a una mejoría para algunos países y regiones. De lo contrario tendremos un documento más desde la celebración del cincuentenario, cuando adoptamos otros documentos que han pasado al olvido.

发展的合作,如认真落实文件的要求,经济措施就能改一些家和区域,否则我们又要编制文件,何况在庆祝五十周年后通过的其他文件已被人遗忘。

El Secretario General señala que la división de dependencias cohesionadas afectaría negativamente a los productos operacionales de las dependencias que se desprendieran de los puestos y limitaría mucho la capacidad de la administración para realinear recursos de personal a fin de abordar eficientemente las necesidades en los períodos de máxima demanda y hacer frente a los cambios de prioridades, en particular en las circunstancias actuales, en las que la mayor parte del personal que se trasladaría desempeña múltiples funciones.

秘书长指出,切分关系密切的单位会扰乱员额释出单位的业务产出,还会严重削弱管理部门调整人力资源以有效应对激增需求和满足易变优先事项的能力,更何况需搬迁的工作人员目前大都身兼数职。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 何况 的西班牙语例句

用户正在搜索


地下墓室, 地下墓穴, 地下人行通道, 地下室, 地下水位, 地下铁道, 地下蓄水池, 地下资源, 地线, 地心,

相似单词


何处, 何等, 何妨, 何故, 何苦, 何况, 何人, 何时, 何谓人造卫星, 何以,
hé kuàng

aún menos; ni mucho menos

www.eudic.net 版 权 所 有

Con mayor razón, la ampliación de los asentamientos debe ser totalmente inaceptable para la comunidad internacional.

何况,定居点扩大也必然是国际社会所无法接受

Los organismos notifican que persisten los problemas de financiación de los programas en curso, por no mencionar los nuevos proyectos.

各机构都报告,为正在进行方案提供资金一直有问题,何况新项目。

Esto adquiere un carácter aun más apremiante en vista de que el Gobierno marroquí señaló recientemente que tenía la intención de iniciar la explotación petrolera.

这件事情异常紧迫,何况摩洛哥政府于最近宣布它已打算开始开石油。

A partir de ahora debería ser posible, dado el mayor interés del Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la JJE en el asunto y teniendo en cuenta que los gastos anuales en compras así lo justifican.

由于行政首长协委会属下管理问题高级别委员会比较密切关注这个问题,今后要开展更多工作便有可能,何况看也应当这么做。

No sólo se trata de una práctica de por sí indeseable, sino que los fondos disponibles en esas cuentas son limitados y se van reduciendo cada vez más, a medida que los superávit se devuelven a los Estados Miembros.

这不仅是一种根本不适用做法,何况这些账户中可动用资金有限,又因为把盈余还给会员国而日渐减少。

Por otra parte, el establecimiento de oficinas de enlace regionales no aumentaría la capacidad del personal de operaciones del mantenimiento de la paz, por ejemplo, de beneficiarse de la consulta directa con la oficina de ética, y las funciones de formulación de normas pueden cumplirse en cualquier parte.

何况,设立区域联络处并不能使维持和平人员等工作人员更多得益于与道德操守办公室直接协商,而标准制订职能可在任何地方行使。

Sobre la cooperación internacional para el desarrollo, las medidas económicas pueden, si consideramos cumplir seriamente lo que en el documento se establece, llevar a una mejoría para algunos países y regiones. De lo contrario tendremos un documento más desde la celebración del cincuentenario, cuando adoptamos otros documentos que han pasado al olvido.

关于促进发展国际合作,如认真落实文件要求,经济措施就能改进一些国家和区域,否则我们又要编制文件,何况在庆祝五十周后通过其他文件已被人遗忘。

El Secretario General señala que la división de dependencias cohesionadas afectaría negativamente a los productos operacionales de las dependencias que se desprendieran de los puestos y limitaría mucho la capacidad de la administración para realinear recursos de personal a fin de abordar eficientemente las necesidades en los períodos de máxima demanda y hacer frente a los cambios de prioridades, en particular en las circunstancias actuales, en las que la mayor parte del personal que se trasladaría desempeña múltiples funciones.

秘书长指出,切分关系密切单位会扰乱员释出单位业务产出,还会严重削弱管理部门调整人力资源以有效应对激增需求和满足易变优先事项能力,更何况需搬迁工作人员目前大都身兼数职。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 何况 的西班牙语例句

用户正在搜索


地震的, 地震学, 地震仪, 地址, 地址簿, 地质, 地质的, 地质勘探, 地质学, 地质学的,

相似单词


何处, 何等, 何妨, 何故, 何苦, 何况, 何人, 何时, 何谓人造卫星, 何以,
hé kuàng

aún menos; ni mucho menos

www.eudic.net 版 权 所 有

Con mayor razón, la ampliación de los asentamientos debe ser totalmente inaceptable para la comunidad internacional.

何况,定居点的扩大也必然是国际社会所无法接受的。

Los organismos notifican que persisten los problemas de financiación de los programas en curso, por no mencionar los nuevos proyectos.

各机构都报告,为正在进行的方案提供金一直有何况新项目。

Esto adquiere un carácter aun más apremiante en vista de que el Gobierno marroquí señaló recientemente que tenía la intención de iniciar la explotación petrolera.

这件事情异常紧迫,何况摩洛哥政府于最近宣布它已打算开始开采石油。

A partir de ahora debería ser posible, dado el mayor interés del Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la JJE en el asunto y teniendo en cuenta que los gastos anuales en compras así lo justifican.

由于行政首长协委会属下管理级别委员会比较密切关注这个,今后要开展更多工作便有可能,何况从年度采购出总额的角度看也应当这么做。

No sólo se trata de una práctica de por sí indeseable, sino que los fondos disponibles en esas cuentas son limitados y se van reduciendo cada vez más, a medida que los superávit se devuelven a los Estados Miembros.

这不仅是一种根本不适的做法,何况这些账户中可金的总额有限,又因为把盈余还给会员国而日渐减少。

Por otra parte, el establecimiento de oficinas de enlace regionales no aumentaría la capacidad del personal de operaciones del mantenimiento de la paz, por ejemplo, de beneficiarse de la consulta directa con la oficina de ética, y las funciones de formulación de normas pueden cumplirse en cualquier parte.

何况,设立区域联络处并不能使维持和平人员等工作人员更多得益于与道德操守办公室直接协商,而标准制订职能可在任何地方行使。

Sobre la cooperación internacional para el desarrollo, las medidas económicas pueden, si consideramos cumplir seriamente lo que en el documento se establece, llevar a una mejoría para algunos países y regiones. De lo contrario tendremos un documento más desde la celebración del cincuentenario, cuando adoptamos otros documentos que han pasado al olvido.

关于促进发展的国际合作,如认真落实文件的要求,经济措施就能改进一些国家和区域,否则我们又要编制文件,何况在庆祝五十周年后通过的其他文件已被人遗忘。

El Secretario General señala que la división de dependencias cohesionadas afectaría negativamente a los productos operacionales de las dependencias que se desprendieran de los puestos y limitaría mucho la capacidad de la administración para realinear recursos de personal a fin de abordar eficientemente las necesidades en los períodos de máxima demanda y hacer frente a los cambios de prioridades, en particular en las circunstancias actuales, en las que la mayor parte del personal que se trasladaría desempeña múltiples funciones.

秘书长指出,切分关系密切的单位会扰乱员额释出单位的业务产出,还会严重削弱管理部门调整人力源以有效应对激增需求和满足易变优先事项的能力,更何况需搬迁的工作人员目前大都身兼数职。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 何况 的西班牙语例句

用户正在搜索


弟妹, 弟兄, 弟子, 帝国, 帝国的, 帝国主义, 帝国主义的, 帝国主义者, 帝号, 帝王,

相似单词


何处, 何等, 何妨, 何故, 何苦, 何况, 何人, 何时, 何谓人造卫星, 何以,
hé kuàng

aún menos; ni mucho menos

www.eudic.net 版 权 所 有

Con mayor razón, la ampliación de los asentamientos debe ser totalmente inaceptable para la comunidad internacional.

何况,定居点的扩大也必然是国际社会所无法接受的。

Los organismos notifican que persisten los problemas de financiación de los programas en curso, por no mencionar los nuevos proyectos.

各机构都报告,为正在行的方案提供资金一直有问题,何况新项目。

Esto adquiere un carácter aun más apremiante en vista de que el Gobierno marroquí señaló recientemente que tenía la intención de iniciar la explotación petrolera.

这件事情异常紧迫,何况摩洛哥政府于最近宣布它已打算开始开采石油。

A partir de ahora debería ser posible, dado el mayor interés del Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la JJE en el asunto y teniendo en cuenta que los gastos anuales en compras así lo justifican.

由于行政首长协委会属下管理问题高级别委员会比较密切关注这个问题,今后要开展更多工作便有可何况从年度采购出总额的角度看也应当这么做。

No sólo se trata de una práctica de por sí indeseable, sino que los fondos disponibles en esas cuentas son limitados y se van reduciendo cada vez más, a medida que los superávit se devuelven a los Estados Miembros.

这不仅是一种根本不适用的做法,何况这些账户中可动用资金的总额有限,又因为把盈余还给会员国而日渐减少。

Por otra parte, el establecimiento de oficinas de enlace regionales no aumentaría la capacidad del personal de operaciones del mantenimiento de la paz, por ejemplo, de beneficiarse de la consulta directa con la oficina de ética, y las funciones de formulación de normas pueden cumplirse en cualquier parte.

何况,设立区域联络处并不使维持和平人员等工作人员更多得益于与道德操守办公室直接协商,而标准制订职可在任何地方行使。

Sobre la cooperación internacional para el desarrollo, las medidas económicas pueden, si consideramos cumplir seriamente lo que en el documento se establece, llevar a una mejoría para algunos países y regiones. De lo contrario tendremos un documento más desde la celebración del cincuentenario, cuando adoptamos otros documentos que han pasado al olvido.

关于促发展的国际合作,如认真落实文件的要求,经济措施就一些国家和区域,否则我们又要编制文件,何况在庆祝五十周年后通过的其他文件已被人遗忘。

El Secretario General señala que la división de dependencias cohesionadas afectaría negativamente a los productos operacionales de las dependencias que se desprendieran de los puestos y limitaría mucho la capacidad de la administración para realinear recursos de personal a fin de abordar eficientemente las necesidades en los períodos de máxima demanda y hacer frente a los cambios de prioridades, en particular en las circunstancias actuales, en las que la mayor parte del personal que se trasladaría desempeña múltiples funciones.

秘书长指出,切分关系密切的单位会扰乱员额释出单位的业务产出,还会严重削弱管理部门调整人力资源以有效应对激增需求和满足易变优先事项的力,更何况需搬迁的工作人员目前大都身兼数职。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 何况 的西班牙语例句

用户正在搜索


递减率, 递交, 递上, 递送, 递增, , 第八, 第八的, 第二, 第二百,

相似单词


何处, 何等, 何妨, 何故, 何苦, 何况, 何人, 何时, 何谓人造卫星, 何以,
hé kuàng

aún menos; ni mucho menos

www.eudic.net 版 权 所 有

Con mayor razón, la ampliación de los asentamientos debe ser totalmente inaceptable para la comunidad internacional.

居点的扩大也必然是国际社会所无法接受的。

Los organismos notifican que persisten los problemas de financiación de los programas en curso, por no mencionar los nuevos proyectos.

各机构都报告,为正在进行的方案提供资金一直有问题,新项目。

Esto adquiere un carácter aun más apremiante en vista de que el Gobierno marroquí señaló recientemente que tenía la intención de iniciar la explotación petrolera.

这件事情异常紧迫,摩洛哥政府于最近宣布它已打算开始开采石油。

A partir de ahora debería ser posible, dado el mayor interés del Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la JJE en el asunto y teniendo en cuenta que los gastos anuales en compras así lo justifican.

由于行政首长协委会属下管理问题高级别委员会比较密切关注这个问题,今后要开展更多工作便有可能,从年度采购出总额的角度看也应当这么做。

No sólo se trata de una práctica de por sí indeseable, sino que los fondos disponibles en esas cuentas son limitados y se van reduciendo cada vez más, a medida que los superávit se devuelven a los Estados Miembros.

这不仅是一种根本不适用的做法,这些账户中可动用资金的总额有限,又因为把盈余还给会员国而日渐减少。

Por otra parte, el establecimiento de oficinas de enlace regionales no aumentaría la capacidad del personal de operaciones del mantenimiento de la paz, por ejemplo, de beneficiarse de la consulta directa con la oficina de ética, y las funciones de formulación de normas pueden cumplirse en cualquier parte.

,设立区域联络处并不能使维持和平人员等工作人员更多得益于与道德操守办公室直接协商,而标准制订职能可在任地方行使。

Sobre la cooperación internacional para el desarrollo, las medidas económicas pueden, si consideramos cumplir seriamente lo que en el documento se establece, llevar a una mejoría para algunos países y regiones. De lo contrario tendremos un documento más desde la celebración del cincuentenario, cuando adoptamos otros documentos que han pasado al olvido.

关于促进发展的国际合作,如实文件的要求,经济措施就能改进一些国家和区域,否则我们又要编制文件,在庆祝五十周年后通过的其他文件已被人遗忘。

El Secretario General señala que la división de dependencias cohesionadas afectaría negativamente a los productos operacionales de las dependencias que se desprendieran de los puestos y limitaría mucho la capacidad de la administración para realinear recursos de personal a fin de abordar eficientemente las necesidades en los períodos de máxima demanda y hacer frente a los cambios de prioridades, en particular en las circunstancias actuales, en las que la mayor parte del personal que se trasladaría desempeña múltiples funciones.

秘书长指出,切分关系密切的单位会扰乱员额释出单位的业务产出,还会严重削弱管理部门调整人力资源以有效应对激增需求和满足易变优先事项的能力,更需搬迁的工作人员目前大都身兼数职。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 何况 的西班牙语例句

用户正在搜索


第九十, 第九十个的, 第六, 第六感觉, 第六个音的唱名, 第六十, 第六十个的, 第七, 第七百, 第七个,

相似单词


何处, 何等, 何妨, 何故, 何苦, 何况, 何人, 何时, 何谓人造卫星, 何以,
hé kuàng

aún menos; ni mucho menos

www.eudic.net 版 权 所 有

Con mayor razón, la ampliación de los asentamientos debe ser totalmente inaceptable para la comunidad internacional.

何况,定居点扩大也必然是国际社会所无法接受

Los organismos notifican que persisten los problemas de financiación de los programas en curso, por no mencionar los nuevos proyectos.

各机构都报告,为正在进行方案提供资金一直有问题,何况新项目。

Esto adquiere un carácter aun más apremiante en vista de que el Gobierno marroquí señaló recientemente que tenía la intención de iniciar la explotación petrolera.

这件事情异常紧迫,何况摩洛哥政府于最近宣布它已打算开始开采石油。

A partir de ahora debería ser posible, dado el mayor interés del Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la JJE en el asunto y teniendo en cuenta que los gastos anuales en compras así lo justifican.

由于行政首长协委会属下管理问题高级别委员会比较密切关注这个问题,今后开展更多工作便有可能,何况从年度采购出总额角度看也应当这么做。

No sólo se trata de una práctica de por sí indeseable, sino que los fondos disponibles en esas cuentas son limitados y se van reduciendo cada vez más, a medida que los superávit se devuelven a los Estados Miembros.

这不仅是一种根本不适用做法,何况这些账户中可动用资金总额有限,又因为把盈余还给会员国而日渐减少。

Por otra parte, el establecimiento de oficinas de enlace regionales no aumentaría la capacidad del personal de operaciones del mantenimiento de la paz, por ejemplo, de beneficiarse de la consulta directa con la oficina de ética, y las funciones de formulación de normas pueden cumplirse en cualquier parte.

何况,设立区域联络处并不能使维持和平人员等工作人员更多得益于与道德操守办公室直接协商,而标准制订职能可在任何地方行使。

Sobre la cooperación internacional para el desarrollo, las medidas económicas pueden, si consideramos cumplir seriamente lo que en el documento se establece, llevar a una mejoría para algunos países y regiones. De lo contrario tendremos un documento más desde la celebración del cincuentenario, cuando adoptamos otros documentos que han pasado al olvido.

关于促进发展国际合作,如认真落实文件,经济措施就能改进一些国家和区域,否则我们又编制文件,何况在庆祝五十周年后通过其他文件已被人遗忘。

El Secretario General señala que la división de dependencias cohesionadas afectaría negativamente a los productos operacionales de las dependencias que se desprendieran de los puestos y limitaría mucho la capacidad de la administración para realinear recursos de personal a fin de abordar eficientemente las necesidades en los períodos de máxima demanda y hacer frente a los cambios de prioridades, en particular en las circunstancias actuales, en las que la mayor parte del personal que se trasladaría desempeña múltiples funciones.

秘书长指出,切分关系密切单位会扰乱员额释出单位业务产出,还会严重削弱管理部门调整人力资源以有效应对激增需和满足易变优先事项能力,更何况需搬迁工作人员目前大都身兼数职。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 何况 的西班牙语例句

用户正在搜索


第三纪的, 第三十, 第三十个的, 第三世界, 第三天, 第三位的, 第三系, 第三系的, 第三者, 第十,

相似单词


何处, 何等, 何妨, 何故, 何苦, 何况, 何人, 何时, 何谓人造卫星, 何以,
hé kuàng

aún menos; ni mucho menos

www.eudic.net 版 权 所 有

Con mayor razón, la ampliación de los asentamientos debe ser totalmente inaceptable para la comunidad internacional.

何况,定居点的扩大也必然社会所无法接受的。

Los organismos notifican que persisten los problemas de financiación de los programas en curso, por no mencionar los nuevos proyectos.

各机构都报告,为正在行的方案提供资金一直有问题,何况新项目。

Esto adquiere un carácter aun más apremiante en vista de que el Gobierno marroquí señaló recientemente que tenía la intención de iniciar la explotación petrolera.

这件事情异常紧迫,何况摩洛哥政府最近宣布它已打算开始开采石油。

A partir de ahora debería ser posible, dado el mayor interés del Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la JJE en el asunto y teniendo en cuenta que los gastos anuales en compras así lo justifican.

行政首长协委会属下管理问题高级别委员会比较密切关注这个问题,今后要开展更多工作便有可能,何况从年度采购出总额的角度看也应当这么做。

No sólo se trata de una práctica de por sí indeseable, sino que los fondos disponibles en esas cuentas son limitados y se van reduciendo cada vez más, a medida que los superávit se devuelven a los Estados Miembros.

这不仅一种根本不适用的做法,何况这些账户中可动用资金的总额有限,又因为把盈余还给会员而日渐减少。

Por otra parte, el establecimiento de oficinas de enlace regionales no aumentaría la capacidad del personal de operaciones del mantenimiento de la paz, por ejemplo, de beneficiarse de la consulta directa con la oficina de ética, y las funciones de formulación de normas pueden cumplirse en cualquier parte.

何况,设立区域联络处并不能使维持和平人员等工作人员更多得益与道德操守办公室直接协商,而标准制订职能可在任何地方行使。

Sobre la cooperación internacional para el desarrollo, las medidas económicas pueden, si consideramos cumplir seriamente lo que en el documento se establece, llevar a una mejoría para algunos países y regiones. De lo contrario tendremos un documento más desde la celebración del cincuentenario, cuando adoptamos otros documentos que han pasado al olvido.

发展的合作,如认真落实文件的要求,经济措施就能改一些家和区域,否则我们又要编制文件,何况在庆祝五十周年后通过的其他文件已被人遗忘。

El Secretario General señala que la división de dependencias cohesionadas afectaría negativamente a los productos operacionales de las dependencias que se desprendieran de los puestos y limitaría mucho la capacidad de la administración para realinear recursos de personal a fin de abordar eficientemente las necesidades en los períodos de máxima demanda y hacer frente a los cambios de prioridades, en particular en las circunstancias actuales, en las que la mayor parte del personal que se trasladaría desempeña múltiples funciones.

秘书长指出,切分关系密切的单位会扰乱员额释出单位的业务产出,还会严重削弱管理部门调整人力资源以有效应对激增需求和满足易变优先事项的能力,更何况需搬迁的工作人员目前大都身兼数职。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 何况 的西班牙语例句

用户正在搜索


第十五个的, 第十一, 第十一个, 第四, 第四百, 第四百分之一, 第四代孙, 第四分之一, 第四十, 第四十分之一,

相似单词


何处, 何等, 何妨, 何故, 何苦, 何况, 何人, 何时, 何谓人造卫星, 何以,
hé kuàng

aún menos; ni mucho menos

www.eudic.net 版 权 所 有

Con mayor razón, la ampliación de los asentamientos debe ser totalmente inaceptable para la comunidad internacional.

何况,定居点的扩大也必然是际社会所无法接受的。

Los organismos notifican que persisten los problemas de financiación de los programas en curso, por no mencionar los nuevos proyectos.

各机构都报告,为正在进行的方案提供资金一直有问题,何况新项目。

Esto adquiere un carácter aun más apremiante en vista de que el Gobierno marroquí señaló recientemente que tenía la intención de iniciar la explotación petrolera.

这件事情异常紧迫,何况摩洛哥政府于最近宣布它已打算石油。

A partir de ahora debería ser posible, dado el mayor interés del Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la JJE en el asunto y teniendo en cuenta que los gastos anuales en compras así lo justifican.

由于行政首长协委会属下管理问题高级别委会比较密切关注这个问题,今后要展更多工作便有可能,何况从年度出总额的角度看也应当这么做。

No sólo se trata de una práctica de por sí indeseable, sino que los fondos disponibles en esas cuentas son limitados y se van reduciendo cada vez más, a medida que los superávit se devuelven a los Estados Miembros.

这不仅是一种根本不适用的做法,何况这些账户中可动用资金的总额有限,又因为把盈余还给会日渐减少。

Por otra parte, el establecimiento de oficinas de enlace regionales no aumentaría la capacidad del personal de operaciones del mantenimiento de la paz, por ejemplo, de beneficiarse de la consulta directa con la oficina de ética, y las funciones de formulación de normas pueden cumplirse en cualquier parte.

何况,设立区域联络处并不能使维持和平人等工作人更多得益于与道德操守办公室直接协商,标准制订职能可在任何地方行使。

Sobre la cooperación internacional para el desarrollo, las medidas económicas pueden, si consideramos cumplir seriamente lo que en el documento se establece, llevar a una mejoría para algunos países y regiones. De lo contrario tendremos un documento más desde la celebración del cincuentenario, cuando adoptamos otros documentos que han pasado al olvido.

关于促进发展的际合作,如认真落实文件的要求,经济措施就能改进一些家和区域,否则我们又要编制文件,何况在庆祝五十周年后通过的其他文件已被人遗忘。

El Secretario General señala que la división de dependencias cohesionadas afectaría negativamente a los productos operacionales de las dependencias que se desprendieran de los puestos y limitaría mucho la capacidad de la administración para realinear recursos de personal a fin de abordar eficientemente las necesidades en los períodos de máxima demanda y hacer frente a los cambios de prioridades, en particular en las circunstancias actuales, en las que la mayor parte del personal que se trasladaría desempeña múltiples funciones.

秘书长指出,切分关系密切的单位会扰乱额释出单位的业务产出,还会严重削弱管理部门调整人力资源以有效应对激增需求和满足易变优先事项的能力,更何况需搬迁的工作人目前大都身兼数职。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 何况 的西班牙语例句

用户正在搜索


第一百万, 第一百万的, 第一层, 第一次世界大战, 第一次现金支付, 第一的, 第一个出牌, 第一个的, 第一季无花果, 第一流的,

相似单词


何处, 何等, 何妨, 何故, 何苦, 何况, 何人, 何时, 何谓人造卫星, 何以,
hé kuàng

aún menos; ni mucho menos

www.eudic.net 版 权 所 有

Con mayor razón, la ampliación de los asentamientos debe ser totalmente inaceptable para la comunidad internacional.

何况,定居点的扩大也必然是国际社会所无法接受的。

Los organismos notifican que persisten los problemas de financiación de los programas en curso, por no mencionar los nuevos proyectos.

各机构都报告,为正在进行的方案提供资金一题,何况新项目。

Esto adquiere un carácter aun más apremiante en vista de que el Gobierno marroquí señaló recientemente que tenía la intención de iniciar la explotación petrolera.

这件事情异常紧迫,何况摩洛哥政府最近宣布它已打算开始开采石油。

A partir de ahora debería ser posible, dado el mayor interés del Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la JJE en el asunto y teniendo en cuenta que los gastos anuales en compras así lo justifican.

行政首长协委会属下管理题高级别委员会比较密切关注这个题,今后要开展更多工作便有可能,何况从年度采购出总额的角度看也应当这么做。

No sólo se trata de una práctica de por sí indeseable, sino que los fondos disponibles en esas cuentas son limitados y se van reduciendo cada vez más, a medida que los superávit se devuelven a los Estados Miembros.

这不仅是一种根本不适用的做法,何况这些账户中可动用资金的总额有限,又因为把盈余还给会员国而日渐减少。

Por otra parte, el establecimiento de oficinas de enlace regionales no aumentaría la capacidad del personal de operaciones del mantenimiento de la paz, por ejemplo, de beneficiarse de la consulta directa con la oficina de ética, y las funciones de formulación de normas pueden cumplirse en cualquier parte.

何况,设立区域联络处并不能使维持和平人员等工作人员更多得道德操守办公室接协商,而标准制订职能可在任何地方行使。

Sobre la cooperación internacional para el desarrollo, las medidas económicas pueden, si consideramos cumplir seriamente lo que en el documento se establece, llevar a una mejoría para algunos países y regiones. De lo contrario tendremos un documento más desde la celebración del cincuentenario, cuando adoptamos otros documentos que han pasado al olvido.

促进发展的国际合作,如认真落实文件的要求,经济措施就能改进一些国家和区域,否则我们又要编制文件,何况在庆祝五十周年后通过的其他文件已被人遗忘。

El Secretario General señala que la división de dependencias cohesionadas afectaría negativamente a los productos operacionales de las dependencias que se desprendieran de los puestos y limitaría mucho la capacidad de la administración para realinear recursos de personal a fin de abordar eficientemente las necesidades en los períodos de máxima demanda y hacer frente a los cambios de prioridades, en particular en las circunstancias actuales, en las que la mayor parte del personal que se trasladaría desempeña múltiples funciones.

秘书长指出,切分关系密切的单位会扰乱员额释出单位的业务产出,还会严重削弱管理部门调整人力资源以有效应对激增需求和满足易变优先事项的能力,更何况需搬迁的工作人员目前大都身兼数职。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 何况 的西班牙语例句

用户正在搜索


缔结, 缔约, 缔造, 缔造者, , , 掂量, 掂算, 颠簸, 颠簸的,

相似单词


何处, 何等, 何妨, 何故, 何苦, 何况, 何人, 何时, 何谓人造卫星, 何以,